Ido-English Dictionary

by L.H. Dyer


Note: the numbered references (e.g. III—37) are to the volumes and pages of the journal "Progreso"



A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z   Geog. nomi



A

a (ad): (general sense) to. indicating that toward which there is movment, tendency, or position, with or without arrival; opposed to from (de, ek); (cf. vers, til); il iris a la kirko: he went to (the) church; il venas de Paris a London: he is on his way from Paris to London; la hundo jetis su a la kato: the dog sprang at the cat; del (de la) esto al (ad la) westo: from (the) east to (the) west; de tempo a tempo: from time to time; de un dio a l'altra: from one day to another, from day to day; de la supro a l'infro: from top to bottom; (dative: indirect object) donez a me la bastono: give me the stick; il parolis ad el: he spoke to her. (object of action, thought, desire) il elevas su a la richeso e a la honori: he is rising to weather and honors; atencema a la diskurso, attentive to the discourse; surda a la ditreso-krii: deaf to the cries of distress; amo a Deo: love to God; me deziras a vu omna feliceso: I wish you all happiness. (comparison or relation) agreabla a la gusto: agreeable to the taste; ca okupo konvenas ad il: this occupation suits him; (proportion; total) tri raportas a non quale du a sis: three is to nine as two is to six; evaluar lua revenuo a 10.000 franki; taxar ol a 400 franki: to estimate his income as (amounting to) 10,000 francs; to tax it at (at the rate of, a total of) 400 francs. Note: Ad is often joined to other prepositions, to verbal roots, adverbs, particularly to add the idea of motion. — FILS

abad-(ul)o: abbot; -ino: abbess; -eyo: abbey; -eso: abbotship; -ala, -ey-ala: abbatial. — DeFIRS

abak-o*: (math., arch.) abacus. — DEFIS

abandon-ar: (tr.) to abandon, (wholly) give up, (totally) relinquish, forego, forsake. Ex.: Abandonar navo, domo, projeto, infanto. Abandonar su a desespero, a joyo. Ant.: gardar, retenar. V. exp.: Livar urbo, portuo, domo, persono ... esas simple forirar de ol sen ula sentimental impliko. Abandonar persono, ofico, posteno, esas sive lasar li, nevolunte o kontrevole, sive violacante ula devo (abandonar infanti, parenti). Retretar esas retromarchar: la senco primitiva e propra esas militala; senci figurala e derivta: livar la mondo (religiala retreto), funciono od agado (retreto di oficisto, komercisto, e.c.); II — 647. — EFIS

abas-ar: (tr.) to lower: let down to a lower level; (fig.) to abase (morally), debase; abasez la tirani: down with the tyrants; abasez la manui: hands off!; abasez la chapeli: hats off! Ex.: Abasar la kapo, la brakio, la manuo; abasar levero, standardo, espado, fusilo, velo; omno to signifikas pozar (plu) infre. En la figurala senco, on abasas persono, reduktante lu ad infra rango, kondiciono, e.c.; on abasas su, prenante infra rango, humila posturo, e.c.; IV — 286. Ant.: levar, elevar. V. exp.: Abasar ne esas basigar. Basigar esas igar (plu) basa, des-altigar (E. to make less in height); abasar esas igar decensar ad infra nivelo. — eFI

abat-ar: (tr., phys. sense) to knock, beat, strike down, fell; -aj-aro: (fort.) abatis. Ex.: Abatar arboro, domo, muro, persono — eFIS

abatis-o: (of fowl, game) refuse parts, as head, feet, wings, skin, etc.; small edible parts, as giblets. Def.: Mikra parti di pultro, anke di leporo; VII — 197. — F

abces-o (med.) abscess; -eskar: to become or turn to an a. Def.: Pusoza kavajo en la korpo. — DEFIRS

abcis-o* (geom.) abscissa. — DEFIRS

abdik-ar: (tr.) to abdicate. V. exp.: Abdikar dicesas precipue pri la reji o suvereni, qui cesas regnar por transmisar la povo a sucedanto, sive naturala, sive selektata; abdikar ne esas simple demisionar, ma demisionar por ulu, do facante ankore ago di suvereneso; IV-100. Vid. abnegar, renuncar, rezignar. — DEFIRS

abdomin-o: abdomen. V. exp.: Abdomino esas ciencala vorto, plu preciza kam ventro: IV-512. — DEFIS

abdukt-ar: (tr., physiol.) to abduct. Note: Not abduct: to kidnap; cf. raptar. — DEFIS

abel-o: bee; -eyo: apiary; -uyo: beehive; -ino: female or queen-bee; -ulo drone-bee; -edukado: bee-culture; eduk-isto: bee-master. — FIS

aberac-o: (astr., opt.) aberration; -ar: (intr.) to be aberrant. — DEFIRS

abiet-o: (bot.) fir-, spruce-tree (genus: Abies). — eFIS

abism-o: (also fig.) abyss. — EFIS

abjekt-a: (morally) abject, mean; -eso, abjectness (quality); -ajo a. act. Def.: Qua esas di extrema grado di etikala abaseso. Ex.: Persono, sentimenti abjekta. Ant.: nobla. — DEFIS

abjur-ar: (tr.) to abjure. Def.: Renuncar publike e solene. Ex.: Abjurar religio, doktrino, opiniono. — DEFIS

ablacion-o: (surg.) ablation; -ar: to ablate: to remove by surgical operation. Ex.: Ablaciono di membro, di tumoro. — DEFIS

ablakt-ar: (tr.) to wean; -(ad)o, -eso: (act, state) weaning, ablactation. Def.: Deskustumigar (infanto) de l'alaktado; IV-512, 600. — DeFIS

ablativ-o: (gram.) ablative (-case). — DEFIRS

ablegat-o*: (eccl.) ablegate. — DEFI

ablet-o: (ich.) ablet, bleak (Alburnus lucidus). — eF

ablucion-ar: (tr., relig., med.) to purify by washing; -o: ablution. Def.: Lavar parto di la korpo segun medicinal (o religiala) preskripti; IV-515. — DEFIS

abneg-ar: (tr.) to abnegate, deny one-self; -o, -eso abnegation, self-denial. V. exp.: Abnegar esas renuncar omna profito, personal interesto o mem plezuro, por konsakrar su ad altru or ad ula sociala religiala verko. Abnegar esas propre renuncar su ipsa t.e. sua propra feliceso; IV-101; vid. renuncar, abdikar, rezignar. — DEFIS

abolis-ar: (tr.) to abolish; -ismo: abolitionism; -ism-ano: abolitionist. V. exp.: Abolisar, abrogar, supresar: Supresar esas la generala vorto, la du altra esas specala e teknikal termini. On abrogas lego per altra lego, dekreto per altra dekreto, qua nuligas l'antea. On abolisas institucuro o kustumo (ex. rejeso, privileji, sklaveso); II-649. — DEF

abomin-ar: (tr.) to abominate, abhor, loathe, detest (cf. odieg-ar, horor-ar); -ajo: an abominable act or object; -inda: abominable, detestable, execrable. — EFIS

abon-ar: (tr.) to subscribe for or to (a periodical) igar-ar: to cause (ulu) to subscribe to (ulo); -o: subscription (to a journal); -o-preco: cost of subscription; -anto-, -into: subscriber. — DFIRS

abord-ar: (tr.) to land on a (shore, a wharf, etc.); to board (a ship, a vehicle); (fig.) to go alongside, come up close to. Def.: Irar sur ulo o, per extenso, venar flanke ad, bordo an bordo kun ulo (por irar sur ol). L’etimologiala senco esas: irar a (sur) la bordo di ulo. Ex.: La Portugalani esis le unesma qui abordis la literi di India. Abordar la navo dil enemiko. La navo abordas (ad, an) la warfo. La pasajanti abordas sur la warfo. — eFIRS.

aborijen-a, -o: aboriginal, autochthon. V.exp.: Aborijeno, indijeno: Indijeno signifikas simple la populo (raso) qua habitas la lando «de l’origino» (historiala). Ex. Omna Amerikani qui naskis en Amerika esas indijena, opozite a l’enmigranti ed a l’Europani (mem samlingua e samrasa), ma nur l’Indiani e simila rasi esas aborijena; IV-512-3.  — EFIS

abort-ar: (intr.) to abort, miscarry; (fig.) to come to nothing, fail; -o: miscarriage; -ala: abortive; -igar: to cause a. to (ulu); -igo: miscarriage (caused); -ig-iva, -anta: abortive (capable of producing and abortion); -ig-ivo, -ilo: something causing abortion; -uro: an abortive child or thing. — DEFIS

aboy-ar: (int., also fig.) to bark, bay; -etar: to yelp; -achar:  to give tongue falsely, snarl, bawl. — FI

abrevi-ar: (tr.) to abbreviate (words), abridge (a book), curtail (a narrative); (cf. rezumar, kurt-igar); -(ad)o, -uro: abbreviation, abridgment. — DEFIS

abrikot-o: (fruit) apricot; -iero: a. tree. — DEFIRS

abrog-ar: (tr.) to abrogate, repeal, annul. V. exp.: vid. abolisar. — DEFIS

abrotan-o: (bot.) abrotanum, southernwood (Artemisia Abrotanum). — ISL

abrupt-a: precipitous, cragged, abrupt; (fig.) rough, broken, unpolished. Ex.: L’abrupta flanko di monto. Stilo, karaktero abrupta. V. exp.: vid. eskarpa. — DEFIS

absent-a: absent: not present (de); -(ul)o: absentee; -eso: absence; -eskar: to absent oneself, keep out of the way; -a de Paris: a. from Paris; -a per konjedo: a. on leave. Ant.: prezenta. — DEFIRS

absint-o: (bot.) absinth, wormwood; -o-liquoro: absinth(e) (the liquor). — DEFIRS

absolut-a: absolute: unlimited, unrestricted; -ajo: (philos.) something unconditioned; -o: an absolute being; -e: absolutely; -ismo: absolutism; -isto: absolutist; ablativo absoluta: ablative absolute. Ex.: Povo, rejo absoluta. Absoluta neposiblajo. — DEFIRS

absolv-ar: (tr.) to absolve, acquit, exculpate; -o: (rel.) absolution, (jur.) acquittal; (cf. indulgar). Def.: Deklarar senkulpa (do nepunisebla) ula akuzato; III-699. Ant.: kondamnar. — DEFIS

absorb-ar: (tr.,physical sense) to absorb; (fig.) to engross (attention); -o, -eso: absorption; -iva, -anta; -ivo, -ilo: absorbent; -iva papero: blotting paper; -o-puteo: cesspool. Ex.: Sablo absorbas aquo. Lo nigra absorbas la lumo. Absorb-esar da meditado. Vaskularo absorbiva. — DEFIS

absten-ar: (tr.) to abstain (voluntarily) from, to refrain from (ulo); -(ad)o abstention; -anta, -ema: abstemious, sober; -anto, -ero: abstainer; -emeso: abstinence (habitual state); igar ar: to cause (ulu) to abstain from (ulo); -eskar: to begin to abstain; Ex.: Ne esas facila abstenar drinkar, kande on durstas. V. ex.: Abstenar, karear: Karear ne implikas «vole», ol prefere implikas «nevole» o mem «kontrevole». On abstenas kozo, quan on havas o povus havar; on kareas kozo, quan on ne havas o ne povas havar (nun). Ex.: En voyajo on mustas karear multa kozi (pro ke la kozi mankas); ma se on havus li, probable on ne abstenus li, IV-658. — DEFIS

absters-ar*: (tr., surg.) to absterge, cleanse (wounds). — DEFIS

abstinenc-ar*: (intr., relig.) to abstain (from meat), to practise abstinence (from pleasure), to fast (de). — DEFIS

abstrakt-ar: (tr.) to abstract: separate in thought, -ala: abstract (science, question); -ema, -ata, -ita: (of mind) preoccupied, absent-minded; -uro, -ajo: abstract idea, object. — DEFIRS

abstruz-a: abstruse, recondite. Del.: Desfacile komprenebla e tedanta; II-706. — DEFIS

absurd-a: absurd, preposterous. Del.: Kontre la komuna raciono. Ant.: saja, racion-oza. — DEFIRS

abuli-o*: (med.) abulia. — DEFIS

abund-ar: (intr.) to abound, be plentiful (de); -anta: abundant, exuberant, luxuriant; -eganta: superabundant; -o-korno: horn-of-plenty, cornucopia. Ant.: esar skarsa, mankar. — EFIS

abut-ar: (intr.) to abut (ad), come out (into), end (in); (abscess) to come to a head. Def.: Tushar per un extremajo. Ex.: Omna radii di cirklo abutas al centro. — EFIS

abutment-o: (arch.) abutment (as of a bridge). — E

aceler-ar: (tr.) to accelerate, hasten, quicken. Ex.: Acelerar la pazi. Ant.: moderar, (plu)lent-igar. — EFIS

acend-ar: (tr.) to light (a lamp), to kindle (a fire), to turn on (electric light); (fig.) to inflame (the passions); -ilo: (instr.) lighter; -o-ligno: kindling. Ant.: extingar. — LIS

acens-ar: (tr., intr) to go up, ascend, mount; -anta: ascending, rising; -eyo:place to mount (as stair, ascent); -ilo: lift, elevator, hoist; -o-festo: Ascension Day; -o rekta:(astron.) right ascension. Def.: Irar ad-supere; II-136. Ex.: .Acensar (sur) kavalo, eskalero, monto. Ant.: decensar. — DEFIS

acent-o: accent: stress of voice (not written accent, cf. super-signo); -izar; to accent, lay stress on; -izo, -iz-uro: accentuation; sen-acenta, ne-acent-izita: unaccented.   — DEFIRS

acept-ar: (tr.) to accept (something willingly, as a proposal, condition apology, challenge), to receive (a guest); -o: acception, reception, greeting; -ebla: acceptable, receivable (of guests); -anto:acceptor (also of bills); -inda: worth accepting; -o-dio: reception-day, levee. Vu esas plezure aceptata: you are welcome, Ant.: refuzar. V. exp.: recevar. — DEFIRS

acer-o: (bot.) maple-tree (genus: Acer) — FILS

acerb-a: (also fig.) acerb: sour, bitter and harsh in taste (as unripe fruit); -eso:: acerbity, harshness; severity. Ex.: Frukto acerba. Parolado acerba. V. exp.: vid. aspera. — EFIS

aces-ar: (tr.) to have access to (ulu, ulo); (med.) to have an access, an attack; -o: access, entry; (med.) attack; -ebla: accessible, approachable. Ex.: Il acesas loko, persono (o havas aceso a loko, persono). Loko, persono acesebla. Aceso di febro, (fig.) aceso di iraco, furio, desespero. — EFIS

acesit-o: accesit: honorable mention accorded to a student. — DeFIS

acesor-a: accessory, subsidiary; (cf. help-anta, konfirm-anta, surogata); -o,-ajo: an accessory; (milit., ledra-) accoutrement. Def.: Qua akompanas precipuajo. Ant.: esencala, precipua. — DEFIRS

acetat(-acido): acetic acid.—DEFIS

acetilen-o: (chem.) acetylene; -lampo: a. lamp. — DEFIRS

acetometr-o: acetimeter. — DEFIRS

acian-o: (bot.) bluebottle, cornflower, (Centaurea Cyanus). — DISL

acid-a: acid; acetous; -eta: sour, (cf. acerba, akra); (chem.) acid; -ajo:an a. substance; -eso: acidity; -igar: to acidify; -eskar: to become a., turn sour; -igo, -esko: acidification; -oza, -atra: acidulous: -izar: to acidulate. — EFIRS

acident-ar: (tr.) to cause an accident to; -o: accident (generally in an ill sense), mishap; (philos.) accident; -a, -ala: accidental; -anto: on who or that which causes an a. -ito: vicitim of an a.; -oza: full of a.s; -e: accidentally, by chance. Def.: Efektigar acidento ad ulu (ulo); IV-105, VI-162. Ex.: Acidento bona o mala. La infirmaji e acidenti di la vivo homala. Kozo acidental. Deskovrar acidente ulo. — EFIRS

acidometr-o: acidimeter. — EFIRS

acion-o: (fin.) share (of a bank, railway, joint-stock company, etc.); -i: stock; -iero: share-, stock-holder; — DFIRS

acipitr-o: (orni.) goshawk (Astur palumbarius). — LF

aciz-o: town or city tax on commodities, excise, octroi. — DeFIRS

a(d): see a, ad.

adapt-ar: (tr.) to adapt ulo ad ulo; -ar su: a. oneself; -esar: to be adapted. — DEFIRS

ad-avan, -e, -a: forward (with movement). Ex.: Avane marchar.

ad-base: (with movement) to the bottom, (cf. ad infre). (cf. II-163.)

ad-dextre: (with movement) to the right (hand side).

ad-dope: (with movement) backwards.

ad-dukt-o: (anat.) adduction; -anta, -iva: adducent, afferent.

ad-en: (with movement) into. Ex.: Irar aden la gardeno. La ucelo flugis aden la kajo.

adept-o: adept. — DEFIRS

adequat-a: adequate. Ex.: Havar ideo adquata pri kozo. — DEFS

ad-flu-ar: (int.) to flow or run (to, into, as a river to the sea); (med.) to rush (as blood to the head); -(ad)o: afflux.

ad-heme: (with movement) to or toward home.

adher-ar: (intr.) to adhere (ad): stick close to, be attached; (fig.) to give adhesion (to a party, a principle); -o: adhesion, adherence; -iva: adhesive; -em-eso: adherency (tendency); -anta, -ema: adherent, sticking (ad); -anto: adherer, follower; -igar: to cause to adhere, stick. Ex.: La epidermo adheras a la pelo. Donar sua adhero a projeto. — DEFIS

adi-ar: (tr.) to bid adieu to (ulu), say good-bye; -o: adieu; -ala vizito: farewell visit. — DEFIS

adiabat-a*: (thermodynamics) adiabatic.

ad-ibe: (over) there, thither, (with movement). Ex. Omnube vu iros, adibe me iros kun vu.

adicion-ar: (tr., math.) to add: cast up (numbers, cf. ad-juntar) -o: addition. Ant.: sustracionar. — DEFIS

ad-infre: (with motion) down(ward); (cf. ad-sube, ad-base). Ex.: Irar adinfre sur l'eskalero.

ad-ir-ar: (intr.) to go to, toward; to approach.

ad-jac-ar: (intr.) to be adjacent; -anta: adjacent: bordering upon.

adjektiv-o: (gram.) adjective. — DEFIS

adjudik-ar: (tr.) to adjudicate, adjudge: to award (ulo ad ulo) judicially in a controversy: (at auctions) to knock down to, declare to be the purchaser of; -o: awarding (of prizes), granting (of contracts): -ario: person who receives the award; highest tenderer; -ajo what is awarded. Ex.: Adjudikar la domo a la plendanto. Adjudikar premio ad ulu. — DEFIS

ad-junt-ar: (tr., physical sense) to add (ulo od ulo); -o: adding, subjoining, adjunction; -ajo: something added, an addition; -ita: additional. Ex.: Adjuntar plu multa sukro a siropo. Facar adjuntajo a domo. Adjuntaji a domeno. Modesteso adjuntita a merito.

adjur-ar: (tr.) to adjure: command in the name of God, to charge solemnly. Ex.: Me adjuras vu, dicar la verajo. — EF

ad-just-igar: (tr.) to adjust (ulo ad ulo), to fit, to rectify, correct. Ex.: Adjustigo esas la ago igar ulo justa ad ... Talioro adjustigas vesto ad ulu. Adjustigar balanco, mezurilo.

adjutant-o: (milit. title) adjutant, aide-de-camp. — DEFIRS

ad-latere: (with movement) sideways.

ad-maxime: at (the) most.

ad-minime: at (the) least.

administr-ar: (tr.) to administer: to manage, conduct (a business, an estate, a department of government); -eyo: office of a; -ant-aro: (collect.), -erio: (as institution) board of administration. — DEFIRS

admir-ar: (tr.) to admire; -inda; worthy of admiration, admirable. Ant.: des-prizar, des-estimar. — EFIS

admiral-o: (title) admiral. — DEFIRS

admis-ar: (tr.) to admit, to receive (ulu, ulo; cf. agnoskar); -o, -eso: admission, admittance, affiliation; -ebla, -inda: admisable, allowable. Ex.: Admisar ulu aden domo, ulu en societo. — EFIS

ad-monte: above (i.e. further up on the same general level; not overhead, cf. super), up stream (toward the mountain, the source of the stream). Aernavo flugas trans la rivero admonte de la urbo: the airship flies over (crosses) the river above (i.e. not over the city itself, but up-stream from the city). Ant.: ad-vale.

adolec-ar: (intr.) to be adolescent; -o, -eso, -tempo: adolescence, period of life between puberty and maturity; -anta: adolescent; -anto: an adolescent. — EFIS

adopt-ar: (tr.) to adopt (an opinion, a system); (jur.) to adopt (a child); (in assemblies) to agree upon, carry (a motion, resolution), to pass (a bill); -ito: an adopted child or person. Ant.: repulsar. — DEFIRS

ador-ar: (tr., rel.) to worship (Deo); (gen.) to adore, idolize (ulu, ulo); -inda: adorable. — EFIS

ados-ar: (tr.) to set the back (di ulu, ulo) to (ulu, ulo), to put back to back; -ar su: to lean one's back; ados-taluso: (gard.) sloping bed (backed against a wall). Def.: Apogar la dorso; II-17. — FIS

ad-port-ar: (tr.) to bring: carry (ulo) to a person or place; (cf. ven-igar, quer-igar); -ajo: material brought. Ex.: Adportar ulo de Paris a London. Adportez a me ta libro.

ad-poz-ar: (tr.) to affix: put (ulo) on (ulo); (cf. sur-pozar, sigl-izar); -o: affixing; (gram.) apposition.

adragant-o*: (bot.) gum-tragacanth, gum-adraganth. Def.: Gumo extrakita de tragakanto. IV-644. — DEFIRS

adres-o: address (on a letter, parcel, etc.); -izar; to address: put an a. on (a letter). Ex.: Ca letro esas adresizita a vu. — DEFR

adsorb-ar: (tr., tech.) to adsorb: to condense by adsorption. — DEFI

ad-sub: (with motion) under. Ex.: La kato kuris adsub la tablo.

ad-sur: (with motion) on to. Ex.: Irar adsur agro.

ad-ube: (with motion) (toward) where, whither. Ex.: Adube vu iras?

adult-a: adult; -o, -ulo, -ino: an a.; -eso: a. state. — EFIS

adulter-ar: (intr.) to commit adultery; -o, -eso: adultery; -anto, -into: adulterer; -ala: adulterous, adulterine. — EFIS

adurol-o*: (chem.) adurol.

ad-vale: below: further down on the same general level; (not below = under, cf. sub), down stream (toward the valley, the outlet); vid. ad-monte. Ant.: ad-monte.

ad-ven-ar: (intr.) to come (towards). V. exp.: vid. arivar.

advent-o: (rel.) Advent. — DEFIS

adventiv-a*: (biol.) adventitious.

adverb-o: (gram.) adverb; -a; -ala: adverbial. — DEFIRS

ad-ver-e: indeed, in truth, it is true, to be sure. Ex.: Advere il venis, ma il agas nulo. Il venis, advere sen instrumenti.

advers-a: adverse; -o, -ulo, -ino: adversary, opponent. Ex.: Fortuno adversa. Ant.: (adverso) partenero, teder-ito, help-anto, defensanto. — EFIS

ad-vok-ar (tr.) to call, call to, hail. Ex.: Advokar la konduktoro, la guardo.

advokat-(ul)o: advocate, barrister (who pleads in court); -eso: bar (profession); -aro: the bar (collect.); -o statala: prosecuting attorney; -o konsilanta: chamber counsel. — DEFIRS

adyunt-o: deputy, associate: assistant (in some duty); -a: adjunct; -o-profesoro: assistant professor; -o di komon-estro: deputy mayor. — DEFIRS

aer-o: air; -ala: aerial; -izar: to air, renew the air, (chem.) aërate; -igo, -ifo, -izo: aeration, ventilation; -iz-ita: aired, ventilated; -oza: airy, well-ventilated; -iz-ilo: aerator, ventilator; -flu-eto: draught (of air); -o-dinamiko: aero-dynamics; -o-navo: airship (dirigible balloon; cf. aerostato); -o-nav-isto: aëronaut; -navig-(ad)o: aërial navigation, aeronautics; -o-statiko: aërostatics; -o-terapio: air-therapeutics; -o-timo: aërophobia; en libera aero: in the open air. — DEFIS

aerobi-a*: (biol.) aërobic: -i: aërobia, aërobes. — DEFIS

aerolit-o: aërolite. — DEFIRS

aerometr-o*: aërometer. — DEFIRS

aerometri-o: aërometry. — DEFIRS

aeroplan-o*: aëroplane. Note Technical terms may be found in IV-330-333. DEFIRS

aeroskop-o*: aëroscope. — DEFIRS

aerostat-o: aërostat, balloon (without motive power); -ala: aërostatic. Def.; «Balonegi» qui flotacas passive en l'aero (ne la «direktebla baloni» a qui esas rezervita la nomo: aernavo). 11-706. — DEFIRS

aes: (mus.) A flat.

afabl-a: affable, amiable; -eso: affability; -ajo: amenity, courteous act. Ant.: des-, ne-afabia, ruda, impertinenta. — EFIS

atazi-o: (med.) aphasia; -iko: person suffering from a. — DEFIS

afecion-ar: (tr.) to have an affection for, to delight in, to be fond of (ulu, ulo); -ema, -oza: affectionate, fond, loving; -ata: beloved, devoted, Ex.: La Polonani afecionas sua patrio. Afecionoza fratino.El afecionas sua matro.Ant.: antipatiar, odiar, abominar. — EFIS

afekt-ar: (tr., psychol.) to touch (the feelings), to move (emotionally); (med.) to take effect on, to sicken; -esar (da): to be moved, affected (by). Ex.: Lua desfeliceso afektis me. Afekteso nervala. — DEFIRS

afektac-ar: (tr., intr.) to pose, to make an artificial show, to pretend ostentatiously ; -(ad)o: affectedness, affectation, mannerism; -anta, -ema: affected, pretentious, finical. Ex.; Afectacar la vertuo.Afektacar kom richulo, kom eleganto. — DEFIRS

afeli-o*: (astron.) aphelion. — DEFIRS

afer-o: (com..) business; (gen. sense) affair: matter, thing, concern, question, etc.; (leg.) cause, legal action; -i: (com.) trade, business; -isto: business-man; -agento: business-agent; -o politikala: political a.; -i extera: foreign a.s.; -o mala: a bad a.; a bad business; -o amor-ala: a love a.; -o honorala: a matter of honor; pledar afero: to plead a cause. V. exp.: La vorto afero aplikesas ne nur a l'aferi komercala e financala, ma a le judiciala, politikala, mem social e moral entraprezi ed agadi; V-623. — DeFIR

afidi-o: (ent.) aphis, plant-louse. EFIS

afin-a: (chem.) having affinity (ad); (fig.) akin, congenial; -eso: affinity; -esar (ad): to have a. (to). Def.: Qua havas tendenco a kombino, ad uniono. Ex.: Karbono afinesas ad oxo. Afineso spiritala, mentala. Ant.:repuls-anta, -iva. — DEFIS

afirm-ar: (tr.) to affirm, aver (the truth, or that something is true); -o: affirmation, vouching for, asseveration; -ajo: what is affirmed, the affirmative; defensar la afirmajo: to support the affirmative. Ant.: negar, dementiar. — DEFIS

afish-o: poster, bill: placard posted in a public place; -igar: to publish, gazette (ulo); -o-glutinar: to post bill, billstick; -expozo, -o-glutino: bill posting; -eyo, -tabelo: place for bill, bill-board; -o-glutin-isto: bill-sticker. — DEFIRS

afix-o: (gram.) affix: a prefix or a suffix. — DEFIRS

aflikt-ar: (tr.) to afflict: to cause to suffer mentally, to distress, grieve; -o, -eso: affliction; -anta, -iva: afflicting, distressing; -ar la karno: (fig.) to mortify the flesh. — EFIS

aforism-o: aphorism. — DEFIRS

afrank-ar: (tr.) to frank: to prepay (postage on letters), carriage on parcels); -o-, -uro: prepayment; -ita, ite: post free (of letters), carriage paid (of parcels); -ita ye bordo; (f. o. b.) free on board. — DeFIRS

afront-ar: (tr.) to affront: to meet front to front, to face; (fig.) to brave. Def.: Opozar (su) fronto a fronto: figurale on afrontas danjero, tempesto, e.c.; II-136. — EFIS

aft-o, -i: (med.) aphtha(e), thrush. — DEFIRS

afust-o: (gun-)carriage. — FIS

afuzion-ar: (tr.) to affuse. -o: (med., rel.) affusion; pouring of water, etc., on the body. — DEFIS

ag-ar: (tr., intr.) to do, to act; -igar: to make, cause (ulu, olu) to do (ulo); -(ad)o: acting, deed, action; -anta, -ema, -iva: active; -iv-eso; -em-eso: activity; -eskar: to begin to act, to come into play; -anto, -into: doer. V. exp.: Agar, facar: La difero inter agar e facar esas proxime ta qua existas inter D. tun a machen (E. to do, to make). Ica du verbi esas transitiva, ma kun diversa senci. On facas ula kozo, konkreta objekto; ma ago havas nul objekto extera. Pro to on darfas e devas dicar: Quon vu agas? Me agas nulo (t.e.; me facas nula ago). La sequanta frazi indikas ica difero: "Quon vu agas dum la tota jorno, se on interdiktis a vu facar irga laboro manuala? Ho! me ne restas nul-aganta; me facas argila statueti (V-623, VI-482). Note: Agar is also used as a suffix with the names of instruments to denote the act done with the particular instrument, as: baston-agar: to beat (with a stick), martel-agar: to hammer; fusil-agar: to shoot, etc. — DFIS

agac-ar: (tr.) to set on edge (teeth); (fig.) to irritate, annoy, tantalize, -anta, -iva: irritating, provoking. Def.: Senco propa esas iritar la nervi (specale e prope di la denti, ex. per la froto di kultelo sur plado o vitro); II-136. Ex.: Limar segilo agacas mea denti. (fig.) Agacar hundo. — F

agam-o*: (biol., bot.) agamic, asexual.

agap-o: (rel.) agape: love-feast. — DEFIRS

agarik-o: (bot.) agaric. — EFIRS

agat-o: (min.) agate. — DEFIRS

agav-o: (bot.) agave (genus: Agave). — DEFIRS

agend-o: agenda: memorandum of things to be done. — DeFIS

agent-o: (all senses) agent; -erio: agency (establ.) -eso: agency (function); -eyo: agency (office); bors-agento: stock-broker; -o kemiala: chemical a. — DEFIRS

agit-ar: (tr.) to shake, agitate (ulo, ulu); to wave (a flag, the hand, a handkerchief); (cf. ond-ifar); (fig.) to excite (the feelings; -esar: to be agitated; -(ad)o, -eso: agitation, (tossing as by waves); -anto, -ero: agitator (person); -ilo: agitator (inst.) Ex.: Agitar liquido. Agitar pupulo. El agitis sau brakio vers me. — DEFIRS

aglo-o: (orni.) eagle; (fig.) heraldry, (milit. standard) eagle; (astron.) Aquilo; -o-nazo: aquiline nose. Ex.: (fig.) Romana agli. — EFIS

aglomer-ar: (tr.) to agglomerate, conglomerate; -ajo: agglomeration. — DEFIRS

aglosi-o*: (zool.) aglossity: state of being tongueless.

aglutin-ar: (tr.) to agglutinate: stick as with glue; (fig.) to join together. — DEFIS

agnel-o: (poetical and rel.) lamb; (cf. muton-yuno); -eto: lambkin; -ino: ewe-l. — FIR

agnosk-ar: (tr.) to acknowledge, admit, own (something as right, good, true, false); Me agnoskas vua motivi: I admit your reasons (i.e. receive them as valid); Me agnoskas la neceseso facar ol: I admit the necessity to do it. Agnoskar guvernerio: to recognise a government. L

agoni-ar: (intr.) to be in the death agony, in the last death struggle, in death pangs, in extremis. DeFIRS

agorafobi-o* (med.) agoraphobia; morbid dread of, or giddiness in crossing open spaces. — EFIRS

agost-o: August; -o-mezo: the middle of A. — DEFIRS

agr-o: field: piece of ground; (cf. feldo); -ala: agrarian, rural; -ano, -isto: agrarian, country person; -o-kultiv-(ad)o: agriculture; -kul-tiv-ala: agricultural; -kultiv-isto: agriculturist; -o-mezur-(ad)o: land-surveying. Def.: Plu o min granda parto di sulo; VI-140. — DeFIRS

agraf-o: hook, hook-and-eye (to fasten dresses, etc.); clasp (for book-lids, cloaks, etc.); snap (of a necklace, bracelet, etc.); (ancient) agraffe; -agar: (tr.) to hook, clasp. DeFIS

agreabl-a: agreeable, pleasant; -ajo: a. act or object; -eso: agreeableness, charm. Ex.: Agreabla muliero, loko, figuro, sento. Ant.: des-agre-abla, des-plez-anta; ofens-iva. — EFIS

agreg-ar: (tr.) to aggregate, incorporate; to admit (into a society, university); -o: aggregation, admission; -ajo: aggregate; -ala grado: a special French university degree, lower than doktoro (F. agrégé). — DEFIRS

agrimoni-o: (bot.) agrimony. — DEFIS

agronom-o: agronomist: a scientific agriculturist. — DeFIRS

agronomi-o: agronomics: the theory of agriculture; -ala: agronomic. — DEFIRS

agul-o: needle; (R.R.) switch, (England) point; -edo: needleful; -ag-isto: needle-worker, seamstress; switch-man; -if-isto: needle-maker; -agar: to ply the needle; to switch, shunt; -truo: eye of a n.; -pinto: point of a n. trikot-agulo: knitting n.; magnet-agulo: magnetic n. — FIS

ah!: ah!

ailant-o: (bot.) ailanthus. — DEFIRSL

ais: (mus.) A sharp.

aji-o: (finan.) agio: exchange premium. — DEFIRS

ajil-a: agile, nimble, quick; -eso: agility; -e: quickly, on the jump! Ant.: lenta. — EFIS

ajiot-ar: (intr.) to speculate (in public securities, stocks), to be a stock-jobber; -(ad)o: agiotage; stock-jobbing; -anto, -ero: stock-jobber. DeFIRS

ajorn-ar: (tr.) to adjourn, put off, defer, (ulo til); -o: adjournment, postponement, reprieve; -ema: dilatory. — EFI

ajur-o: ajour-work: open-work, fret-work, (of fabric) webbed: carving, metal work, embroidery, etc. where background is pierced or removed, or where it is translucent; iz-ita kloz-ilo: lattice; -oza kesto: crate. — DeF

ajust-ar: (tr. tech.) to adjust, regulate, set (cf. ad-just-igar); Ex.: Finita instrumenti esas ajustebla. On ajustas teleskopo por la disto (ne por la direciono: apuntar); III-219; cf. regular. — EF

ajut-o: ajutage: nozzle, spout. Def.: Specala tubulo o fino di tubo, destinita ne a juntar du tubi or recipienti (quale tubulo), ma a determinar la formo di la sprico ekiranta (ex. ya la fino di lanco por arozar); VII-197. — eF

akaci-o: (bot.) acacia; (cf. robinio). — DEFIRS

akademi-o: academy: learned society, (not "high-school"); -ala: academical; -ano: academician. V. exp.: Akademio esas societo de ciencisti (generale elektita ed en fix nombro) qui ne docas. On devas do evidente rezervar akademiala a ta senco, e ne uzar ol parolante pri universitato (profesori, studenti, kursi, e.c.); III-496 — DEFIRS

akant-o: (bot.) acanthus. — DEFIRS

akanton-ar*: (tr., milit.) to canton: billet, allot quarters (to troops in a locality); -eyo: cantonment, quarters DeFIS

akapar-ar: (tr., finan.) to corner (goods, the market); (fig.) to monopolize. Def.: Amasigar komercaji en granda quanto por skarsigar li e cherigar lia preco. — FI

akar-o: (ent.) acarida; mite, tick. — EFIRSL

aklam-ar: (tr.) to acclaim: to shout approval or applause. Ex.: La rejo esis kronizata inter la aklami di la turbo. Li aklamis il kom rejo. Li aklamis la propozajo. — DEFIS

aklimat-ar: (tr.) to acclimate, acclimatize: to season, to inure, accustom to a climate; (fig.) to habituate, make one feel at home. — DEFIRS

akne-o: (med.) acne; -oza, -iz-ita: pimply, blotched. — EFIS

akolut-o: acolyte. — DEFIRS

akomod-ar: (tr., tech., opt., etc.) to accomodate: adapt, adjust; -o: accommodation. — DEFIRS

akompan-ar: (tr., also mus.) to accompany: escort; (-ad)o: accompanying; -uro: accompaniment; -ar su per piano: to a. oneself on the piano. — EFIRS

akonit-o: (bot.) aconite, wolfsbane, monkshood. —DEFIRS

akont-o: installment, partial payment; -e pagar: to pay on account. Def.: Partal pago di toto debo; II-75. — DeFIS

akor-o*: (bot.) calamus, sweet flag, (Acorus calamus). — L

akord-ar: (intr., mus.) to be in tune; (cf. konkordar); (gram.) to agree; -igar: to tune; (gram.) to make agree; -o, -eso: accord, agreement; -igo: tuning; -ig-ilo: (instr.) tuner; -ig-isto: (person) tuner; dis-, mis- ne- -o: discord (cf. disonanco). — DEFIRS

akordeon-o: (mus. instr.) accordion. — DEFIRS

akr-a: acrid (taste, smell); (cf. acerba, acida); harsh (in voice); (fig.) acrimonious; -eso: acridity, asperity; -a-humora: crabbed, peevish, -a-dolca: bitter-sweet. Ant.: dolca. — EFIS

akredit-ar: (tr.) to accredit: to give credit or sanction to (ulu, ulo); -ita: accredited; -o-letro: (dipl.) letter of credence, credential. — DEFIRS

akrid-o: grasshopper, cricket; (family: Akrididae); (cf. lokusto). — L

akrobat-o: acrobat: -ajo: a. act; -ala: acrobatic. — DEFIRS

akroch-ar: (tr.) to hang (on a hook), to hook on (ulo ad ulo), to interlock, grapple (a ship): -o: hitch, hooking on; -ar su ad: to cling (like grim death) to. — F

akromat-a: (opt.) achromatic; -eso: achromatism. — DEFIRS

akromi-o*: (anat.) acromion. — DEF

akropol-o: acropolis. — DEFIRS

akrostik-o: acrostic. — DEFIRS

akroterio-o: acroterium. — DEFIRS

akt-o: (theater; legal document) act. — DEFIRS

aktini-o: actinia: sea-anemone. — DEFIRS

aktiv-a: active (opposed to passive; also used in com., fin., gram., mil. senses); (cf. agema, ajila); -eso: activity; -o: (gram.) active (voice); a-debaji: debts which a person has to receive: assets. Ex.: Aktiva puero, homo. Aktiva parto (en afero). Aktiva verbo. La aktivi e pasivi di ban-krotinto. Ant.: pasiva. — DEFIRS

aktor-(ul)o: actor; -ino: actress; -acho: bad a. — DEFIRS

aktula-a: actual; -ajo, -eso: actuality, question of the hour; -igar: to actualize. Def.: Qua traktesas od interesas en la nuna instanto (proxime reala); fakte e komplete existanta, opozite a to quo povus esar, ma ne esas, ed a to quo naskas o divenas (ica od ita); IV-495. Ex.: Aktuala energio, opozata a potencial energio. La evento aktuala esas . . . . La jurnali povas vivar nur per aktualaji (E. journals can live on passing events). — DEFIS

akul-ar: (tr.) to bring to bay (ulu a ulo): To drive into a place from which there is no escape. Ex.: On povas akular kombatanto a muro, armeo a rivero o monto, bestio chasata a klozilo; IV-135. — FIS

akumul-ar: (tr.) to accumulate; -(ad)o, -ajo: accumulation. Ex.: Akumular richaji, trezori, pruvi. Ant.: dis-donar. — DEFIRS

akumulator-o: (elec.) accumulator. — DEFIRS

akurat-a: punctual. Def.: Qua venas (persono) od eventas precize ye la loko, ye la kloko fixigita, konvencionita, IV-102. V. exp.: Persono povas dicesar akurata, ma ne exakta o preciza. Akurateso indikas la ideo di sorgo; IV-102. — DIRS

akush-ar: (tr., obstet.) to deliver (a woman); (cf. parturar): -o accouchment: delivery in child-bed; -ist-ino: midwife; -ala: obstetrical; -arto: obstetrics. — DeFR

akustik-o: acoustics; -ala: acoustical; -ala tubo: hearing-tube; ear trumpet. — DEFIRS

akut-a: (also fig. of sound, pain, sickness, accent) acute, sharp, keep; -ajo: a sharp object; edge; -igar: to sharpen, whet, put an edge on; -ig-ilo: sharpening instrument; whetstone; -eso: (pr. and fig.) acuteness, keen-ness; -a angulo: acute angle; -arista: sharp-edged. Ant.: obtuza. DEFIS

akuz-ar: (tr.) to accuse, inculpate, charge with, indict; -o, -ajo: accusation: impeachment (for state offenses); charge (before a police magistrate); indictment (for larceny, etc.); -ala: accusatory; -ato, -ito: the accused, the defendant; -anto, -ero: accusor, indicter, prosecutor; -ebla: chargeable, impeachable; -motivo: reason for accusation. Def.: Imputar kulpo, delikto, krimino ad ulu. Ant.: justifikar. — EFIS

akuzativ-o: (gram.) accusative (case). — DEFIRS

al: (= a(d) la.

al-o: (also fig. of army, aeroplane, building, windmill, etc.) wing; -eto: small wing, pinion, aileron; -oza, -iz-ita: winged; -o-forma: aliform, wing-shaped: -o-stroko: wing beat, flap; brandisar la ali: to clap, flap the wings. — eFIS

alabastr-o: alabaster. — DEFIRS

alakt-ar: (tr.) to suckle, give suck to; -(ad)o: lactation, nursing; -ato: nursing; cf. ablaktar; -o-fratulo: (fig.) foster-brother; -o-fialo:, -vazo: nursing bottle; -ata porkyuno: sucking pig. — eFIS

alambik-o: still (for distilling); (chem.) alembic. — DEFIRS

alantoid-o*: allantois; -ala: allantoidal. — DEF

alarm-ar: (tr.) to alarm: sound the alarm, give signal of danger; -o: cry or signal of danger; (fig.) sense of danger, fright (cf. pavoro); -ema, -emo, -isto: alarmist; -o-klamo: shout of alarm; mis-alarmo: false a.; sonigar l'alarmo: to sound the a. — DEFIS

alaud-o: (orni.) lark. — FISL

alb-o: alb. Def.: Longa, blanka robo portata da la sacerdoto dum la meso; III-42. — DEFIS

albatros-o: (orni.) albatross. — DEFIRS

alberg-o: inn; -estro: inn-keeper. —DFIS

albin-a, -(ul)o: albino. — DEFIRS

album-o: album: book for photographs, autographs, cards, etc. — DEFIRS

albumen-o: albumen: white of egg; -izar: (cook.) to glair. — DEFIRS

albumin-o: (chem.) albumin; -oza: albuminous. — DEFIRS

albuminoid-a, -o: albuminoid. — DEFRIS

albuminos-o*: (med.) albuminosis.

albuminuri-o: (med.) albuminuria; -ika: suffering from a. — DEFIRS

alburno-o: (bot.) sap-wood, alburnum. — EFISL

alcion-o: (myth.) halcyon; -ala dii, h. days. —DeFIS

alcedo: (orni., genus.) Alcidae (genus Alcedo). — L

aldehid-o*: (chem.) aldehyde. — DEF

ale-o: lane, walk, path (in a garden, park, wood, etc., generally between rows of trees); (cf. strad-eto). — DeFR

aleg-ar: (tr.) to allege, adduce, advance (arguments, facts, etc. in order to prove or justify something); -o: allegation (act); -ajo: allegation: what is alleged. V. exp. vid. citar. DEFIS

alegori-o: allegory; -ala: allegorical. DEFIRS

alej-ar: (tr., phys. sense) to lighten, relieve (of a load); (fig.) to alleviate, ease, relieve (the mind, etc.). Ex.: Alejar mulo di qua la portajo esas pezoza. Alejar navo. Alejar dento-doloro. Alejar la mento. (vid. lejer-igar. — eFIS

alen-o: awl (shoemaker's, sailmaker's, etc.; cf. punc-ilo). — F

alert-a: alert: wide-awake, smart, brisk, sprightly; (cf. ajila, ag-ema, aktiva). EF

aleuron-o*: (bot. & chem.) aleurone. — DEF

alexandrin-a, -o: alexandrine (verse). — DEFIRS

alez-ar: (tr.) to ream, bevel out, bore smooth (inside of a cannon, steam cylinders, etc.); (cf. borar) -ilo: reamer; -ala diametro: diameter of bore. Def.: Glatigar l'internajo di tubo, truo. — FIS

alfabet-o: alphabet; -ala: alphabetical; -libro: primer; alphabet book. — DEFIRS

alfenid-o: alfenid: silver-nickle alloy. — DEFIRS

alg-o: alga(e): sea-weed, kelp, dulse, sea-lettuce, etc.; (cf. fuko). — DEFIRS

algebr-o: algebra; -ala: algebraic. — DEFIRS

algoritm-o*: (math.) algorism, algorithm. — DEFIRS

ali-o: garlic; -o-pano: bread rubbed with g.; -sauco: g. sauce. — FISL

alianc-ar: (tr.) to unite, ally (families by marriage); -o: family alliance (by marriage); -ito: relation by marriage; (cf. mis-aliancar). V. exp.: Ta verbo ne esas sinonimo di mari-ajar, qua relatas nur la gespozi; aliancar relatas lia familii; II-706. DEFIS

alibi-o: (jur.) alibi; pledar -o to plead an a. — DEFRS

alidad-o: (tech.) alidade. — DEFRS

alien-ar: (tr.) to alienate: to sell, dispose of (estates, property, rights); ne -ebleso: (jur.) mortmain. (cf.enemik-igar, igar des-favor-oza). Ex.: Alienar sua havaji. — DEFI

alienac-ar: (intr.) to be in a state of alienation (mental derangement); -ika, -iko: deranged, insane (person). — EFIS

aligator-o: alligator. — DEFIRSL

aliment-ar: (tr.) to supply with what is necessary (as water, fuel to a machine, provisions to a town, food to a family or person); (cf. nutrar); -o: alimentation: supply, maintenance, feeding; -ala, -anta; alimental: sustaining. — DEFIS

aline-o: (print.) a line of which the first word is indented; a new paragraph. — DFI

aliterac-ar: (tr., intr.) to alliterate. Def: Komencar (finar) per la sama sono o soni; IV-649.— DEFIS

alizarin-o: (chem.) alizarine. — DEFIRS

alize-o: trade-wind. Def.: Vento qua suflas konstante dum la tota yaro inter la tropiki; II-641. — FIS

alk-o: (zool.) elk, (Cervus alces). — DEISL

alkad-o*: (Spanish magistrate) alcade, alcalde. — DEFIS

alkali-o: (gen. sense) alkali; -oza, -atra: alkaline; -ema: alkalescent; -igar: to alkalize (turn into a.); -izar; to add a. to; -oz-eso: alkalinity. — DEFIRS

alkaloid-a,-o: (chem.) alkaloid. — DEFIRS

alkemi-o: alchemy; -isto: alchemist. — DEFIRS

alkohol-o: alcohol; -oza, -ema, -atra: alcoholic, spiritous; -igo, -izo: alcoholization; -ismo: alcoholism; -ajo: spirits; -oz-eso: alcoholicity; -ika, -iko: (med.) alcoholic (person); -macerajo: a. extract. — DEFIRS

alkoholometr-o*: alcoholometer. — DEFIRS

alkov-o: alcove: recess. — DEFIRS

almanak-o: almanac: yearly calendar with variety of information; (fig.) year-book; adres- -o: directory. —DEFIRS

alme-o: alme(h): Egyptian musical entertainer. — DEFIS

almon-ar: (intr.) to give alms (ad ulu); -o: alms, alms-giving; -ema, -oza; charitable (in giving); -ero, -isto; -ulo, -ino: almoner; charitable person; -kesto: poor-box. — DEF

aln-o (bot.) alder(-tree) (Ainus); -bosko: a. grove. — FIL

alo-o: aloe (plant); -ligno: a. wood: agalochum; -suko: juice of a. —DEFIRSL

alodi-o: allodium, freehold estate, fee-simple estate; (opp. to feudo); -ala; allodial. — DEFIRS

along-e: along, at the side of; -irar: (tr.) to go along, skirt, coast. Ex.; Ni iris alonge (od, alongiris) la bordo dil lago. — EFI

alonj-o: lengthening piece; leaf (of telescope, table), (jur.) allonge (of bills of exchange); Def.: Tubo quan on adjuntas ad altra por longigar ol o por igar ol komunikar kun altra tubo o vazo (III-134), anke uzata por (la prolonguro di) la tabli e trati; VII-197. — DeF

alopati-o: allopathy. — DEFIRS

alopeci-o: (med.) alopecia: loss of hair, baldness; (cf. kalva, sen-hara, senpila). — DEFIS

alos-o: (ich.) alose: shad (genus: Alosa). DeFSL

alotrop-a: (chem.) allotropic; -eso: allotropy. - DEFIRS

alloy-ar: (tr.) to alloy; combine metals by fusion; -o, -uro: alloy (of metals); (fig.) any impure mixture; quality (of things in general); bon- -a: good quality, blue-blooded (of per-sons), high standard of quality (of things). Ex.: Bronzo esas aloyuro. (fig.) Esas poka vertui sen kelka aloyeso. — EF

alp-o: alpine pasture; -ala, -atra: alpine; -acens-isto; a. climber. — DEFIRS

«alpari»: (fin.) at par; (cf. para).

alt-a: high, tall, lofty (also used with pressure, sound); -ajo: a high object, a height; -ulo: a tall man; -eso: highness; -igar: to make higher, raise; -eskar: to rise, get higher; -a-reliefo: (art.) high relief; alta grad-a, -o: of high degree, high grade; minim-alteso (di aquo): low-water mark; ica chambro esas alta de dek e kin pedi: this room is 15ft. high. V. exp.: alta, basa; suba, supera; infra, supra; sura; inferiora, superiora: Alta e basa expresas dimensiono. Ex.: La supra etajo esas basa e la infra etajo esas alta (E. the uppermost story is low and the lowermost story is high). Anke en la tekniko, on parolas pri vaporo ye alta (basa) preso, od en la muziko, pri alta o basa noto, sono. Suba e supera havas senco relativa ed indikas nur situeso o direciono relate determinita punto, t.e. nivelo plu a min alta. Exemple, konsiderante domo kun sis etaji, e parolante de la vidpunto di ta, qua lojas sur la triesma, la supera etaji esas la 4ª, 5ª, 6ª; la suba etaji esas la 2ª, la 1ª e la ter-etajo. Supra ed infra havas senco absoluta, ed indikas loki o parti en determinita objekto. Según la supera exemplo, la supra etajo esas la 6ª, la infra esas la ter-etajo. Sura relatas ulo supera e kontakte kun ulo, do la sura etajo esas nur la 4ª. On uzas prefere la supr-ajo, la infr-ajo por indikar la materiala parto di l’objekto, e la supro e la infro por indikar la geometrial extremajo o surfaco. Ex.: la supro di la komodo esas horizontal; la suprajo de la komodo esas marmora (od: ek marmoro). En citado, on dicas: Videz supere (E. look (anywhere) above) o videz supre (E. look at the top); videz sube (E. see below) o videz infre (E. see at the bottom). On uzas superiora, inferiora en la sociologiala e ekonomikala senco por indikar ta qua esas rispektive super o sub ulu per la povo ed autoritato; II-163, 664; III-411. Ant.: basa. — eFIS

alt-o: alto-viola, -violin; -o-voco: a. voice, counter-tenor; o-ple-isto: a. player; saxhorn-alto: alto-horn. — DEFIRS

altar-o: (rel.) altar. — DEIRS

alte-o: (bot.) althaea: marsh-mallow (Althaea officinalis). — DeFIRSL

alter-ar: (tr.) to alter; modify the nature or quality of anything (generally for the worse); -o, -eso: alteration; adulteration, deterioration; -ebl-eso: alterability. Kelka veneni alteras la kompozeso di la sango: some poisons alter (change) the composition of the blood. Alterar la beleso: to spoil beauty. Alterar moneti: to debase coins; alterar linguo: to corrupt a language. Def.: Chanjar la naturo o qualeso di kozo (generale a min bona); VII-203. — DeFIS.

altern-ar: (intr.) to alternate, take turns; -igar: to cause to a.; -(ad)o: alternation, succession; -anta: alternating (movement, crop, etc.) -igar la kultivo: to vary, rotate the crops. Ex.: La sezoni alternas. — DEFIS

alternativ-o: alternative, choice, option. Def.: Posibleso di selekto inter plura kozi, hipotezi. — DEFIS

altitud-o: altitude; ye- -o de: at an a. of. Def.: Alteso di loko relate la mar-nivelo. — EFIS

altr-a: other, another; -o, -ajo: another thing, something else; -u: another person; -i: others; -e: otherwise; -e, -a-nome: (leg.) alias; -igar: to alter; (cf. alterar); -a-loke: elsewhere; -a-tempe: at another time; -a-maniere: in another manner or way; -ube: elsewhere, somewhere else; -a-vorte: in other words or terms; l’una, l’altra: one another, each other. — DeFIRS

altru-ismo: altruism; -isto: altruist. Ant.: egoismo. DEFIS

alud-ar: (tr.) to allude to, have reference to, refer to; -o: allusion; -anta, -iva: allusive, suggestive. — EFIS

alumet-o: match (lucifer); -uyo: m. holder; -if-isto: m.-maker. — F

alumin-o*: (chem.) alumina; -oza, atra: aluminous. — EFIRS

alumini-o*: (metal) aluminium. — DEFIRS

alun-o: alum. — DEFIS

alur-o: gait, pace. Def.: Maniero mar-char; IV-234. — DFR

aluvion-o: alluvium; -ala: alluvial. — DEFIRS

alveol-o: honey-comb cell; alveolus: tooth-socket; -ala, -atra: alveolar; -oza: alveolated. — DEFIS

am-ar: (tr.) to love: to like (very much), care for, have affection for, cherish; (cf. amorar, prizar, afecionar); -o: love; -ado: loving; -anto: lover; -ata, ato: beloved; -eg-ata: darling; -anta, -oza, -ema: loving; -inda: worthy of l., loveable; kind; -ind-eso: lovableness; kindness; pro amo a Deo: for the love of God, for God's sake. — eFIS

amalgam-o: (metal and fig.) amalgam; -igar: to amalgamate; -igo: amalgamation. — DEFIRS

amans-ar: (tr.) to tame, make docile (animals), to make tractable, sociable (persons); -esar: to be t.; -(ad)o:, -eso: taming (act); docility (state); -ebla: tamable. Def.: Igar la animalo min sovaja; (fig.) igar persono plu sociema. Ex.: Amansar leono, urso. Il esas homulo di humoro sovaja; on ne povas amansar il. V. exp. vid. domtar. — IS

amar-o: mooring-cable, hawser; lashing (as for a gun, etc.); -agar: (tr.) to moor (by cable), to belay, make fast; -ago: mooring (act). — FIS

amaranto-o: (bot.) amaranth; -ea: a. colored. — DEFIRS

amas-o: mass, heap, pile; -igar: to heap up, hoard up, amass; -eskar: to get together, crowd; -igo: piling up or together; -ig-anto: stacker. — DEFIR

amator-o: amateur; kolomb- -o: pigeon fancier; sport- -o: sportsman; -o-teatro: theater run by a.s. — DEFIRS

amauros-o*: (med.) amaurosis. — DEFIS

amazon-o: amazon; (fig.) mannish woman; -robo: riding habit — DEFIRS

ambaj-o, -i: ambage(s): circumlocution, beaing around the bush. — eFIS

ambasad-o: (function) embassy; -erio: (administrative unit) embassy; -eyo: (residence) embassy; -isto: ambassador. — DEFIS

ambici-ar: (tr.) to be ambitious of, to aspire to; -o: ambition; -oza, -ozo: ambitious (person); -ar la mastreso: to aspire to (aim at) the mastery. — DEFIRS

ambidextr-a: ambidextrous. — DEFIS

ambigu-o: ambiguous, equivocal (cf. du-senca, plur-senca); -eso: ambiguousness; -ajo: an ambiguity. Ant.: unasenca, klara. — DEFIS

ambl-ar: (intr., of horses, etc.) to amble. — EFIS

ambliop-a: (med.) amblyopic; -eso: amblyopia. — EFIRS

ambon-o: (rel. arch.) ambo. — DEFIRS

ambos-o: anvil. — D

ambr-o: ambergris. — DeFIRS

ambrozi-o: (pr. and fig.) ambrosia. — DEFIRS

ambulanc-o: ambulance: field hospital following an army; -isto: a. attendant; furgon- -o: ambulance (vehicle). — DeFIRS

ameb-o: (biol.) amoeba. — DEFIRS

"amen": amen. — DEFIRSL

amend-o: (pecuniary) fine, penalty. — eFIS

ament-o*: (bot.) catkin, ament. — EFIS

ametist-o: (min.) amethyst; -ea: a. colored. — DEFIRS

amfibi-a: amphibious; -o: amphibian. — DEFIRS

amfiox-o*: amphioxus, lancelet (Amphioxus lanceolatus). — EFL

amfiteatr-o: (all senses) amphitheater. — DEFIRS

amfor-o: (antiq.) amphora. — DEFIRS

amiant-o: (min.) amianthus. — DEFIRS

amid-o: (chem.) amide. — DEF

amidol-o*: (photog.) amidol. — DE

amik-o: friend; -a, -ala: friendly, amicable; -eso: friendship, friendliness, amity; -al-ajo: friendly act; -eskar kun ulu: to become friendly with some one; Franc-amanto, -amiko: Francophile. Ant.: enemiko. — eFIS

amil-o: starch: (chem.) amylaceous substance in plants; (gen.) fecula used to stiffen linen; (cf. starch-ivo); -izar: to starch: put starch on (cf. starchar); -iferio: s. works; -atra: amylaceous, starchlike. — DeFIS

amnesti-ar: (tr.) to grant a general pardon; -o: amnesty. — DEFIRS

amnezi-ar*: (intr.) to have amnesia; -o: amnesia: loss of memory; -if-anta: amnestic. — DEFIS

amnion-o: (anat.) amnion. — DEF

amon-o*, -o-gaso ammoniacal gas. — DeFIRS

amoni-o*: (chem. radical NH4) ammonium. — DEFIRS

amoniak-o: (chem.) ammonia; -o-sala: sal-ammoniac; -ala, -oza, -atra: ammoniacal; -o-gumo: gum-ammoniac. — DEFIRS

amonit-o*: ammonite: a fossil shell. — DEFIRS

amor-ar: (tr.) to love (as man or woman); -o: love: expresses not merely the sexual relation but also the sentiment between sexes; -egar: to adore; igar -ar: to make fall in love, cause to love; -eskar: to become enamored, smitten; -anta, -oza, -ema: loving amorous, enamoured; -anto, -oz(ul)o: lover, wooer, sweetheart; -eto: petty love affair, intrigue, amour; -eg-ata, -ato: well-beloved, darling; -ist-ulo: ladies' man, gallant; -em-ino: flirt; -em-ulo: woman chaster; -ist-ino, -vend-ist-ino: courtesan; -deklaro: declaration of love; -letro: love letter; -kurtezado: courtship; -deo: (myth.) god of love, Cupid. Def.: Expresas specale l'amo di la sexui, ne kom relato sexuala e pure korpala, ma kom specala sentimento; VI-322. — DEFIRS

amorc-ar: (tr.) to start a thing off, set going (an instrument or a force); to prime (a gun); to fetch (a pump); -ilo: (of firearms) primer. — F

amorf-a: (biol.) amorphous. — DEFIRS

amortis-ar: (tr.) to weaken, deaden, break, (the force of a stream, a blow, a fall or shock); to calm (passions); to abate (inflammation); to blunt the feelings; to tone down, soften (colors); (fin.) to pay, liquidate (a debt), to redeem (an annunity); (jur.) to amortize: to sell in mortmain; (cook.) to make (meat) tender by long-keeping; -(ad)o: deadening; liquidation, amortization; -uro, -ajo, -pekunio: (fin.) sinking-fund; -ebla: redeemable; -ita kuglo: spent bullet; -ilo extinguisher (for charcoal, etc.). Def.: Igar ulo min violent-oza; febl-igar; extingar debajo per pagar la kapitalo; igar plu mola. — DeFIRS

ampelops-o*: (bot.) Virginia creeper. — FSL

ampl-a: ample: (of space) spacious; (of garments) full, easy; (of supplies) abundant; (of reward) liberal, etc.; -eso: amplitude; -igar: to amplify; -igo: amplification. V. exp.: Expresas relato inter du kozi de diversa speci, maxim ofte la relato di kontenanto e kontenajo. "Ampla" no-mizesas mantelo, qua fitas tre laxe la portanto, chambro od agro ube granda kunveno devas eventar; provizuro qua satisfacas la demandi esas "ampla", stato qua havas granda mar-komerco mustas havar "ampla" floto; IV-596. Ant.: streta. — EFIS

amplitud-o*: (astron., physics) amplitude. — DEFIRS

ampul-o: ampulla: a bellied phial, glass bulb; (med.) a blister (on feet as from walking, or on hands from rowing). — eFIS

amput-ar: (tr., surg. and fig.) to amputate, cut off. — DEFIRS

amulet-o: amulet. — DEFIRS

amuz-ar: (tr.) to amuse, entertain; (fig.) to distract, divert (cf. distraktar); -ar su; -esar: to a. oneself (per, pri), to be amused (da); -(ad)o: amusement (act): -ivo:, ilo: that which amuses: plaything, toy; -anta, -iva: amusing; -anto, -ero, emo: entertainer; -achar su: to trifle away one's time. — DEF

an: (prep.) at, on (indicates contiguity, juxtaposition); dorso an dorso: back to back. Def.: Expresas relato di kontigueso, di apud-pozeso IV-409. Ex.: Apogar skalo an muro. Pendar pikturi an la parieto. Glutinar afisho an muro. Pendar chapelo an hoko. Sidar, sideskar an tablo. An la bordo (rivo) di la fluvio. Ula urbo jacas an rivero, an maro, an monto. Ta domo esas situita an la strado X . . . La fenestri an la strado esas granda; ma la fenestri an la korto esas mikra; IV-409. — De

anabaptism-o: (rel.) anabaptism. — DEFIRS

anabaptist-o: (rel.) anabaptist.

anad-o: (orni.) duck (family: Anatidae); -ulo: drake; -ino: female d.; -yuno: duckling; -o nigra: black d. (Anas nigra); -lag-eto: d. pond.; -em-busk-eyo: d. ambuscade; -fus-ilo: d. gun. — FISL

anaerobi-a*: (biol.) anaerobic. — DE

anagal-o: anagallis: pimpernel. —DeFIS

anagram-o: anagram. —DEFIRS

anakoulut-o: (gram.) anacoluthon. — DEFIRS

anakoret-o: (rel.) anchoret, anchorite. — DEFIRS

anakronism-o: anachronism: error in chronology; something incongruous in time. — DEFIRS

anal-o, -i: annal(s). — DEFIS

analgezi-ar*: (tr.) to lull the sensibilities, produce insensibility to pain; -o: analgesia. — EFIS

analitik-o: (math.) analytics; -ala: analytic(al). Ex.: Lingui, geometrio analitikala. — DEFIRS

analiz-ar: (tr., log., chem.) to analize; -o: analysis; -ala: analytical. Ant.: sintezo. — DEFIRS

analog-a: analogous, similar; -eso: (relation, quality) analogy; -ajo: something analogous. Es.: Rezonado analoga. La linguo Italiana havas multa analogeso a la linguo Latina. An.: ne-simila. — DEFIRS

anamorfos-o*: (opt.) anamorphosis. — DEFIRS

ananas-o: (fruit) pineapple; -iero: p. plant. — DFIRS

anapest-o: (pros.) anapest. — DEFIRS

anarki-o: anarchy; -ismo: anarchism; -ista, isto: anarchist. — DEFIRS

anastigmat-a*: (opt.) anastigmatic. — DEF

anastomos-o: (bio., anat.) anastomosis. — DEFIRS

anatem-ar: (tr.) to anathematize; -o: anathema; -ita, ito: anathematized (person). — DEFIRS

anatomi-o: (science) anatomy. — DEFIRS

ancestro-o: ancestor; -ala: ancestral; -i, -aro: ancestors; -ino: ancestress. — EF

anchov-o: (ich.) anchovy (Engraulis encrasicholus). — DEFIRS

ancien-a: ancient, old; -eso: oldness, ancientness; -ajo: something old. V. exp.: anciena, nova; yuna, olda; antiqua: anciena, nova relatas prefere la kozi; yuna, olda relatas precipue l'evo, ma on darfas parolar pri homo anciena o nova en lua profesiono, en ofico o funciono. Ex.: Persono qua esas yuna (per evo) ma anciena en ofico (t.e. homo qua havas "ancieneso" en ula ofico, kontraste ad oficisto qua ne tam longe okupas sua ofico quale l'altru. Antiqua koncernas exkluzive l'epoko, t.e. la antea yarcenti, e plu precize la tempi di la Greki e Romani. Domo, moblo, vesto povas esar anciena, e tote ne esar antiqua. O se on qualifikas oli "antiqua," to esas nur per jokoza or ironioza hiperbolo; III-225. Ant.: nova. — DeFIS

andrinopl-o*: "andrinople" a cotton fabric. — FIS

androce-o*: (bot.) androecium. — DEF

androgin-a, -o: (biol.) androgynous, androngyny. — DEFIRS

anekdot-o: anecdote. — DEFIRS

anemi-o*: (med.) anemia, anaemia; -ala: (relating to disease) anemic; -ika, iko: anemic (person); -igar: to render anemic. — DEFIRS

anemometr-o: anemometer: wind-guage. — DEFIRS

anemofil-a*: (bot.) anemophilous. — DEFIS

anemon-o: (bot.) anemone (genus: Anemone). — DEFIRS

aneroid-a: aneroid: -a barometro: a. barometer. — DEFIRS

anestezi-ar: (tr.) to anesthetize (as by ether or chloroform); -o: anesthetizing (act); -eso: anesthesia (state); -iva, ivo: anesthetic. — DEFIRS

anet-o*: (bot.) anet: dil (Anethum graveolens). — eFIRS

anevrism-o*: (med.) aneurism. — DeFIRS

anex-ar: (tr.) to annex; -o, -eso: annexation; -ajo: an annex: -ita: annexed. — DEFIRS

angel-o: fish-hook; -agar, -kaptar: (tr.) to hook; -izar: to put a hook on. (cf. peskar). — DS

angelik-o: (bot.) angelica (Angelica archangelica). — DEFIRS

"angelus": (rel.) angelus. — DEFIRS

angin-o: (med.) angina, quinsy. — DEFIRS

angiosperm-o, -a: (bot.) angiosperm(ous). — DEFIS

Angl-a: English; -(ul)o, -ano: English-man; -a-parol-anto: one who speaks English; -ia: England; -atra, -a-mode: in the English fashion: -o-mani-ika, iko: anglomaniac, -ago: E. idiotism, anglicism; -o-odio: anglophobia; -o-odianta, -anto: anglophobe (person); la Angla: the English language.

anglikan-a, -o*: Anglican; -ismo: Anglicanism. — DEFIRS

angor-ar: (intr.) to be in anguish; -igar: to cause a. to, to agonize; -o: anguish: pang, agony, violent pain (of body or mind); -ig-anta: agonizing; -oza: full of a. V. exp.: vid. pavorar. — eFIS

angora*-kapro: Angora-goat, -kato: A.-cat. — DEFIRS

anguil-o: (ich.) eel (order: Apodes); -o-pesko: eel-fishing. — FIS

angul-o: angle, corner; -eto: small angle, nook; -ala: angular, corner; -oza: many cornered, angulated; -o akuta: acute angled; -o faciala: (anat.) facial a.; ort- -a: right-angled; -o obtuza: obtuse a.; -o-petro: corner-stone; -o-peco: corner-piece; -faldar: (tr.) to fold the corners of (ulo); -moblo: corner-piece (furniture); -ruptar: to break the corners off (ulo). — EFIS

anhel-ar: (intr.) to pant, gasp for breath; -igar: to put out of breath, to wind; -(ad)o: panting; (med.) anhelation. Ex.: Ca hundo anhelas. Lu arivis anhelegante, tante rapide lu esis kurinta. Me anheligis me, acensante ta eskalero. — eFIS

anhidr-a: (chem.) anhydrous. — DEFIRS

anilin-o: (chem.) aniline. — DEFIRS

anim-ar: (tr.) to animate: endow with life; (fig.) to enliven, give animation to; -o, -eso: animation; -ata, -oza: animated. Ex.: La anmo animas la korpo. La konversado esis animoza. — DEFIRS

animal-o: animal; -ala: animal; -eto (mikroskopala): animalcule; -eso: animality; -aro: group of a.s; kingdom, fauna. — DEFIRS

animism-o: (philos., physiol.) animism. — DEF

anion-o*: anion. — DEFIRS

aniversari-o: anniversary; -o mortala: commemoration. — DEFIS

aniz-o: (bot.) anise (Pimpinella Anisum); -o-semini: aniseed; -liquoro: anisette. — DEFIRS

anjel-o: angel; -ala, -atra: angelic; gard-anjelo: guardian a. — DEFIRS

anke: (adv., conj.) also; me anke ne (od, anka me ne) I neither; ma anke: but also, but yet. Ex.: La lakto esas plu salubra kam la biro ol esas anke plu nutriva. — I

ankilos-ar: (tr., surg.) to anchylose: make stiff; -esar: to be to become anchylosed; -o, -eso: ankylosis, anchylosis. — DEFIRS

ankore: (adv., conj.) yet, still, until now, until then (refers to a fact or act already existing); lu ankore ne arivas: he has not yet arrived; kad vu ankore hungras? are you still hungry. V.exp.: Ankore ja: Ankore signifikas duro di ago o stando plu longa, e ja komenco di fakto od ago plu frua kam on opinionis; III-335. — FI

ankro-o: anchor; -o-jetar, -agar: (tr.) to anchor; -ago: anchoring; -esar-agita: to be at anchor; -ag-eyo: anchorage; -o-trabo: (nav.) cat-head; -o-boyo: a.-bouy; driftar sur sua ankri: to drag one's anchors. — DEFIRS

anm-o: soul (cf. psiko); -izar: to put soul into, to hearten; -oza: soulful, with spirit; sen- -a: without soul, inanimate; kantar kun -o: to sing with spirit. Def.: L'ento metafizikala, la principo di vivo e di penso; V-32. —DeFIS

anobi-o: (ent.) death-tick, -watch (Anobium); ligno- -o: wood-fretter. — FL

anod-o*: (elec.) anode: positive terminal. — DEFIRS

anomal-a: abnormal, anomalous: irregular; -eso, -ajo: anomaly, abnormality. — DEFIRS

anonim-a: anonymous; -eso: anonymity; -(ul)o: a. person. — DEFIRS

ans-o: handle: the arc shaped handle of a cup, bucket, etc. — F

antagonism-o: antagonism. — DEFIRS

antagonist-o: antagonist; (cf. adverso). — DEFIRS

antarktik-a: antarctic. — DEFIRS

ante: (prep.) before (of time); -a: preceding, former, previous, last, prior; -e: previously, before, heretofore; -eso: anteriority, priority; -ke: before (that); lu arivis ante me: he arrived before me; ante du kloki: before two o'clock; ante ne-longe: not long ago; ante nun: before now; -diluvia: antediluvian; -hiere: the day before yesterday; -lasta: (the one) before last; -mariaja: antenuptial; -mortar: to predecease: die first; -pre-lasta: antepenultimate. Ant.: pos. — DeFIRS

antecedent-o: (gram., log., math.) antecedent. Ex.: La antecedenti di individuo, t.e. lua antea historio e konduto. — DEFIS

anten-o: (zool., elec.) antenna, feeler. — DEFIS

anter-o: (bot.) anther. — DEFIS

anti-: contra (use generally as a prefix with scientific words) (cf. kontre-) anti-bakteria: bactericide. — DEFIRS

anticip-ar:(tr.) to anticipate; -o, -eso: anticipation; -e: in anticipation; -ala pago: advance payment. — DEFIS

antidot-o: (also fig.) antidote. Def.: Substanco qua neutrigas l'efekti di la veneni; IV-76. — DEFIRS

antifon-o: antiphon: anthem; -aro: antiphonary. — DEFIRS

antifraz-o: antiphrasis. Def.: Figuro di retoriko, qua konsistas en uzar ula vorto o frazo en senco kontrea a lua vera signifiko. — DEFIRS

antikrist-o: antichrist. — DEFIRS

antilogi-o*: (log.) antilogy; contradiction in ideas. — DEFIS

antilop-o: antelope. — DEFIRS

antimilitar-ismo: antimilitarism; -isto: antimilitarist. — DEFIS

antimoni-o: (min., chem.) antimony. — DEFIRS

antinomi-o: (jur., philos.) antinomy. — DEFIRS

antipati-ar: (tr:) to have an antipathy, aversion to (or against); -o: antipathy; instinctive aversion, natural repugnance; -inda: (what is) antipathetical, repugnant; -oza: (who feels         antipathetical, full of aversion. Ant: simpatiar. — DEFIRS

antipirin-o: (chem., meet.} antipyrin. — DEFIRS

anti-patriot-a: antipatriotic. — EF

antipod-o, -i: antipode(s). — DEFIRS

antiqu-a: antique, ancient: of a former epoch; -ajo: an antique; -eso: antiquity; -aj-isto: antiquary.  Ex.: Antiqua moblo, kustumo; muzeo di antiquaji. V. ex.: vid. anciena. Ant.: moderna, nun-tempa, prezenta, nuna, — DEFIRS

anti-semid-a: anti-Semitic; -(ul)o: anti-Semite; -ismo: anti-Semitism. — DEF

antisepsi-ar: (tr.) to antisepticize; -esar: to be antiseptic; -eso: antiseptic state; -iva, -ivo: antiseptic. Def.: Kombatar kontre la mikrobi per antisepsiivo. — DEFIRS

antitez-o: (log., rhet.) antithesis; -a, -ala, -atra: antithetic(al). DEFIRS

antitoxin-o*: antitoxin. — DEF

anti-verm-o: vermifuge.

antologi-o: anthology. — DEFIRS

antonim-o*: antonym; -eso: antonimity. Ant.: sinonimo. — DEFIRS

antonomazi-o: (rhet.} antonomasia. Def: Remplasigo di propra nomo per komuna nomo equivaianta, o reciproke; V-483. Ex.: L'anjelo     di la skolo (vice Santa Thomas). — DEFIRS

antracit-o: anthracite, hard-coal. —DEFIRS

antrax-o: (med.) anthrax: carbuncle. — DEFIS

antropoid-a, -o: anthropoid. — DEFIRS

antropologi-o: anthropology. — DEFIRS

antropomori-o*: anthropometry. —DEFIRS

antropomorf-a*: anthropomorphic; -ismo: antropomorphism. — DEFIRS

anunc-ar: (tr.) to announce; -o, -ajo: (act; what is announced) announcement; -anto, -ilo: announcer; klame -ar vari; to cry wares (for sale); korne -ar: to wind the horn; -o-festo; (rel.) Annunciation (March 25th). DEFIS

anus-o: (anat.) anus; -ala floso: anal fin. — DEFIS

anxi-ar*: (intr.) to be anxious, -o: anxiety; -oza: anxious. — DEFIS

aorist-o*: (gram.) aorist. — DEFIRS

aort-o: (anat.) aorta. — DEFIRS

aortit-o*: (med) aortitis. — DEFIRS

apanaj-o: appanage: royal grant of domain or allowance; -izar: to endow with an a. — DEFIRS

apar-ar: (intr.) to appear (to or before: -o, -ajo: appearance (act); ad, avan ulu); to become visible, be in sight, come to light; -igar: to cause to a. to; apparition (thing visible); to put in an appearance, -anta: apparent, plain, obvious, ostensible, specious; -ar por la formo: show oneself; fantom- -o: apparition (ghost) Ant: Des-aparar. — DEFIS

aparat-o: (tech., surg.) apparatus; machine, instrument or appliance used to perform a certain operation. —DEFIRS

apart-a: apart: separately, aside, alone; -a paroli: words spoken aside. Def.: Signifikas quaze separita, izolita, sola; VII-154. Ex.: Aparta parolo (en teatro od en vivo); aparta lernado (lernar aparte, t.e. sole e sen docanto); prenar ulu aparte (por parolar a lu specale, exter e for la ceteri). Lu dormas en aparta chambro (ne en la komuna dormeyo). Lu manjas an aparta tablo (ne an la   komuna tablo). — DEFIS

apartament-o: apartments: suite of rooms; flat. — DEFIRS

aparten-ar: (intr.) to appertain, pertain; belong to by right, nature or custom; -ajo: appurtenance. Ex.: Algeria apartenas a Francia. Il apar tenas a bona familio. Domo e lua apartenaji. — EFIS

apati-o: apathy: want of feeling, indifference: (cf. indiferent-eso); -oza: apathetic, impassive. Ant.: anim-oz-eso, viv-em-eso. — DEFIRS

apel-ar: (intr.) to appeal (in law); (fig.) to call for aid or sympathy (ad ulu, pri ulo); facar apelo: to lodge an a.; asignar -o: To give notice of a. (pri). Ex.: Me apelas a vu por regulo di ca questiono; apelar pri un judicio o tribunalo ad altra. — DEFIRS

apendic-o: (lit., anat., zool., bot.) appendix; -o verm-atra, -o-forma: vermiform a. Def.: Parto qua servas kom prolonguro di parto precipua. — DEFIS

apendicit-o*: (med.) appendicitis. — DEFIS

apene: (adv.) hardly, scarcely, barely. Ex.: Il apene arivis. Il apene eskapis la morto. — FIS

apert-ar: (tr.) to open, unclose (also fig. with heart, soul, etc.); -(ad)o: (act) opening; -uro: aperture, hole, gap; -e openly, plainly, frankly; (cf. kandida); -iva, -ivo: aperient, laxative; mi- -ar: to half open (a door, etc.). An.: klozar. — DeFIS

apetit-ar: (tr., pr. and fig.) to have an appetite for; crave or desire (instinctively); -o: appetite, longing; -ig-iva, -ivo: appetizing, appetizer; -igar: to give or cause an a. for; -ig-anta: appetizing, relishing. Ex.: La stomako apetitas la nutrivi. Apetito sensual, karnal, perversa. Il havas nesaturebla apetito por richaji. Ant.: saturar. —DEFIRS

api-pomo: ‹‹api››: a small red apple (Malum Appianum).

api-o: (bot.) smallage, wild celery (Apium). — DEFIRS

aplanat-a*: (opt.) aplanatic. — DEF

aplast-ar: (tr.) to crush, squeeze, squash (soft objects); (fig.) to overwhelm, overburnden, oppress; rul- -ilo: (a steam or other) roller (as on streets). Ex.: Aplastar insekto per la pedo, vit-beri per presilo. Aplastita per laborego. Aplastar adverso en diskuto. V. exp.: On povas presegar stala bulo sen aplastar ol, kontre ke on aplastas argilo sen presegar; III-198. — FIS

aplaud-ar: (tr.) to applaud, clap; (fig.) to express approbation, -(ad)o: applauding; -i: plaudits; -anto, -ero: applauder; -ist-aro: claque (paid clappers at theater). — DEFIRS

aplik-ar: (tr.) to apply, lay on, impose; -ar su: (fig.) to apply oneself (the mind, attention); -o: application: applying; -ajo: thing applied; -ebla: applicable, apposite, suitable. Def.: Pozar ulo sur ulo. — DEFIRS

aplomb-o: (fig.) assurance, self-confidence, self-possession (cf. audaco); (inst.) plummet, plumb-line; -a: upright, plumb, self-assured, confident; stacar aplombe: to stand upright, plumb. Def.: Signifikas propre: vertikala pozeso, vertikaleso, e nur metafore: fido en su ipsa, audaco (t.e. sentimento, ke on stacas vertikale, solide sur sua pedi). IV-528. — DeFIRS

apodiktik-a*: (log.) apodictical. — DEFIS

apofiz-o*: (anat.) apophysis. — DEFIS

apog-ar: (tr.) to prop (up), stay, support; to lean, to rest; to base, found, ground (assertions, reasons, etc.) -o: propping, supporting: -ilo, -trabo: prop, stay, support, pillar, strut, stanchion, brace; -arko: (arch.) flying buttress; (fig.) mainstay; shultr- -ar: to press to the shoulder (firearms, etc.); -punto: point of support, fulcrum; dors- -ilo: a support for the back; kap- -ilo: head-support; apogar skalo an la muro: to prop (or set) a ladder against a wall; apogar edifico per apog-arki: to support a building by buttresses; me apogis me an la muro: I leaned against the wall: apogar sua manui sur tablo: to lean one's hands on a table; sur quo vu apogas vua aserti: on what do you base your assertions? Def.: Suportar (o, igar suportar) per lateral od obliqua forco; III-102. Suportar, sustenar per la moyeno di apogilo. — FIS

apoge-o: (astr.) apogee. Ant.: perigeo. — DEFIRS

apokalips-o: apocalypse. — DEFIRS

apokrif-a: apocryphal. — DEFIRS

«Apollon»: (myth.) Apollo. — DEFIRS

apolog-o: apologue: moral fable. — DEFIRS

apologi-ar: (tr.) to vindicate (in writing or speech); -o: apology: written or spoken discourse to justify a person, a thing; -ala, -atra: apologetical, exculpatory; -arto: apologetics; -isto: apologist. Ant.: blamar, denigrar, difamar. Note: For the translation of apologize in the sense of «to beg pardon» cf. exkuzar. — DEFIRS

aponevros-o*: (anat.) aponeurosis. — DEF

apoplexi-o: (med.) apoplexy; -ala, -ema, -atra: apopleptic; aceso di -o: apopleptic attack; cerebrala -o: cerebral a. — DEFIRS

apostat-a, -o: apostate; -eso, -esko: apostacy; -eskar: to become an a., to apostatize. — DEFIRS

aposteriori-e, -ala*:  a posteriori.

apostil-o: apostil: marginal note, annotation; recommendatory note (to back a petition); -izar: to add an a.; (cf. pos-skrib-ajo). — eFIS

apostol-o: apostle; -ala: appostolic; -eso: apostleship. — DEFIR

apostrof-o: (gram.) apostrophe; -izar: to mark with an a. — DEFIRS

apotek-o: (Eng.) chemist’s shop; (U.S.) drug-store, pharmacy; -isto: chemist, apothecary, druggist. — DEFIRS

apotem-o: (geom.) apothegm. — DEFIRS

apoteos-o: apotheosis, deification. — DEFIRS

apozicion-o: (gram.) apposition; -ala: appositive (word). — DEFIRS

apr-(ul)o: wild-boar; -o-kush-eyo: lair of w. b. — DRL

aprentis-o: apprentice (pri); -eso: apprenticeship; -esar: to be an a., obligar ulu kom -o: to bind as an a.; pikto- -o: painter’s pupil. — DEFIS

apret-ar: (tr., tech.) to dress: put a finish on calicoes, leather, etc. by applying a glaze dressing or varnish. - DFIR

april-o: April. — DEFIRS

apriori-e, ala*: a priori, presumptive. — DEFIRS

aprob-ar: (tr.) to approve, give approbation to. Ant.: des-, ne-aprobar. — DEFIRS

aproch-o, -i: (milit., fortif.) approaches: the works, trenches, etc. made by besiegers. — DEFIRS

apsid-o: (arch.) apse; (astron.) apsis; -ala: apsidal. — DeFIRS

apt-a: apt, fit, appropriate, good for, suitable (ad); -eso: aptitude, aptness, qualification; -igar: to make fit or suitable; -a a milito: fit for war (service); -a por nulo: fit for nothing. Ant.: Des-, ne-apta, -justa, -kapabla, -konven-anta. — EFIS

apud: (prep.) close by, next to, beside, -a: near, neighboring, adjacent; -esar: to be near or close; -aleo: side-lane; -pozar: (tr.) to juxtapose; apudaji ed abutaji: (fig.) the ins and outs (of an affair). Ex.: Apud la domo esas puteo. Apud la generalo stacis lua adjutanto. — IL

apunt-ar: (tr.) to point (a fire-arm); take aim at; level at; -ilo: sight. — DeFIS

aqu-o: water, -ala: aquatic; -oza, atra: aqueous, watery; -oz-eso: aquosity; -izar: to water (streets, etc.); -es-pruva: w. proof; -o-fosato: w. trench, moat; -o-falo: w. fall; -o-kontilo: w. meter; -o-melono: w. melon; -o-pento: w. shed; -o-rezerv-uyo: reservoir; -o-turmo: w. tower; -o-vazo, -krucho: ewer; -o santa: holy-w.; reze di l’aquo:  on a lavel with the w.; pluv- -o: rain w.; rejala  -o: (chem.) aqua regia; sal-o: salt w., brine, pickle; sod- -o: soda-w; -o-boko: water nozzle, hydrant; -pikturo: washed drawing; -o-sprico: jet of w.; -o-spric-ilo: w. nozzle. -espruva mantelo: w. proof cloak, -espruv-eso: w. proofness. — DEFIRS

aquafort-o: (chem.) aqua fortis: nitric acid; -ajo: a.f. etching. — DEFIRS

aquamarino-o: (min.) aquamarine. Def.: Varietato de berilo. — DEFIRS

aquarel-a, -o: (painting) water-color; -piktar: to paint in w.c. — DEFIRS

aquari-o: aquarium. — DEFIRS

aquatint-o: (engraving) aquatint. — DEFIRS

aquedukt-o: aqueduct. — DEFIRS

aquilegi-o: (bot.) columbine (genus: Aquilegia). — L

aquilon-o: (poet., lit.) Aquilon: the north wind personified. — DeFIRS

aquir-ar: (tr.) to get (through one's own exertions), to become the possessor of (by purchase, by labor, etc.), to acquire, win; to contract (a habit, a sickness); to gain (affection favor), to incur (dislike, hatred); -o: (act) acquisition, attainment; -ajo: what is acquired. — DEFIS

ar-o: (metric sys.) area: 119.6 sq. yds. — DEFIRS

Arab-a: Arab-ic, -ian; -o: an Arab; -ia: Arabia; -a linguo: A. language.

arabesk-o: arabesque. — DEFIRS

arach-ar: (tr.) to pull or drag out (a nail, etc.); to tear out (the hair, the eyes); to grub up (roots); to tear away (a child from its mother); to snatch, wrest, extort, wring (ulo de ulu); Ex.: arachar afisho, konfeso, krii, lakrimi. Arachar ulu de la morta. — FS

arak-o: (spirits) arrack, — DEFIRS

araknoid-o*: (anat.) arachnoid. — DEF

arane-o: spider; -atra: s.-like, araneous; -reto, -telo: spider-, cob-web; -pedo: s. leg. — eFIS

aranj-ar: (tr.) to arrange: make orderly disposition of, dispose of in a proper manner; (cf. ordinar) -o, -eso, -uro: (act, state, result) arranging, disposition; Ex.: Aranjar libri sur tablo. Aranjar afero, mariajo, kofro, lito Aranjar por facar ulo. — DEFI

arbalest-o: arbalist; cross-bow; -iero: cross-bowman. — DEFIRS

arbitr-ar: (tr.) to arbitrate: award as an arbitrator, decide, judge, settle (ulo); -o: arbitration; -anto, -ero, -isto: arbitrator; umpire; referee; -ala: arbitral. — DEFIRS

arbitraj-ar: (tr., com.) to carry on arbitrage: to buy and sell on the market. — DEFIRS

arbitri-o: free-will; -ala: arbitrary, discretionary; -ajo: arbitrary act, caprice: -e: ad libitum, at will; segun la arbitrio: at the discretion or will (di ulu). — DEFIS

arbor-o: tree; -ala: arboreal; -atra: arborescent; -oza: woody; -aro: clump of t.s.; -izar: to afforest, plant with t.s.; -kultiv-(ad)o: arboriculture; -gluo: bird-lime; -o genealogi-ala: genealogical t.; -stumpo: t. stump; -trunko: t. trunk; -speco: specie of t.; -rano: t. -frog (Hyla aborea); -eduk-eyo: (hort.) nursery; sen- -igar, des- -izar: to clear of t.s.; dorn- -o: thorn-t. eben- -o: ebony-t.; Kristo-naskala- -o: Christmas t.; ax- -o: (tech.) axle-t., -shaft; movo-, trans-mis- -o: main-, transmission shaft. — eFIS

arbust-o: shrub, bush (not over three feet in height); sub- -o: underbrush; -aro: thicket. — FIS

arbut-o: arbute berry; -iero: (European) arbutus (genus: Arbutus). — EFIL

arch-o: (Noah's) ark; -o di kontrato: ark of the covenant (Bibl.). — DeFIS

ardez-a, -o: slate; -ea, -atra, -oza: slaty; -a krayono: s. pencil; -a tabelo: slate (for writing); -kolor-izar: to cover, with s. color: -kovrar: to cover, roof with s.: -min-eyo: s. quarry. — FI

ardor-ar: (intr.) to be aglow, glowing, hot, fiery (cf. brular, kombustar); (fig.) (of passion, zeal) to be ardent, fervent; (of animals) to be in heat, rut; -o: heat; ardor, eagerness; rut; -anta, -oza: fiery, burning, full of ardor, passionate; -igar: to make burn, set on fire, make ardent. — DEFIS

ardu-a*: arduous: (of mountains, etc.) steep, rugged: hard to climb (cf. eskarpa); (of tasks, etc.} difficult to perform. — EFIS

are-o: area; extent of surface: (geom.) superfices. — DEFIS

arek-o: areca-, betel-nut (cf. betel-ajo);-iero: areca-palm (Areca). — DEFIRS

aren-o: arena, ring. V. Exp.: Areno esas spaco rondatra od elipsoiorma e klozita, por la ludi e kombati cirklala. Lico esas longa kureyo, generale duopia (por iro e riveno) por kuri o por turniri, II-646. —DEFIRS

areol-o: (anal., med.) areola. — DEFIS

areometr-o: areometer. — DEFIRS

areometri-o*: (phys.) areometry. —DEFIRS

areopag-o: (also fig.) Areopagus; -ano: Areopagite. — DEFIRS

arest-ar: (tr., legal) to arrest: make a prisoner of, put under a.; -esar: to be a.ed; -o, -eso: a.; custody; -anto, -ero: person a.ing; -ato, -ito: person a ed; -impero: order for a. — DEFIRS

argal-o: (orni.) marabou-stork (Leptoptilus Argala). — F

argan-o: (lifting-) gin, sheer-leg (ci. krano). — US

argil-o: argil; clay, potter's earth; -a, -oza, -atra: argillaceous, clayish; -izar: to marl (land). —DeFIS

argon-o*: (chem.) argon- — DEF

argonaut-o: (myth.) Argonaut. — DEFIRS

argumenta-ar;(intr.) to argue: hold an argument. Def.: Rezonar por pruvar ulo. — DEFIRS

«argus»: (myth.) Argus; (fig.) spy. — DEFIRS

ari-o: (mus.) tune, air. — DEFIRS

arid-a: arid: dry and barren; (cf. sterila); -eso: aridity, Ant: humida, fruktoza,fertila. — DEFIRS

ariet-o: (instr. of war and tech.) battering-ram; Aries, sign of the Zodiac; hidraulikala -o: hydraulic ram. — IS

arist-o: (geom.) edge, projecting angle; (arch. and carp.) arris; (bot.) awn, beard (of barley, wheat, etc.); ridge (of nose, of mountain, of a bayonet, etc.); -o-trabo: ridge-piece, hip-rafter; (angular) fish-bone — eFIS

aristokrat-a, -ata: aristocratic; -(ul)o: aristocrat; -aro: (collect) aristocracy ; -eso;aristocracy, nobility (quality); -ismo: aristocracy (political system); -igar: to make a.; -eskar: to become a. — DEFIRS

aristoloki-o: (bot.) aristolochia, birth-wort. — DEFIRS.

Aristotel-ana, -ala*:Aristotelian. — DEFIRS

aritmetik-o: arithmetic; -ala probiemo,operaco: arithmetical problem, operation; -ero, -isto: arithmetician.— DEFIRS

aritmograf-o*: arithmometer: calculating machine. — DeFIRS

aritmologi-o*: theory of numbers. —DFIRS

aritmomanci-o*: arithmomancy: divination by numbers. — DEFIRS

aritmonietr-o*: arithmometer: calculating machine. — DEFIRS

ariv-ar: (intr.) to arrive (at destination, at a certain place). V. exp.; Se ulu venas de Berlin ad Paris, lu advenas dum la tota voyajo; nia lu arivas nur ye la tino (lasta momento) di la voyajo; e lu povas advenar sen anvar (se lu esus haltigata da acidento); VI-322- Ant.: departar. — EFIS

arjent-a, -o:silver; -izar: to silver over, plate; -oza, -atra, -ea: argentiferous, silvery; -aji, -ajaro,-a vazaro: silver-ware; -a moneto, peco: silver coin; lingot-a -o bar silver; -o-nitrato silver nitrate, lunar caustic. — eFIS

arjentan-o*: (alloy) argentan. —DEFIS

ark-o (geom., arch., elec.) arch (as of bridge), arc; -iz-uro: archway, vault; -igar: to arch: bend, curve, in form of a.; apog- -o: arch-boutant: flying buttress; arm- -o: bow; ciel-, pluv- -o: rainbow; (arm-)ark-ero, -isto, iero: archer, bow-man; elektrala -o: electrical a.; klozar -o: (geom.) subtend; micirkla -o: semi-circular a.; sel- -o:saddle-bow; triumf- -o: triumphal a. vult- -o: covering of an a.; -o-petro: a.-stone; -apogar: to buttress; -lampo: arc-lamp, -light. — DEFIRS

arkabuz-o: arquebuse. — DEFIRS

arkad-o: (arch.) arcade. — DEFIRS

arkaik-a, -ema: archaic: old, antiquated; -ajo: a. object. — DEFIRS

arkaism-o: archaism: antiquated form of speech; -ema: archaic (tendency in speech). — DEFIRS

arkan-a: arcane: hidden, secret; -o: arcanum: great secret of nature. V. exp.: Sekreta, arkana, okulta: Sekreta esas la maxim generala vorto. Arkano esas sekreto ciencala (o, pseudo-ciencala), quan on revelas o docas nur ad iniciati (ex.: l'arkani di l'alkemio). Ol esas analoga a misterio, ma misterio apartenas a religio, ed arkano a cienco o tekniko. Okulta dicesas omno quo koncernas la mondo di la spiriti e nia (asertita) relati kun li (ex. magio, astrologio, spiritismo, e.c.). La ‹‹okulta cienci›› ne esas simple sekreta cienci ma la cienci qui pretendas revelar a ni l'altra mondo o komunikigar ni kun olu; (kp. IV-237). — DEFIRS

arkeolog-o: archeologist. — DEFIRS

arkeologi-o: archeology; -ala: archeological. — DEFIRS

arki-anjel-o: archangel.

arki-chambelan-o: archchamberlain.

arki-diakon-o: archdeacon.

arki-duk-o: archduke; -ala: archducal; -ino: archduchess; -io: archduchy (estate); -eyo: a. palace; -eso: archduchy (dignity, office).

arki-episkop-o: archbishop.

arki-kancelero: arch-, high-chancellor.

arkimandrito-o*: (Greek Ch.) archimandrite. — DEFIRS

arkipelag-o: archipelago. — DEFIRS

arki-sacerdot-o: archpriest.

arkitekt-o: architect. — DEFIRS

arkitektur-o architecture; -ala: architectural. — DEFIRS

arkitrav-o: (arch.) architrave. — DEFIRS

arkiv-o, -i: archive(s): record(s), state-paper(s); -isto: archivist: keeper of the records. — DEFIRS

arkivult-o: (arch.) archivolt. — DEFIRS

arkont-o: (hist.) archon. — DEFIRS

arktik-a, -o: arctic; -a ganso: wild goose (Anser hyperboreus). — DEFIRS

arlekin-o: harlequin, merry-andrew; -ajo: a piece of buffoonery; -vesto: h.-dress; (fig.) patch-work, medley. — DEFIRS

arm-o: arm: weapon; -aro: weapons (collect.); -eyo: armory (depot); -ifar: to manufacture a.s; -if-isto: gun-smith; -izar: to a.; arm-arko: long-bow; paf- -o: fire-arm; -frato: brother-in-arms; (hom)- -aro: armor (for persons; cf. kuraso); gamb- -o: leg-armor; abasez la -i: down, ground arms! depozar -i: to lay down arms; -izita de kapo a pedi: Armed from head to feet; trupo -izita: armed force; -o-hakilo: battle-axe; portez -i: shoulder arms! — DEFIS

armadil-o: (zool.) armadillo (Dasypus). — DEFIS

armator-o: shipowner. Def.: Posedanto ed equipanto di navo; III-75. — FIRS

armatur-o: (elec.) armature; (tech.) iron braces, stays (to strengthen masonry, etc.); kabl- -o: wire covering about a cable; -izita cemento: reinforced cement. — DEFIRS

arme-o: army; -o de triadek mil viri: a. of 30,000 men; -chefo, -estro: head of the a., general; -korpo: a. corps; (fig.) cielal- - o: celestial a.; reserv- -o: a. in reserve. — DEFIRS

armistic-o: armistice, truce. — DEFIS

armor-o: cupboard; -eto: cabinet; fer- -o: iron chest, strong-box; glaci- -o: ice-box; linj- -o: linen press; mur- -o: c. in a wall; nutriv-, para-mush- -o: pantry; screened c.; vest- -o: wardrobe; plad- -o: dish-closet. — FIS

armoraci-o*: horse-radish (Cochlearia Armoracia). — FISL

arnik-o: (bot. and med.) arnica (Arnica montana). — DEFIRS

arog-ar: (tr.) to arrogate (ulo a su): to make undue claims; -ema, -anta: arrogant, overbearing, supercilious, haughty. Ex.: Il arogas a su autoritato sen havar la yuro. — DEFIS

arom-o: aroma: spicy flavor or smell. — DEFIRS

aromat-o: aromatic: fragrant vegetable substance. — DEFIRS

arorut-o: arrowroot: starchy flour of Maranta arundinatea and other plants. — DEFR

aroz-ar: (tr.) to moisten, wet, water (with any liquid); -ilo: watering-pot; -venturo: sprinkling cart; V. exp.: aquizar, aspersar, irgacar: On povas arozar materiale o figurale, per mult altra liquidi kam aquo. La biblo dicas, ke Noa ‹‹arozis›› la vito sucedante per sango di pavono, per sango di simio, per sango di leono e per sango di porko. Do on ne povas uzar ‹‹aquizar››. On aspersas planti ed arbori por preventar ula morbo. Asperso relatas saneso. Irigaco esas brancho di agrokultivado. Ol aquizas tota farmi, distrikti per fluigar aquo de riveri, lagi, e.c., en artificala kanali a la kultivo-loki; IV-353, 459. — F

arpej-ar: (intr.) to play arpeggios; -o: arpeggio. — DEFIRS

arsen-o: (chem.) arsenic. — DEFIRS

arsenal-o: arsenal. — DEFIRS

art-o: art: practical skill guided by rules; occupation requiring such skill; -isto: artist (in fine arts), adept (at anything); -ala: artistic: (relating to arts); -ist-ala: relating to the artist; -al-eso: artistic quality or character (of a thing); -e, -oze: artfully, skillfully, cunningly; -ema: artistic (person); -ist-ino: female artist; -i bela: (the) fine arts; -o-verko: work of art; -i societ-ala: social accomplishments; -i liberal, mekanikal: the liberal, mechanical arts or professions; poezi- -o: the poetic art; akush- -o: abstetrics (as a profession); -i utila: useful arts; skrib-arto: the art of writing. Def.: Aplik(ad)o di konoci por realigar koncepto. — DEFIRS

artemizi-o: (bot.) mugwort (genus: Artemisia); -absinta: common worm-wood. — FL

arteri-o: (anat.) artery; -ala: arterial. — DEFIRS

arteriit-o*: arteritis: inflammation of the arteries; (cf. flebito). — DEF

arteriologi-o*: arteriology. — DEFIRS

arteriotomi-o*: (surg.) arteriotomy. — DEFIRS

artez-a: Artesian; -a puteo: A.-well. — DEFIRS

artichok-o: (bot.) artichoke (Cynara Scolymus). — DEFR

artific-o: artifice: artful or ingenious expedient; -ala: artificial; (cf. falsa): -acho: (in a bad sense) cunning, craft, wile, trick; -(ach)oza: artful, crafty, factitious; sen- -a: frank. Ex.: Artificala dentaro, gambo, rido. La artifico qua movigas automato. — DEFIS

artik-o: (anat., bot.) articulation: joint; -ala: articular; -izar: to articulate: supply with a.s; -oza, -iz-ita: articulated, jointed; bul- -o: arthrodia; -o inter la kruro e la hancho: the a. of the thigh with the hip: the hip-joint; des- -izar: to unjoint. — DEFIS

artikl-o: (newspaper, gram.) article; (cf. varo, komerc-ajo); -o redaktistal: editorial; kred- -o: a. of faith; defin-ita -o: definite a. — DEFIRS

artikul-ar: (tr.) to articulate: pronounce, utter words; ne- -ita: inarticulate. — DEFIRS

artilri-o: artillery: body of troops; (cf. kanon-aro); -ano: a. man, gunner; ped- -o: foot a. — DEFIRS

artr-o: (anat.) part or segment of a limb or body; movable articulation. Ex.: La korpi di kelka insekti havas multa artri. — FS

artrit-o: (med.) arthritis; -ika, -iko: (person) suffering with a. — DEFIRS

artrodi-o*: (anat.) arthrodia. — DEF

artropod-o: (zool.) arthropod, articulata. — DEFIS

aruf-ar: (tr.) to ruffle up, turn back (feathers, hair); karezar kato arufe: to stroke a cat the wrong way. — I

arum-o: (bot.) arum: cuckoo-pint, wake-robin (genus: Arum). — DEFIRS

aruspic-o: (Rom. antiq.) (h)aruspex. — DEFIRS

Aryan-a, -o: Aryan (race, language). — DEFIRS

as-o: ace (cards, dice); kordi- -o: ace of hearts. — DEFIS

asafetid-o: asafetida: gum resin of Ferula Asafoetida. — DEFIS

asalt-ar: (tr.) to assault, storm (a fortified place); to assault, charge (the enemy); -anto, -ero: assailant aggressor; ek- -ar to make a sally, sortie; ri- -ar: to charge again; -ar quik l'obstaklo: (fig.) to take the bull by the horns; sonigar por -o: to sound the charge; -o-skalo: scaling-ladder; ne- -ebla: unassailable, impregnable; -e kaptar, konquestar: to carry by assault, (cf. atakar, asomar, atentar). — EFIRS

asasin-ar: (tr.) to assassinate. Def.: Mortigar kun preintenco ed embuske o surprize; III-698. — DEFIS

asbest-o: (min.) asbestos. — DEFIRS

asekur-ar: (tr., finan.) to insure, underwrite (against loss); -ar su: to insure oneself; -ito: insured person; -isto: insurer, underwriter; -ar pluse, pose: to take out additional i.; -o-akto, -kontrato: i. policy; -o-kontoro: i. office; -o-taxo: premium (paid by insured to insurer). — DeFIS

asel-o: (ent.) woodlouse (Oniscus Asellus). — DIL

asembl-ar: (tr., gen.) to assemble: collect, bring together (people, materials, etc.); -o, -uro, -ajo: assembl-y, -age; -o publika, politikala: public, political meeting. V. exp.: vid. muntar. — EFI

asent-ar: (tr.) to give assent to: agree to, aquiesce in. Ex.: Me asentas vua judiko (t.e. me opinionas same, me judikas to kom vera. V. exp.: Asento koncernas opinioni pure teoriala; konsentar relatas prefere opinioni praktikala, t.e. propozi e rezolvi; VII-98. — DEFIS

asept-a: aseptic; -eso: asepticism (state); -igar: to asepticize; -ig-(ad)o: asepsis (act). Def.: Qua ne havas mikrobi; IV-175. — DEFIRS

asert-ar: (tr.) to assert, allege, set forth, protest (declare); -ita: pretended, asserted, so-called; -ar la falseso di: to deny in toto; -ar per sua honoro: to a. upon his honor, give his word of honor; -o pri fideleso: protestation of fidelity; -ita inventuro: so-called invention; esar -ita absenta: to be reputed (regarded, considered) as absent. — EFIRS

asesor-o: assessor: an assistant judge. — DeFIRS

asfalt-o: asphalt(um); -isar: to asphalt; -a, -izita choseo: asphalted road. — DEFIRS

asfixi-ar: (tr.) to asphyxiate; -esar (da): to be a.ed (by); -o, -eso: asphyxiation (act, state); -ita: a.ed. V. exp.: Sufokar esas la vulgara, asfixiar la ciencala vorto. Asfixiar esas la halto dil arterio-pulsado. Ol esas stando sucedanta al neperfekta oxigenizo dil sango, finanta per la morto, kande lu tro duras. Sufoko esas speco de asfixio, per obstaklo al adveno dil areo til pulmoni, obstruktado di naztrui, di boko, kompreso di kolo, e.c.; II—137, VI—248, 342. — DEFIRS

asfodel-o: (bot.) asphodel (genus: Asphodelus). — DEFIRS

asidu-a: assiduous: constant, regular (in attendance or work). V. exp.: Diligenta relatas la fervoro od agemeso, ed asidua la akurata e reguloza prezenteso, la kontinueso di laboro; II—137. Ant.: ne-akurata, neglij-anta. — EFIS

asign-ar: (tr.) to assign, to appropriate, allot, set apart (a sum), to fix, appoint (a day, place, rank), (fig., legal) to summons, cite, subpoena; (cf.atribuar, cedar); -o-letro: (jur.) subpoena, writ, summons. Ex.: La ministraro asignas sumo por pagar salarii. Asignar dio por pagar debajo, la limiti (di ulo), a singlu lua rango, lua tasko. — DEFIS

asimil-ar: (tr.) to assimilate (physiol. and fig.). Ex.: La animali povas asimilar nur animala o vejetala substanci. Usa asimilas multa populi. — DEFIRS

asimptot-o: (geom.) asymptote. — DEFIRS

asist-ar: (tr.) to be present at, attend; -o: attendance, presence; -anto, -ero: person present, onlooker, bystander (not helper; cf. help-anto); -ant-aro: audience, congregation; Ex.: On asistas spektaklo, acidento, disputo. Il ne nur asistis, ma parto-prenis ta diskuto. La diskurso esis asistata da multa personi, qui ofte aplaudis ol. — DFIRS

askarid-o: (zool.) ascarid (Askaridae; genus: Ascaris). — DEFIRS

asket-o, -ala: ascetic; -eso, -ismo: (state, doctrine) asceticism; -aji: a. acts, austerities. — DEFIRS

askolt-ar: (tr.) to listen to, hearken to, give ear to; -anto, -ero: listener. V. exp.: Askoltar implikas sempre intenco e volo. Audar esas perceptar per l'orelo, vole o nevole. Ex.: Me askoltas vu ma me ne audas pro la bruiso; V—35. — I

asn-o: donkey, ass; -ulo: jackass; -ino: she-ass; -al-ajo: asinity; stupidity, silly blunder; -acho: stupid ass; -et-yuno: ass's colt; -oreli: ass's ears; -o-karg-ajo: load of an ass; -o-dukt-isto: donkey driver; -o-bramo: bray of an ass; ped-frapo di -o: kick of an ass. — eFIS

asoci-ar: (tr.) to make (a person) one's associate, partner, colleague, companion, accomplice (in an ill sense); to make (ulu) participate or share in (ulo); -o, -uro: association, partnership; -ito: associate, fellow, companion; -it-aro: an association, society (persons) -ema: sociable; -em-eso: sociability; -ado di idei: a. of ideas. — DEFIRS

asom-ar: (tr.) to fell, to knock down: to knock on the head; -isto, -ero: feller (of oxen); -ilo: loaded bludgeon. V. exp.: On povas asomar per mazo o sen instrumento (ex. per pugnobato); II—707. — F

asonanc-ar: (intr). to be assonant (kun); -o: assonance; -anta, -oza: assonant. — DEFIS

asort-ar: (tr.) to assort, match, suit, sort out, classify things alike, or somewhat alike, or suited to each other; -(ad)o, -ajo: assortment; -uro (di dimanti, di pladi, di kulieri, e.c.): a set of diamonds, plates, spoons); butil- -ajo: stock (of a shop). — DEFIR

asparag-o: (bot.) asparagus; -o-pinto: the tip (or top) of a. shoots; -eyo: a. bed. — DEFIRS

asparagin-o*: (chem.) asparagine. — DEFIRS

aspekt-ar: (intr.) to look (like, as if: quale), to seem (to be), appear; -o: aspect, view, sight, look, phase; -ar felica: to look happy; -ar quale fola, folo: to look like, seem to be a fool; -o yun(es)ala: youthful look; la kozi chanjis sua -o: the aspect of things changed. — DEFIRS

asper-a: (of touch) rough, uneven. V. exp.: Acerba koncernas la gusto, aspera la takto; II-707. Ant.: glata. — eFIS

aspers-ar: (tr.) to sprinkle (to prevent disease); (rel.) to asperse; -ilo: sprinkler; (rel.) aspergillum. V. exp.: vid. arozar. — DeFIRS

asperul-o*: (bot., genus) asperula; -o odor-oza: woodruff. — eFISL

aspik-o: (zool.) asp (Naja Haje). — eFIRS

aspir-ar: (tr.) to inhale, draw in (air, smoke, etc.); to suck in or up (liquids); (gram.) to aspirate (a sound); to aspire: desire eagerly, long for, aim at; -(ad)o: inhaling, inbreathing, suction, aspiration: ardent wish; -ilo: (chem) aspirator; -ajo: (gram.) aspirate; -signo: (gram.) sign of aspiration; -ar la honori, ofici: aspire to honors, office; -ar la krono, rejeso: aspire to the crown, to kingship; (cf. ambiciar); -ar la venjo: to long for vengeance; -o di aero en la pulmoni: inhaling of air into the lungs; -o-tubo: suction pipe; pumpilo aspiras l'aquo: a pump sucks (draws) up the water; la feliceso quan me -as: the happiness which I long for. V. exp.: vid. sugar. Ant. expirar. — DeFIRS

astatik-a: (magnetism) astatic. — DEFIRS

astenop-a*: (bot.) asthenopic. — DE

aster-o: (bot.) aster; Chiniana -o: China a. — DEFIRS

asteri-o: (zool.) asterid, star-fish (genus: Asterias). — DeFIRS

asterism-o: (astron., opt. of crystals) asterism. Def.: Optikal fenomeno; reflekto radianta di la lumo sur ula lapidi; III-135. — DEFIRS

asteroid-o: (astron.) asteroid. — DEFIRS

astigmat-a*: astigmatic: -eso: astigmatism. — DEF

astm-o: (med.) asthma; -ika, iko: asthmatic (person). — DEFIRS

aston-ar: (tr.) to astonish, surprise, amaze: -egar: to astound, aghast; (fig.) to stupify; (cf. stupor-igar); -esar: to be a.ed (da). — EF

astr-o: star: any heavenly body; -ala: astral, sidereal; -aro: constellation; fixa -o: fixed s.; -o-fiziko: astrophysics. V. exp.: Stelo, astro: La astri esas omna cielala korpi, qui kontenas ne nur las steli (dicita fixa), ma la planeti, lia sateliti (exemple la luno), la nebulosi, la kometi, e.c. VI-191. — DEFIRS

astragal-o: (anat., arch.) astragal. — DEFIRS

astrakan-o: astrakhan (pelt). — DEFIRS

astrikt-ar: (tr.) to have an astringent effect on; -(ad)o, -eso: (med.) astriction; -iva, ivo: astringent. Def.: Astrikto esas densigo di ula organika texuri: ex. ‹‹aluno esas astriktiva›› II-645. — DEFIS

astrolab-o: (astron. instr.) astrolabe. — DEFIRS

astrolog-o: astrologer. — DEFIRS

astrologi-o: astrology. — DEFIRS

astronom-o: astronomer. — DEFIRS

astronomi-o: astronomy; -ala: astronomical. — DEFIRS

asum-ar: (tr.) to assume, take on oneself, undertake; (cf. entraprezar); -ajo: assumption: something taken for granted; -ar afero: take a hand in an affair; -ar debi: a. debts; -ar devo, la responso: to a. a duty, the responsibility; -ar la spensi: to undertake the expense; -ar la instrukto di la infanto: to undertake the instruction of the child (cf. supozar). — EFIS

asuncion-o: (rel.) Assumption (of the Virgin Mary). — DEFIRS

atak-ar: (tr.) to attack; (milit.) to take the offensive; (cf. asaltar, asomar, atentar); -o: (alo med.) attack(ing); -anto, -into, -ero: attacker, assailant, aggressor; -ebla: assailable; -anta, -ema: aggressive, attacking, offensive (attack); -em-eso: aggressiveness; cirkum- -ar: to a. on all sides; flanke -ar: to a. on flank; -ar dorse, surprize: to a. at the rear, to make a surprise a.; kontre- -o: counter a.; noktal -o: night a.; -iva federo: offensive alliance. — DEFIRS

ataraxi-o: (philos.) ataraxy: perfect piece of mind. — DEFIRS

atashe-o: (diplo.) attaché. — DEFIR

atavism-o: atavism. — DEFIRS

ataxi-o*: ataxia (med.) -ika, iko: ataxic (person); -o lokomocala: locomotor a. — DEFIS

ateism-o: atheism; -ala: atheistic (doctrine, teaching). — DEFIRS

ateist-a, -o: atheist; -ala: atheistic (of persons); -aro: a.s (collect.). — DEFIRS

atenc-ar: (tr.) to pay attention to (ulu, ulo); to apply the mind to, heed; -o: attention, care, heed; -ema: attentive, mindful; -ez: attention! mind! look out! ne- -oza, -ema: inattentive, heedless; sen- -ajo: inadvertence, oversight (act). — DEFIS

atene-o*: Athenaeum (temple and literary institution). — DEFIRS

atent-ar: (tr.) to make a criminal attempt on (ulu, ulo); -o: attempt (to commit an offense or crime); attack, assault (on persons or property), outrage; -a, -anta, -ema: assailing, unlawful, hostile; -ar la honoro di ulu: to assail the honor of some one; -ar la vivo (di ulu): to make an attempt on a person's life; -ar su ipsa: to attempt suicide; -o kontre la majesto: crime of lese-majeste; -o kontre la pudoro: criminal (or indecent) assult. — DeFIS

aterom-o*: (med.) atheroma. — DEFIRS

atest-ar: (tr.) to attest: certify, bear witness, give proof of; -(ad)o: attestation, testimony, deposition, certification; -uro: certificate, voucher; deb- -o: acknowledgement of debt; demandar -o (di ulu): to call for witness: donar -o: (jur.) to depose; examen- -o: brevet, certificate, diploma; facar -o (pri ulo, ulu): to bear witness; falsa, menti- -o: false testimony; mariaj - o: certification of marriage; -o di slaubreso: health certificate; -ala: testimonial: relating to testimony; la dei -as to: the gods are witness to it, as the gods are our witnesses. — DEFIRS

atik-o*: (arch.) attic, a. story; (cf. mansardo). — EF

atik-ismo: Atticism; -isto: Atticist. — DEFIRS

ating-ar: (tr.) to attain, reach; ta infanto ruptas irgo quon il povas -ar: that child breaks everything he can reach; la vito -as le triesma etajo: the vine reaches to the 3rd story; -ar sua skopo: to hit one's mark, attain one's aim; ta kalumnii ne povas -ar ni: those calumnies cannot reach (hurt) us; -ar la simileso: to hit off the resemblance; ye fusil- -o: at (within) gun shot; -o-disto: hand's reach; ne -ebla: beyond reach. — EFIS

atlant-o: (arch.) atlas; (pl.) atlantes; (cf. kariatido). Def.: Virala figuro, qua servas kom suportilo. — DEFIRS

Atlantik-o, -a oceano: Atlantic (ocean); trans- -a: transatlantic. — DEFIRS

atlas-o: (anat., geog.) atlas. — DEFIRS

atlet-o: athlete; -ala, -atra: athletic; -ismo, -exerc-ado: athletics. — DEFIRS

atmosfer-o: atmosphere; -ala: atmospheric; -o-preso: a. pressure. — DEFIRS

atom-o: atom; -ala pezo: atomic weight; -ismo: atomism (theory); -isto: atomist (philos.). — DEFIRS

atoni-o: (med.) atony; -oza: atonic. — DEFIRS

atrakt-ar: (tr. also fig.) to attrack, draw; -(ad)eso: attract -ing, -ion; -iva, -ivo: attractive, inviting, engaging, winning (object); -ilo di desfortuno: something which brings bad luck. Ex.: La magneto atraktas la fero. Atraktar l'atenco di ulu. Atraktar la odio di la publiko. Un desfortuno atraktas (E. brings on) un altra. Atrakto-forco, -povo. Mieno atraktiva. Ant.: repulsar, antipatiar. — DEFIS

atrap-ar: (tr.) to entrap: take in, trick, hoax, dupe; April- -o, -ilo: April hoax; -ita da fripono: taken in by a rogue. — DeFS

atribu-ar: to assign, give, bestow, vest, allocate, invest with (something as due and appropriate); -ar a ta ofico la konoco di ica od ita aferi: to assign to that office the cognizance of such and such affairs; la funcioni atribuita a policestro esas tre multa: the functions assigned (or vested in) the chief of police are very numerous; on atribuis bela honorarii a ta ofico: handsome emoluments have been assigned (attached, annexed) to that office; -ar la kulpo ad ulu: to throw the fault on some one; -ar a su la honori di: to take the credit, claim the honors of. (cf. imputar). DeFIS

atribut-o: (log., gram.) attribute, attributive. — DEFIRS

atric-ar*: (intr., theol.) to feel attrition; -o: (theol.) attrition: grief for sin arising from fear of punishment. — DeFIS

atrofi-ar: (tr., med.) to atrophy; -esar: to be atrophied, waste away. — DEFIRS

atropin-o: atropin(e). — DEFIRS

atun-o: (ich.) tunny (-fish) (Scomber thynus). — DeFIRS

aturd-ar: (tr.) to stun. V. exp.: Aturdar ne esas sempre vertijigar, nek ebriigar; en sua propra senco, ol indikas nekoncio o preska nekoncio produktita exemple da frapo, granda shoko, e.c. IV-1102. — FIS

aucion-ar: (tr.) to bid for, offer a higher price; -(ad)o: bidding, bid; -anto: bidder; -e vendar: to auction off, to sell at auction; -o, -vendo: auction; -ven-ist-o: auctioneer; -ar domo: to bid for a house. Def.: Ofrar preco plu alta kam altru. VI-417. — DeFRS

aud-ar: (tr.) to hear: receive sensations by the ear; -(ad)o, -eso: hearing, audition; -ala, -iva: auditory, auricular; -anta: audient, listening, hearing; -anto, -ero: hearer, auditor; -ant-aro: audience, auditors, congregation; per -o: by hearsay. V. exp.: vid. askoltar, kp. auskultar. — DeFIRS

audac-ar: (tr.) to dare, venture, be so bold as; -o: audacity, hardihood; -oza, -anta: bold, daring, intrepid; -ego: temerity; -anto, -ozo: audacious person; -igar: to embolden; -eskar: to grow bold; -ar ek-asalto: to venture (dare) a sortie; me ne audacas informar il pri la mala novajo: I do not dare to inform him of the bad news; simular -o: to bluster. V. exp.: vid. riskar. — EFIS

audienc-o: audience, sitting, hearing (granted by person in authority); not audience as in theaters, etc; cf. aud-ant-aro; -eyo: a. chamber; Sro. X havis -o kun la rejo: Mr. X had an a. with the king; hori di -o: (fixed) hours for hearing, times for cosultation (physicians, barristers). — DEFIRS

auditor-o: auditor: judicial-hearer, assessor (functionary). — DeFIRS

augment-ar: (tr., intr.) to augment: to increase, enlarge, to make larger or more numerous; to raise (rents, prices, wages, etc. (cf. plu-cher-igar); -(ad)o, -eso, -uro: augmentation, increase, aggravation; rise (in price); (gram.) augment; -iva, -ivo: augmentative; pluse -ar: to raise higher. Ex.: Augmentar sua fortuno; augmentar la preco di nutrivi; augmentar sua domo, sua domeno. Augmentar la salarii. La desfacilaji augmentis cirkum lu. Ant.: diminutar, reduktar. — DEFIS

augur-ar: (tr.) to augur (de ulo); -o: augury, omen, presage; -isto: augur, soothsayer; mal- -a: ominous; -ar bone pri kozo: to augur well (have a favorable opinion) of a thing; Ex.: Ta evento esas bona auguro. To bone auguras. — DEFIRS

august-a: august: imposing awe or veneration, majestic. Ex.: Il esas persono di august aspekto. — DEFIRS

‹‹aula››: aula: hall in universities, colleges, etc.; -ala konsilistaro: aulic council. — DeFIRS

aureol-o: (pr. and fig.) aureole, halo, nimbus; -izar: to put a halo around (as in painting); (fig.) to crown with glory. — DEFIRS

aurikul-o: (anat.) auricle. — DEFIS

auror-o: aurora, dawn; -o pol-ala: a. borealis. — DEFIRS

auskult-ar: (tr., med.) to auscultate. — DEFIRS

auspic-o, -i: (lit. and fig) auspice(s); me entraprezas ica afero kun -i favoroza: I undertake this business under favorable a.s. — DEFIS

auster-a: austere: (in a moral sense) strict, rigid. Def.: Tre severa por su pri la mori, kun nuanco di rigoro ed asketeso; II-707. — DEFIS

austr-o: (poet.) a south wind; -ala: austral: southern; -ala latitudo: southern latitude. — DeFIRS

autentik-a: authentic, genuine, properly attested; -igar: to authenticate; garantiar la -eso di: to guarantee the authenticity of - - - — DEFIRS

auto-: (prefix for scientific and technical words) auto-, self-; auto-movanta: self-moving, -acting. — DEFIRS

autobiografi-o: autobiography. — DEFIRS

‹‹autodafe›› auto-da-fe. — DEFIRS

autodidakt-a, -o: autodidact: self-taught (person) — DeFIRS

autograf-a: autographic: written by one's own hand; -o: autograph: original signature or writing. — DEFIRS

autokalv-o: autoclave: (French) steaming vessel; -o da Papin: Papin's digester. — DeFIRS

autokrat-o: autocrat; -a rej-ido: autocratic prince; -ala guvernado: a. government; -aro: autocracy (coll.); -eso: autocracy (quality); -ismo: autocracy (regime). — DEFIRS

automat-o: automaton; -a: automatic: self-acting; -ala: automatic (relating to an automaton); -eso: automatism. — DEFIRS

automobil-o: automobile: motor-car; -ero, -isto: automobilist; -duktisto: chauffeur; -ismo: automobilism; -korno: a. horn. — DEFIRS

automorf-a: (math.) automorphic. — DEFIRS

autonom-a: autonomous: self-governing, independent; -eso: autonomy. — DEFIRS

autopsi-ar: (tr.) to hold an autopsy on (ulu); -o: autopsy, post-mortem. — DEFIRS

autor-o: (lit.) author; (fig.) creator, originator; -acho: scribbler; -yuro: copyright. — DEFIRS

autoritat-o: authority: legal or rightful power; -ozo, -ozi: authorit-y, -ies; -oza, -ema: authoritative. — DEFIRS

autun-o: autumn: fall of the year; -ala: autumnal. — EFIS

av-o: grand-parent; -ulo: grandfather; -ino: grandmother; ge- -i: grand-parents (both sexes); pre- -o: great grandparent; forefather; tri-esma -ulo: great-great-grandfather; prim- -o: (our) first parent; -ala nomo patronymic. — ILS

aval-o: aval: guaranty, surety: a signature at bottom of a bill to guarantee payment; -izar: to guarantee (a bill by endorsement). — DeFIS

avalanch-ar: (intr.) to fall in an avalanch; -o: avalanch. — EFIS

avan: (prep.) in front of, ahead of; before (in space, cf. ante); -e: (adv.) in front; -a: advance, forward, front; -o: the front; -ajo: thing, object in front, forepart; (fig.) forequarters (as of a horse); -irar: (intr.) to advance, go forward; kun la avano dope: with the front behind, or hindpart foremost; la akuzato sidas avan la jurio: the defendant sits before the jury; -brakio: fore-arm; -ceno: front of the stage, proscenium; -chambro: front-room, anteroom; -guardo: vanguard; -holdo: forward hold (of a ship); -kastelo: (mar.) fore-castle, -korpo, -parto: forepart; -pedo: front foot (of an animal); -portuo: outer harbor; -posteno: (milit.) outpost; -tekto: fore-roof, projecting roof, eaves; -viro: front man; (milit.) chief of file. Ant.: dop. —DeFIRS

avanc-ar: (tr. intr.) to advance: to go forward, move, put forward, (in space and time); -inta frukti, flori: forward fruits, flowers; -inta posteno: (milit.) advanced post; -e: forward, onward, in advance; -ez: forward! Ex.: Avancar la manuo, la pedo. La armeo avancas en la lando. Avancar sua departo. Avancigar la laboro. Ant.: retro -irar; regresar, tard-igar. — DEFIS

avantaj-o: advantage; -oza: advantageous; -izar: to advantage, bestow an a. on, to favor; publika, statala- -o: public, state utility. Ex.: Ula persono povas havar avantajo relate altra. La avantaji dil paco. Ant.: des-avantajo. — DEFIS

avantal-o: apron (for persons or vehicles), pinafore. — SP

avar-a, -acha: avaricious, miserly, greedy, covetous; -eso: avarice; -acho: sordid miser, skinflint; -eg-eso, -ach-eso: niggardliness, stinginess. Ant.: prodig-anta, spens-ema, disipanta. — EFIS

avari-ar: (tr.) to damage (in conveying goods); -o: damage, loss, (com.) average. Def.: Avario indikas omna domajo, ne nur di navo, ma di kozi transportita per navo, fervoyo, veturo; II-138. — DeFIRS

avelan-o: filbert, hazel-nut; -iero: filbert-tree (Corylus Avellana); -ea: hazel colored. — FISL

aven-o: oats; -ala, -atra: avenaceous; -grani: oat-grains; -porciono: a feed of oats; -gruelo: porridge. — eFISL

aventur-ar: (intr.) to seek adventures, go on adventures, lead an adventurous (or roving) life; -o: adventure; -ema, -oza: adventurous, venturesome. (cf. riskar). — DEFIRS

avenu-o: avenue. Def.: Larja voyo arborizita, duktanta ad ula loko, kastelo, monumento (forsan placo), III-16. — DEFRS

avers-o: front-, right-side (of cloth, medals, etc.) first page (of a book); -e: front side to; (cf. facio). Ant.: reverso. — DF

avert-ar: (tr.) to give notice, apprise, caution, advertise, warn (N.B. not necessarily to warn of danger); -o: warning, hint; -anto, -ero: cautioner; -anta: admonitory, premonitory; -ilo: warning instrument; -ar ulu pri ulo: to inform or apprise a person of something; -ar la patrulo pri la konduto di lua filiulo: to apprise the father of his son's conduct; mea infirmeso avertas me pensar pri morto: my infirmities warn me to think of death; -ilo di incendio: fire alarm. Def.: Informar ulu pri ulo futura, bona o mala. — DEFIS

aviac-ar: (intr.) to practice aviation, to fly; -(ad)o: aviation; -isto, -ero: aviator; -ilo: flying machine (heavier than air). Note: for technical terms see IV-330-333. — DEFIRS

avid-a: avid, greedy, rapacious, craving, eager; venj- -a: vindictive; pekuni- -eso: cupidity; -e askoltar ulu: to drink in the words of someone. Ant. jeneroza. — DEFIS

aviz-ar: (tr.) to apprise, advise, give notice of (pri ulo); -o: notice, notification (generally an order or prohibition); -o-navo: advice-, dispatch-boat. Def.: donar ula praktikal informo, konsilo od impero; II-646. V. exp.: Avizo, notico: Avizo koncernas generale preskripto od interdikto; (III-204). Notico esas texto instruktiva teoriale, sive en etiketo, sive en mikra libro o broshuro. Exemple, se on eniras muzeo, on trovas ye la pordo tala avizi: ››La muzeo esas apertita de 10 til 16 kloki; ol esas klozita omna lundio; on ne darfas enirar kun parapluvi, bastoni, hundi‹‹ e.c. Ma enirinte, on vidas notici sub la objekti expozata, qui indikas lia autoro, tempo, origino, e.c.; on povas komprar libreti titulizita notico pri ula objekto or serio di objekti (N.B.: ne katalogo, qua implikas numeral ordino) V-32-33. — DFIRS

››avoué‹‹: (French) attorney-at-law. — F

ax-o: (all senses) axis, axle; -ala: axial; (rot-)axo: axle (tree); manivel- -o: cranked axle; rotac- -o: axis of rotation: the line round which a body revolves; -o-boxo: a. case; -o-metro: (nav.) tell-tale (of a tiller); -o-stifto: a. bolt, pin; -arboro: horizontal shaft. — DEFIS

axel-o: (anat.) axilla: arm-pit; (bot.) axil(la). — DEFIS

axiom-o: axiom; -ala: axiomatic. — DEFIRS

axoid-o: (anat.) axis: second vertebra of neck; -ala: axoidal. — DeFIS

axonometri-o: (math.) axonometry. — DEFIS

azale-o: (bot.) azalea (genus: Azalea). — DEFIRS

Azi-ana, -ano: Asiatic. — DEFIRS

azil-o: asylum: place of refuge for poor, sick, or helpless; (fig.) any place of retreat or security; infant- -o: infant a.; -yuro: right of sanctuary; blind- -o: a. for blind. — DEFIS

azim-a: unleavened; -o, -a pano: azym: unleavened bread; (cf. oblato). — DeFIS

azimut-o*: (astron. and. geodesy) azimuth; -ala busolo: a. compass. — DEFIRS

azot-o: azote: nitrogen. — EFIRS

azur-o: (color) azure, sky-blue: (pigment) smalt; -oza, -atra, -ea: a. colored; -iz-ita: azured (artificially). — DEFIRS

B

b: (mus.) ti: seventh note diatonic scale.

ba: (interj.) bah! poof! pshaw! — DEFRS

››baba‹‹: baba: French bun, plum-cake. — DeFRS

‹‹Babel››: (lit. and. fig.) Babel; -turmo: tower of B. — DEFIRS

babil-ar: (intr.) to babble, prattle (as infants); to chatter (as a magpie); to gossip, gabble, prate (of grown persons); -(ad)o: chit-chat, gossiping, trifling talk; -ero, -emo: babbler, tattler, chatter-box; -era, -ema: talkative, loquacious; -ajo: a matter of gossip; -acho: busy-body. — DEF

babuch-o: babouche: Turkish heel-less slipper. — DEFIRS

babuin-o: baboon (Cynocephalus Babuin). — DeFIRS

bacheler-o: bachelor (of a university); -eso: bachelorship, b. degree; -o pre cienco: b. of science: -o-kandidato: aspirant, candidate for the b. degree; (cf. celibulo). Def.: l'unesma (minim alta) universitatala grado; III-72. — DEFIRS

bacil-o: bacillus; -ala, -atra, -forma: bacillary, bacilliform. — DEFIRS

badern-o: (nav.) paunch-matting, chafing-mat, thrummed mat. — FIS

badlan-o, -i: (bot.) star or Chinese aniseed; -iero: badian: aniseed tree (Illicium anisatum). — DEFRS

badijon-ar: (tr.) to badigeon; -ivo: badigeon: a cement or distemper paste of powdered stone and plaster. — eF

bagaj-o: baggage, luggage; -vagono: b. car; bilieto di -o: ticket for b.; depoz-eyo di- -o: b. room; manu- -o: hand b.; -uyo: holder, boot (of a carriage); enskribeyo di -o: b. check-room; portisto di -i: b. porter. — DEFIRS

bagatel-o: bagatelle, trifle, trash, bauble; -verko: literary trifle. DeFIS

bagn-o: bagnio: convict hulk or prison; -ano: galley-slave, -convict. — DeFIS

bak-ar: (tr.) to bake (dry heat); freshe, nove, heme -ita: fresh, newly, home baked; -o-forno: b. oven. — DE

Bak-o: Bacchus; -ala: Bacchic; -an-ino: bacchante; -ano: a follower of B. — DEFIRS

bakanal-o: (lit. and fig.) bacchanalia: a drunken feast or revel. — DEFIRS

bakteri-o: bacterium; -ala, -atra: bacterial; -ocid-ivo: bactericide. — DEFIRS

bakteriologi-o: bacteriology; -isto: bacteriologist. — DEFIRS

balo: ball (dance); mask- -o: masked b.; puer- -o: children's dance; travesti- -o: fancy (dressed) ball; -chambro: ball-room; -shui: pumps; -acho: public-house dance, shindy. — DEFIRS

balad-o: ballad, ballade: epic dance and song. — DEFIRS

balanc-o: balance: scales; -o Romana: steelyard; letro- -o: letter-scale; tordo- -o: torsion b.; ponderar per -o: to weigh by a b. — DEFIRS

balancier-o: (of machines) a balancing body; fly-wheel; gimbals (of a compass). Def.: Maso (generale roto-forma) qua ocilas cirkum sua baricentro per risorto; II-641. — DeFIRS

balas-rubin-o: a balas ruby. — DEFIRS

balast-o: ballast (for railways, ships); -eyo: b. space; -izar: to b.; sen- -igar; des- -izar: to unb. — DEFRS

balay-ar: (tr.) to sweep; -ilo: a broom; -il-eto: brush; -aji: sweepings; mancho-, shafto di -ilo: broom handle; fac-isto di -ili: b. maker; strado- -isto: street-sweeper (vehicle). — F

balbut-ar: (tr., intr.) to stutter, stammer (from emotion); to lisp (as an infant); to boggle; hem and haw, to hesitate in reading and reciting; (cf. barbuliar). V. exp.: vid. stoterar. — FIS

bald-e: soon, ere long, shortly; -a: which will soon take place; til -e: (fig.) goodbye for the moment; tam -e kam: as soon as; esos -e du kloki: it is near two o'clock. Ex.: Ni venis maxim balde posible. Ni departos balde. — D

baldakin-o: baldachin: tester (of a bed); canopy (of a throne, altar, etc.); lito kun -o: bed with canopy. — DEFIRS

baldri-o: baldric, shoulder belt (for sword, etc.). — DEFI

balen-o: whale; -yuno: young w.; -pesk-isto: whaler; -o-navo: w.-ship; -kanoto: w. boat; -oleo: w. oil. — FISL

balet-o: ballet; -ist-ino: b. dancer. — DEFIRS

balif-o: bailiff: a judicial functionary. — EFIS

balis-o: (nav.) sea-mark, buoy, beacon; (cf. boyo); (land) signal-pole (on R.R. or towpath); -eto: (surveyor's) ranging rod; -izar: to buoy, erect beacons. — FS

balist-o: ballista: a war machine. — DEFIRS

balistik-o: ballistics. — DEFIRS

balkon-o: (arch.) balcony; (nav.) stern gallery (of a ship); fenestro kun -o: window with b. — DEFIRS

baln-ar: (tr.) to bath, bathe, lave; -uyo: bath (receptacle); -ala: bathing; -eyo: bathing place; -anto, -ero, -isto: bather, bath-keeper; -o-kuvo: b. tub; -o-mantelo: b. robe; -o-aquo: bath water; -o-kalsono: bathing-drawers; pedo-o: foot-b.; sedo- -o: hip-b.; mar- -o: sea-bathing; maria- -o: (chem.) water-bath; -o-chambro: b. room; -o-terapio: b. therapeutics; term-ala -i: thermal b.s. — DeFIRS

balon-o: ball or sphere filled with air; -eto: small ball (as for tennis, etc.); -o, -ego: air-balloon (For technical terms cf. IV-330-1). — V. exp.: Sfero esas la geometrial, abstraktita figuro. Bulo e globo konkreta materiala sfero. On uzas bulo precipue por la ludi (bulo di biliardo, di kegoludo), e globo precipue por la cienci (la tera globo, sive reala, sive reprezentata per kartona globo). Buleto esas uzata sive por la infantala ludo, sive en la tekniko (rulo sur buleti). Kuglo esas rezervata a la projektili di pafilo (fusili, pistoli, e.c.) qui en nia tempo neplus esas sfera o sferatra. Kuglego esas projektilo di kanono. Balono esas globo o bulo kava, mola, plena de aero (kompresita) e konseque elastika, por ludar. Baloneto esas la Angla »ball« por ludar. Balonego esas la vulgara nomo di la (sferata) aerostati (plena de gaso). On povas nomar li simple baloni, kande nula ambigueso esas posibla; III-99. — DEFIRS

balot-ar: (tr.) to elect (ulu) by second ballot, -o: second-ballot (in Europe; necessary when no candidate has obtained an absolute majority). -voto: vote by ballot. — DEFIRS

balote-ar: (intr., med. and gen.) to wabble, shake, tremble, quiver (pro). Def.: La vulgara senco di ica vorto expresas la movo ocilanta o tremanta di maso solida, ma elastika o viskoza (quale gelatino). IV-516. Ex.: Lua karno baloteas pro la shoko. — FIS

balustr-o: baluster: upright support for railing. Def.: Mikra pilastro faasonita. — DEFIRS

balustrad-o: balustrade, railing, (cf. pasamano). Def.: Rango formacita ek balustri, generale horizontala. — DEFIRS

balzam-o: balsam: fragrant resin used as medicine; (fig.) balm, consolation; -ala, -oza: balsamic; balmy (odour, air, etc.); -iero: (genus) balsamodendron; -izar: to embalm (a body); -iz-ero, -isto: embalmer; pektoral -o: pectoral b.; -o di Gilead: balm of Gilead. — DEFIRS

balzamin-o: (bot) garden balsam (Impatiens balsamina). — DEFIRS

bambu-o: (bot.) bamboo. — DEFIRS

banan-o: (fruit) banana; -iero: b. tree (Musa sapientum). — DEFIRS

band-o: band (group), company, crew; (of fish) shoal; -acho: gang, clique; -o de furtisti: b. of robbers; rapt- -o: b. of brigands; haringo- -o: shoal of herrings. — DEFIRS

bandaj-o: (surg.) bandage; truss; (of a wheel) tire; -izar: to bandage; put a tire on; herniala -o: truss for rupture; menton- -o: chin-b. — DEFIRS

bande-ar: (intr. nav.) to have a list, be lopsided; -igar: to cause to list; -o: listing. — FIS

banderol-o: pennant, streamer, banderole. Def.: Bendo longa ek stofo, qua flotacas en l'aero; finas ofte per du pinti; en pikturi, portas surskriburi; II-708. — DeFIRS

bandit-o: bandit; -eso, -ismo: (state, system) banditism. — DEFIRS

bandolier-o: bandolier: cross-, shoulder-belt. Def.: Rimeno o sharpo pozita sur un shultro e suportanta ula kozo (ex. espado) sur l'altra latero, do pasanta oblique sur la korpo; II-708. — DEFIRS

baner-o: banner (as used by societies, orders); -ala fronto: (fig.) front line of battle, in battle array. Def.: Speco di rektangula insigno (en stofo) fixigita per horizontal latero a stango di sama longeso, qua pendas per du kordi de la stango per qua on portas la insigno; III-31. — DEFIS

bank-o: (fin.) bank; -isto: banker; -o-bilieto: b. note; -o-aciono: bank share, -stock; emiso- -o: b. of issue; -o di diskonto: discount bank. — DEFIRS

bankrot-ar: (intr.) to be (or become) bankrupt; -igar: to bankrupt: cause bankruptcy to: -o: bankruptcy; -into,-ero: a bankrupt; (cf. ne-solventa). Note: this word implies something disgraceful or criminal; cf. faliar. — DEFIRS

baobob-o: (bot.) baobab (Adansonia digitata). — DEFIRS

bapt-ar: (tr.) to baptize; -o-fili-(ul)o: godson, godchild; -o-matro, -o-patrino: godmother; -o-patrulo: godfather; -o-nomo: Christian name, first name; -ala vasko, kuvo: baptismal font, tank; -eyo: baptistery, place for baptism. — EFIS

bar-ar: (tr.) to bar to stop up (a way, a door, etc.); -o-stango, -o-trabo: a bar (of wood or metal as for doors, windows); -ilo: barrier (in general); -il(o) -gardisto: gate-keeper; strado- -ilo: street barrier; (fig.) toll-gate; -ilo kontre-epidemia: sanitary cordon; turn- -ilo: turnstile, (surg.) tourniquet. — DEFIRS

baro-flux-o: bore, eger, eddy-tide. Def.: Granda mar-ondo avane precipitanta, qua avancas ad-monte en ula estuarii; IV-452.

barak-o: shed, hut; temporary wooden building to shelter soldiers, fishermen, etc.; booth, covered stall (in a fair); -o di jonglisto: juggler's booth. — DeFIRS

barakan-o: barracan: a camel's hair fabric. — DEFIRS

barakt-ar: (intr.) to struggle: strive to get away, writhe, strive (kontre); (cf. luktar). Ex.: La kaptata fisho baraktas en l'aquo. Baraktar per manui e pedi. (fig.) La sovaji ne forte baraktas kontre la morto. — R

baratri-o: (nav.) barratry. Def.: Fraudo da la kapitano o navestro kontre armatori od asekuristi; II-75. — DEFIRS

barb-o: beard: hair on the chin, lips and cheeks of men and animals; -oza: bearded; -isto: barber; -o- -pinselo: shaving brush; vango- -o: whiskers; menton- -o: chin -b.; labio- -o: mustache; blonda -o: blond b.; -o du-dia: a two-day b.; griz- -(ul)o: grey b.; kapro- -o: billy-goat b.; portar -o: to wear a b.; lanug- -o: down (on the face); -o nivatra, nivea: a snow-white b.; sen- -a: beardless. — DEFIRS

barbakan-o: (arch.) barbican; loop-hole; escape-hole (in retaining wall for water). — DEFIS

barbar-a, -(ul)o: barbarian; -atra: barbarous; in a b. manner; -eso: (state) barbarism; -ismo: (linguistic) barbarism; -igar: to barbarize. — DEFIRS

barbel-o: (ich.) barbel (Barbus). — DEFIRS

barbot-ar: (intr.) to dabble, paddle, splash, flounder about (in mud or water). — FIS

barbuli-ar: (tr.) to sputter, splutter, mumble;(cf. balbutar). Def.: Parolar iro rapide e konseque neklare e konfuze, nekompreneble; III-6. — FIS

bard-o: bard (poet). — DEFIS

bardan-o: (bot.) burdock (Lappa). — FIS

barej-o: (fabrik) barege; silka -o: grenadine (fabric). — DEFIRS

barel-o: barrel, cask; -eto: small keg; -ego: hogshead, tun; -ifar: to cooper; en- -igar: to barrel (ulo); vendar -ope: to sell by the b.; cherpar de la -o: to draw off from the b.; fish- -o: fish-b.; -o-boko: bung (-hole); -o-robineto: faucet, tap of a b.; vin- -o: barrel for wine; -o de vino: b. of wine. — DEFIS

bari-o*: (chem.) barium. — DEFIS

baricentr-o*: center of gravity. — FIS

barikad-o: barricade; inkluzar su per -o: to b. oneself; obstruktar per -o, -e klozar, -izar: to b. — DEFIRS

barit-o*: (chem.) baryta. — DEFIRS

bariton-o: baritone; -voco: b. voice. — DEFIRS

bark-o: bark: small boat as wherry, punt, skiff. Def.: Mikra kanoto senmasta, movanta per remili, e ne generale uzata in maral aqui; (mitol.) la paromo di C(h)aron en la rivero Styx. — DEFIRS

barkarol-o: barcarolle: (Venetian) boat song. — DeFIRS

barkas-o: long-boat, launch (of a war-ship). — DFIRS

barograf-o: barograph. — DEFIRS

barok-a: odd, queer-looking, uncouth, baroque, bizarre; ill-shped, distorted (of pearls); -eso: oddness; -ajo: an oddity. Def.: Qua havas aspekto nereguloza o stranja (ex. perlo, stilo); IV-2. — DeFIS

barometr-o: barometer. — DEFIRS

baron-(ul)o: baron; -ino: baroness; -eso: (rank, dignity) barony; -aro: (collect.) baronage; -io: (domain) barony. — DEFIRS

baroskop-o: baroscope. — DEFIRS

barsh-o: (ich.) umbrina. — DFI

bart-o: whalebone; -izar: to stiffen, fit with w. — D

basa: (of dimensions, also pressure, sound) low (cf. alta); -igar: to make low: shorten the height of (cf. abasar); to lower (in tone, in pressure); -e: below (cf. infre); -o, -ajo, -parto: the lowers part; (mus.) bass; -eskar: to decline, wane, begin to droop, drop; spekular pri la bas-igo: (fin.) to bear stocks, speculate for a fall; -ig-isto: (fin.) bear operator; -voco: bass (voice); -reliefo: bass-relief; -voco infra: counter-bass; -ranga, -origina, -klasa: lowly, humble; -Germana: low German (dialect). V. exp.: vid. alta. Ant.: alta.

basament-o: (arch.) basement. V. exp.: Ne konfunenda kun fundamento: basamento esas l'infra parto (bazo) videbla di edifico, qua jacas sur la fundamento; III-670. — DEFIS

basen-o: (dock, river, water-works) basin; (geog.) valley, hollow; (dish) deep, wide pan; baln-o -o: wash-b.; fish- -o: fish-pond; pulver- -o: pan (of a flint-lock). — DEFIRS

bask-o: flap, skirt, tail (of a garment); -o-robo: (garment) basquine. — eFS

baskul-ar: (intr.) to see-saw: sway up and down; -igar: to make s.s., to rock back and forward; -ilo: a see-saw; swing (for play); rocker (of a chiar); sweep (of a well); (tech.) rocking lever; -charioto, -veturo: dump-cart; tumbril-cart (for the condemned); -stulo: rocking chair; lev-ponto kun -ilo: draw-bridge with plyer, bascule bridge. Def.: Baskulilo en teknikal mekaniko esas levero, qua ne ocilas spontane (pro sua propra pezo), ma falas de un pozeso ad altra, sub influo di pezo o forco e ne rivenas a l'antea pozeso se altra (kontrea) pezo o forco ne agas; III-72. — DeFS

bason-o: (mus. instr.) bassoon. — DEFIS

basot-o: dachshund, basset-hound. Def.: Hundo karakterizata da gambi tre kurta e tordita; VI-604. — eFIS

bast-o: (bot.) bast, fiber: inner fibrous bark. — DE

bastard-a, -o: bastard, illegitimate (of children); mongrel (of animals); hybrid (of animals, plants, etc.). — DEFIRS

basting-o: (nav.) quarter-netting, waist-cloth; -izar: to rig the boarding-nettings. — FI

bastion-o: (fort.) bastion. — DEFIRS

baston-o: stick, staff, cane, cudgel; -eto: baton; -agar, -batar: to cudgel, cane; -ago, -bato: beating, bastinade; -skerm-isto: cudgel-player; biliard- -o: billiard cue; espad- -o: sword-cane; komando- -o: staff, baton of command; pesko- -o: fishing pole; tambur- -o: drum-stick; -ifar: to make sticks, canes. — DeFIRS

bat-ar: (tr.) to beat: strike repeatedly (ulu, ulo); -(ad)o: beating, striking, drubbing; -anto, -ero, -emo: beater (person); -ilo: beater (instr.); -ita: beaten; (dispute) inter-batar, batar reciproke: fight, quarrel, exchange of blows; -ar la pedo: to beat (the soles of) the feet; -ar per vergo: to strike with a ferule; -ar sur la glutei: to beat on the buttocks; -ar per l'ali: to beat the wings; pulso -o: beat of the pulse. V, exp. Frapar, batar: Frapar esas la plu general termino: ol aplikesas ad omna shoko, korpala o mentala: »Me frapas me kontre la muro; on frapis la pordo; to frapis mea okuli, mea atenco, mea spirito«. Batar esas donar ad ulu od ulo plura frapi sucedante, generale per utensilo: ad ulu, por dolorigar lu; ad ulo por netigar ol (batar sidili, tapisi). Bato esas do esnce volata e duranta ago, sempre korpala; III-349. — DEFIS

batali-ar*: (intr.) to (give) battle; -o: battle (between armies); -agro: battlefield; (cf. kombatar, militar). — DEFIRS

batalion-o: (milit.) battalion, — DEFIRS

batel-o: launch, barge, lighter; boat(s) (in general); -eto: small boat, skiff; -edo: boatful; -isto: boatman; -estro: boat-captain; -ponto: bridge of b.s; drag- -o: dredger; exkurs- -o: excursion b.; fish- -o: fishing b.; kanal- -o: canal-b.; karbon- -o: coal-b.; -o de karbono: boat filled with coal; pilot- -o: pilot-b.; rem- -o: row-boat; seglo- -o: sail-b. Def.: General nomo donita ad omnaspeca naveti, ma precipue a naveti di pasable granda dimensioni, quale gabari, e.c. — DFIS

bateri-o: (milit., elec.) battery. — DEFIRS

batist-o: battiste: cambric; -a naztuko: c. pocket-handkerchief. — DeFIRS

batrak-o: (zool.) batrachian. — DEFIS

bav-ar: (intr.) to slobber, drool, slaver; -o-tuko: bib. V. exp.: Bavar esas lasar fluar la salivo ek la boko. Do bavajo esas nur salivo ekfluanta (on povas anke bavar snago, e.c.). — FIS

bay-o: bay (cf. golfo). — DEFIRS bayader-o: bayadere: East-Indian dancing-girl. — DEFIRS

bayonet-o: bayonet; espado- -o: sword-b.; prizentar la -o: to bring the b. to a charge; -agar: to b. (ulu), to use the b.; skermar per la -o: to fence with the b. — DEFIRS

baz-o: base: lowest part of anything, foundation, bottom, foot; (fig.) basis, foundation, grounds; (chem.) base; -ala, -atra: basal, basic; -ajo: something which is basic; basement; -lineo: (math.) base-line; arko- -o: springing (of an arch); sen- -a: baseless; -o-krusto: (cook.) under crust; Ex.: La bazo di monto, di piedestalo, di triangulo, di sistemo, di yusteso, di metalo. — DEFIRS

bazalt-o: (geol.) basalt. — DEFIRS

bazar-o: baza(a)r. — DEFIRS

bazil-o: (bot.) sweet-basil (Ocimum basilicum). — DEFIRS

bazilik-o: (arch.) basilica. — DEFIRS

bazilik-veino: (anat.) basilic vein. — DEF

bazilisk-o: (myth., zool.) basilisk. — DEFI

be-ar: (intr.) to open the mouth, to gape (fig.) to yawn; spektadar -ante: to look gapingly. Def.: Apertar la boko, anke en figurala senco »beanta truo«; III-386. — F

beat-a: blissful, blessed; (iron.) sanctimonious; -eso: (state) bliss; (rel.) beatitude. — DeFIRSL

beatifik-ar*: (tr., Cath., rel.) to beatify. — DEFIRS

bechik-a: (med.) bechic, pectoral: cough relieving. — eFIS

bed-o: (agri., hort.) bed; floro- -o: flower-b.; sterko- -o: hot bed, forcing-bed; gazon- -o: grass--plot. — DE

bedel-o: beadle: apparitor; usher. Def.: La nomo di ta qua preiras o sequas la procesioni (generale religiala); VII-43. — DEFIRS

Beduin(ul)o: a Bedouin. — DEFIRS

begin-o: beguine: a kind of nun in the Netherlands; -kofio: b. cap. — DeFIRS

begoni-o: (bot.) begonia. — DEFIRS

bek-o: beak: bill of a bird; (tech.) beak, spout (of a vessel); -edo: a beakful; -agar, -pikar: to peck (at); -agado: pecking; -agar reciproke: to peck at each other; -forma: beak formed; en- -igar, -nutrar: to feed (young birds, etc.). — EFIS

bekafik-o: (orni.) beccafico, garden warbler, fig-eater (Sylvia hortensis). — DEFIS

bekas-o: (orni.) woodcock (Scolopax rusticola); -eto: snipe (Scolopax gallinula). — DEFIRS

bel-a: beautiful, fine, handsome; -eta, -ata: pretty, rather handsome; -(ul)o: a handsome person; -ete: prettily; -ino: a belle; -ajo: a b. object; -eso: (quality) beauty; -et- -eso: prettiness; -acho: fop, cox-comb, insipid beauty; -igar: to beautify, embellish; -eskar: to become, grow b.; -a stroko: a lucky, fine stroke, hit or happening; lo bela: The Beautiful. Ant.: leda

beladon-o: (bot., med.) belladonna (Atropa belladona). — DEFIRS

belemnit-o: (fossil.) belemnite. — DEFIRS

belveder-o: (arch.) belvedere. DEFIR

bemol-o*: (mus.) flat. — FIRS

bend-o: bank: long, narrow piece of cloth, paper, metal, etc., strip, stripe, streak; fillet (for head), (hat) band; -izar: to bind up, place a band on; sen- -igar: to take off the band, unband; agro- -o: a strip of field; bordo- -o: piping, welt (of cloth); ledro- -o: strip, slip, band of leather; plat- -o: (arch.) platband; -o-segilo: b. saw; (cf. strio). Def.: Surfaco limitizita per du linei paralela; IV - 463. Ex. La standardo di Usa kontenas bendi (alterne reda, blanka), ne strii. — DeFIRS

»benedicite«: grace (before meals). — DFIS

benedik-ar: (tr.) to bless, pronounce a benediction on. — DEFIS

benediktan-o*: Benedictine (monk or nun); kuvento di -i: B. convent. — DEFIRS

benefic-o: (eccl.) benefice, living; reprezento- -o: (theat.) benefit performance (where the proceeds are given to some particular person or purpose); -iero: beneficiary: holder of a benfice; recipient of the profits from a benefit performance. — DEFIRS

Bengal-ucel-o*: (orni.) Bengal finch.

benigna: benign: kind, morally good; mild (of medicines, diseases). — DEFIS

benk-o: bench, long seat, settle, form; (in boats) thwart; -o-veturo: wagonette: wagon with long sets. Def.: Sidilo longa (ligna ex.) kun o sen dors-apogilo; II-647. — DEFIRS

benzin-o: benzine, benzene; -motoro: b. motor. — DEFIRS

benzo-o: (bot.) benzoin; resin from the tree Styrax benzoin. — DEFIRS

benzoat-o*: benzoate (a salt); -acido: aenzoic acid. — DEF

benzol-o*: benzol(e). — DEFIRS

bequadr-o*: (mus.) natural. — FIRS

ber-o: berry; -atra: bacciform, berry-like; -port-anta, -if-anta: bacciferous, berry producing; vit- -o: grape; sika vit- -o: raisin; frangul- -o: alder-berry; muskat- -o: muscatel grapes. — DE

Berberi-a, -ala: of, relating to Barbary; Berber-o: a Berber. — DEFIRS

berberis-o: (bot.) barberry, berberry, (fruit); -iero: b. bush (Berberis vulgaris). — DEFIRS

bered-o*: beret: round, flat cap such as worn by Basque peasants. — DEFIR

berenjen-o: (bot.) aubergine, mad-apple, egg-plant (Solanum Melongene). — FS

bergamot-o, -oranjo: bergamot pear, -orange; -iero: b. tree; (Citrus Bargamia, Bergamota); -esenco: essence of b. — DEFIRS

beril-o: (min) beryl. — DEFIRS

berjer-o: cushioned arm-chair. — DFR

berlin-o: berlin: a kind of coach. — DeFIRS

berlok-o: trinket, charm (such as attached to watch chains). — DFIR

berm-o: (fort. and gen.) berme: narrow shelf. Def.: Parto horizontal en taluso. — DeFRS

bernakl-o: (orni.) bernicle-goose (Branta bernicla). — DEFIS

bers-ar: (tr.) to rock (a child); -(ant)e dormigar: to lull to sleep; -ilo: cradle; -o-kanto: lullaby, cradle-song. — F

bes: (mus.) B flat.

besti-o: beast, any animal except man, (cf. animalo, bruto) -ala, -atra: bestial; -al-eso: bestiality (cf. brut-al-eso); -aro: fauna, beasts (collect.); -ala debocho: bestial debauchery; kargo- -o: b. of burden; tir- -o: draught animal; -o-edukado: rearing of animals; -o-kapt-isto: trapper; -o-kulto: zoolatry, animal worship; -o-trupo: herd, drove, flock. — DEFIRS

bestiari-o*: (rom. antiq.) bestiarius: person doomed to fight with wild beasts. — DeFIR

bet-o: (bot.) beet (genus: Beta); (cf. betravo). — DEFIS

betel-o: betel (Piper betle); -ajo: betel: a masticatory. — DEFIRS

beton-o: beton: concrete; -izar: to cover with c.; -(iz)ajo: object covered with c.; -o fer-izita: reinforced c.; -a masonuro: c. masonry. — DeFIRS

betoni-o*: (bot.) betony (Betonica officinalis). — DEFIS

betrav-o: beetroot, beet (edible: Beta Rapa); (cf. beto). — FS

bezig-o: bezique; a card game. — DEFIS

bezoar-o: bezoar. — DEFR

bezon-ar: (tr.) to need; be in want of something necessary; -o: need; -ata: needed, wanted; ne plus -ar: to have no further need of, use for; -ar dormar: to need to sleep; en kazo di -o: in case of n.: if n. be, if needful; ocito-, rido- -o: to have an inclination to yawn, laugh; sen- -a: unneeded; -ar pekunio: to n. money; la bezoni publika: the public necessities (or requirements); la -i korpala: the bodily needs; la -i di la anmo: the needs of the soul; (cf. indijar, mankar). — FI

bibl-o: Bible; -ala: Biblical; -o-citajo: passage from the B.; -experta: versed in the B. — DEFIRS

bibliofil-o: bibliophile: book-lover. — DEFIRS

bibliografi-o: bibliography; -isto: bibliographer. — DEFIRS

bibliomani-o: bibliomania; -iko: bibliomaniac. — DEFIRS

bibliotek-o: (ediface) library; (furniture) book-case; (cf. libr-aro); -isto: librarian; -o publika: public l.; -o vitrizita: glassed book-case; planko di -o: book shelf. — DEFIRS

biceps-o*: (anat.) biceps. — DEFIS

bicikl-o: bicycle; -ego: a large b.; the old-fashioned, high b.; -isto, -ero: cyclist; viral-, mulieral- -o: a man's. a woman's b.; -irar: to bicycle. — DEFIRS

bi-denta: (anat.) bidentate; two-toothed.

bidet-o: (furniture) bidet; a kind of Sitz bath. — DeFIRS

bidon-o: can (for oil etc.) (milit.) canteen. Def.: Ladovazo klozita por oleo, petrolo, benzino, e.c. qua kontenas de un til 10 litri; gurdatra kontenilo ek lado, quan la soldato portas. (III—198.) — FIRS

biel-o: (mach.) connecting-, side-rod; kuplo- -o: coupling-rod; -kapo: cross-head. Def.: Stango qua ligas un peco ad altra, generale, stango di pistono a manivelo, e transformas movo rektolinea a movo rotaca. II—641. — FIS

bifsteko: beefsteak. — DEFIRS

bifurk-ar: (tr. intr.) to bifurcate, branch off (from), fork (ek, kun) -o, -eyo: bifurcation, crotch (of a tree); -ilo: (R.R.) point, switch; -o-stationo: R. R. junction; -eyo, -o-voyo: junction of two roads; -anta: forked. — DEFIS

bigam-a: bigamous; -eso: bigamy; -(ul)o: bigamist. — DEFIRS

bigot-a: bigoted; -(ul)o: a b.; -eso: bigotry; -esar: to be b. — DEFI

bi-kap-a: bicephalous; two-headed.

bi-kolor-a: bi-colored.

bi-konkav-a: bi-concave.

bi-korn-a: bi-cornous: two horned; -a chapelo: bicornered hat.

bi-kotiledon-o, -a: dicotyledon(ous).

bikursal-a*: (math.) bicursal. — DEFI

bikuspid-a (dento): bicuspid. — DEFIS

bil-o: bile, gall (fluid); -ala vaskuli: b. ducts; -o-veziko: gall-bladder; -oza: bilious; -kalkolo: gallstone. — DEFIS

bilanc-o: (com. fin.) balance, balance-sheet; facar- -o di: to b., draw a b. of (an account). — DEFIRS

bi-later-a: bi-lateral.

bilkoket-o: cup and ball (used in a game). — DFIR

bilg-o: (nav.) bilge, lower part of a hold, well. — DE

biliard-o: (game) billiards; -eyo: b. hall or room; -o-bastono: b. cue; -o-tablo: b. table; -o-bulo: b. ball. — DEFIRS

biliet-o: a written order or ticket; banko- -o: bank-note; teatro- -o: theater ticket; fervoyala -o: railway-ticket; -o kun retro-veno: return trip ticket; komercala -i: commercial paper: notes in hand, promissory notes, bills of exchange; lojo- -o: (milit.) official requisition on a person for lodging; lojio- -o: box ticket (theater); gratuita -o: free-pass; kontrol- -o: check (theater). — DeFIRS

bi-lingu-a: bilingual.

bilion-o: billion: a million millions: (1,000,000,000,000) N. B. not as in U.S.: a thousand millions. — DEFIRS

bi-lob-a: (bot.) bilobate.

bi-lorn-eto: opera-glass, (double) field-glass.

bi-manu-a: (zool.) bimanous; bimanual.

bi-metal-ismo: bimetalism; -a, -ala: bimetallic.

binar-a: (math., mus., chem.) binary. — DEFIS

bind-ar: (tr.) to bind (books); -(ad)o: binding (act); -uro: binding (result); -isto: book-binder; ne- -ita: unbound; karton- -ar: to bind in boards; ledro- -uro: leather binding. — DE

binet-o: (garden-) hoe; -agar: to hoe. — FS

binokl-o: double eye-glass; -(if)isto: eye-glass maker, optician; naz- -o: nose-glasses; orel- -o: spectacles; manu- -o: glasses with handle; etuyo di -o: case for eye-glasses. Def.: Du okulvitri solidara. V—I. — DEFIRS

binokular-a: (opt.) binocular. — DEFIRS

binomi-o, -ala: (math.) binomial. — DEFIRS

biodinamik-o*: biodynamics. — DEFIRS

biogenez-o*: biogenesis. — DE

biografi-o: biography; -ala: biographical; -ero, -isto: biographer. — DEFIRS

biokemi-o*: biochemistry. — DEFIRS

biologi-o: biology; -isto: biologist. — DEFIRS

bi-ped-a, -o: biped.

bi-plan-o: (aeron.) biplane.

bi-punto: (print.) colon.

bi-quadrat-a: (math.) biquadratic.

bir-o: beer; -ifar: to brew; -if-erio: brewery; -if-isto: brewer; -(vend)-erio: beer selling establ.; -o-glaso: beer glass; glaso de -o: a glass of beer. — DEFI

bi-refrakt-ar: (intr.) to be birefracting, birefringent.

birem-o: bireme. — DEFIRS

biret-o: biretta: R. C. ecclesiastic square cap; kardinal- -o: cardinal's b. — DEFIRS

birk-o: birch-tree (genus: Betula); -o-ligno: b. wood. — DE

bis: twice, (in theaters) encore! repeat! klamar bis: to encore; (repetition of numbers); No. 3 bis: No. 3 twice or again; bis: (mus.) B sharp. — DFIRS

bis-o: (fabric, zool., bot.) byssus. — DEFIRS

bi-sak-o: (beggar's) double-wallet, -pouch.

bi-sek-ar: (tr.) to bisect (geom.)

bisextil-a: bisextile; -a yaro: leap-year. — DEFIS

bi-sexu-a: bisexual.

bi-sid-ilo: seat for two persons, small sofa.

bi-silab-a: dissyllabic.

bisk-o: bisk (soup). — DEF

biskot-o: rusk, zwieback. Def.: Loncho de pano rostita o grilita; III—633. — FIS

bismut-o: bismuth. — DEFIRS

bisquit-o: (U. S.) cracker; (England) biscuit; -if-erio: cracker bakery; -o navala: hardtack. — DEFIRS

bistr-a, -o: bistre: a dark-brown pigment. — DEFR

bisturi-o: (surg.) bistoury. — DEFIRS

bit-o: (nav.) bitt. — DEFIRS

bitr-a: (lit. and fig.) bitter: hot and acid; sharp, poignant; biting; acrimonious; -eso: bitterness; -ajo: a b. thing; -igar: to make (ulo) bitter; (fig.) to embitter; absinto esas -a: absinth (wormwood) is bitter; -e plorar: to cry bitterly; reprocho -a: sharp, severe reproach; -a mandeli bitter almonds; -a quale bilo: a b. as gall. Ant. sukra, dolc-ega. — DE

bitum-o: bitumen; (cf. asfalto). — DEFIRS

bivak-ar: (intr.) to bivouac; -eyo: a b. (place). V. exp.: Bivakar esas kampar sen tendi, sub la cielo (generale cirkum fairi), nun por un nokto; II—645. — DEFIRS

bi-valv-a, -o: bivalve.

bizanc-ala, -atra, -ana: diletante (in discussion); -ano: quibbler. Def.:Qua prizas perdar sua tempo en diskutar subtilaji neutila; IV—258. — F

bizantin-a: (fig.) Byzantine. — DEFIRS

bizel-o: (carp.) beveled-edge, feather-edge, chamfer; -izar: to bevel; -izita: beveled; -izo, -uro: beveling; -iz-ilo: a bevel. Def.: Bordo (di planko, cizelilo, e.c.) tranchita oblique. — FS

bizon-o: (zool.) bison (Bos americanus). — DEFIRS

blam-ar: (tr.) to blame, find fault with, reprobate, disapprove the actions or conduct of (ulo, pri, pro). V. exp.: vid. reprochar Ant.: laudar. — DEFIS

blank-a: white; (fig.) blank: not written or printed on (page, etc.), -o, -ulo, -ino: a white person; -eso: whiteness; -ajo: a white object; -atra: whitish; -igar: to whiten, to bleach (clothes): -eskar: to become or turn white; -e vestizita: dressed in white; -a signaturo: signature in blank; -a-hara: white haired; Ant.: nigra. — DeFIRS

blasfem-ar: (tr.) to blaspheme, swear; (cf. maledikar); -o: blasphemy, oath. — DEFIS

blastem-o*: (biol.) blastema. — DEF

blat-o: cockroach (Blatta.) — DFI

blaz-ar: (tr.) to blunt, pall, cloy, sicken (ulu, pri ulo); -esar: to be palled, surfeited; ecesi -as la gusto: excesses pall the taste; forta liquori -as la palato: strong liquors blunt the sensibilities of the palate; il blazesis da la kustumo di indulgo: habitual indulgence made him blase. — DeF

blazon-o: blazon: coat of arms, armorial bearing; -arto: heraldry; -ala: heraldic; -libro: book of hearaldry; -izar: to put armorial bearings on; interpretar -o: to explain a blazon. — DeFIS

blendo: (min.) blende: sulphuret of zinc. — DEFIRS

blez-ar: (tr.) to lisp. Def.: Pronuncar s quale th angla o c hispana (t. e. kun la lango-pinto inter la denti); III—136. — FI

blind-a: blind, sightless; (fig.) deluded; ignorant; -o, -ulo, -ino: a b. person; -eso, -igo, -esko: blindness; -e, -atre: blindly; -igar: to cause blindness to; -esar: to be b.; -eskar: to become b.; -a entuziasmo: b. enthusiasm; -a obediemeso: implicit obedience; -o-ludo: blindman's buff. — DE

blok-o: block, lump (of wood, stone, iron, etc.); -e: in bulk, in the lump; -ala exkluzo: (sociol.) lock-out; ligna -o: wooden block; komprar, vendar -e: to buy, sell in the lump; -o-venturo: truck (for heavy loads). Def.: La toto di korpo; una amaso granda e pezoza. — DEFIRS

blokhaus-o*: (milit.) blockhouse. — DEF

blokus-ar: (tr.) to blockade (a port), to invest (a town); -eso, -stando: state of b.; des- -ar: to raise a b. of — DEFIRS

blond-a: blond, fair-colored; -acha: »peroxide blond«. — DEFIRS

blotis-ar: (intr.) to lie close to the ground, crouch, cower; (cf. squatar). Ex.: Blotisar en angulo; blotisar dop hego o pordo. — F

blu-a: blue; -o: b. (the color); -eso: blueness (quality); -ema, -atra: bluish; -ajo: something b.; -igar, -eskar, -esar: to make, become, be b.; -et-igar: to b. (linen); azur- -a: azure b.; -ciel- -a: sky-b. — DEFI

blut-ar: (tr.) to bolt, sift (flour, meal); -ilo: sifter. — F.

bluz-o: blouse (as worn by workers, painters); smock (peasant's). — DEFIRS

boa-o: (zool.) boa constrictor. — DEFIRS

boa-furo: boa: a fur comforter.

bobin-o: bobbin (for winding thread), spool; (cf. spul-ilo). — DEFRS

bodruch-o: goad-beater's skin. — F

bo-fili-ino: daughter-in-law; -ulo: son-in-law.

bo-frat-ulo: brother-in-law.

bogi-o: bogie-frame, -truck. Def.: Ensemblo di quar (o du) roti qui formacas vagoneto e surportas l'extremajo di vagono o di lokomotivo; III—136. — DeFS

boikot-ar: (tr.) to boycott. — DEFIRS

bok-o: (anat.) mouth; orifice, opening, entrance (of a utensil, implement, volcano, harbor, etc.); -edo: mouthful; -o sent-ema: a tender m.; -o-peko: m. piece (of musical instruments, etc.); -o-stop-ar: to gag; -o-stop-ilo: a gag; dopa -o: back of m.; -o-tuko: napkin; -o-bruiso: mouth noise (in eating); -o-tuko-ringo: napkin-ring; -o di fus-ilo: the m. of a gun. — FIS

bokal-o: glass-jar. Def.: Vazo cilindra o cilindratra, ek vitro, sen pedo, kun plato fundo el larja boko, uzata precipue en kemio, farmacio (e por konfituri); II—645. — DFIRS

bol-o: bowl; -edo: b. full. — DEFS

»bolero«: bolero: a Spanish dance. — DEFIRS

bolet-o: (bot.) boletus; -o manjebla: esculent b. — DEFIS

boli-ar: (intr.) to boil: be in a state of ebullition (cf. ebuliar); -igar: to boil (ulo); -o-karno: boiling-beef; -o-poto: kettle; -o-tubo: boiler-tube: -o-varma: boiling hot; ante -ar l'aquo murmuras: the water sings before boiling; -o-punto: boiling point. — EFIS

bolid-o: (astr.) bolide: brilliant meteor. — DEFIRS

bolt-o: bolt: long iron-pin; -agar: (tr.) to bolt (ulo); -ifar: to make b.s.; -izar: to put a b. on. — DER

bo-matr-o: mother-in-law.

bomb-o: bomb (-shell); -if-isto: b. maker; -espruva: b.-proof. — DEFIRS

bombard-ar: (tr., milit.) to bombard; -ilo: bombarding instrument, as a mortar (cf. obus-kanono); -o-galioto: b.-ketch. — DEFIRS

bombinator-o*: orange-speckled toad (Bombinator igneus). — FSL

bon-a: good; -e: well; -ega: exquisite, excellent; -o, -ulo, -ino: a g. person; -eso: goodness; -acha: silly, simple; -ajo: a g. thing; -igar: to make (ulu, ulo) g.; plu- -igar: to better; -eskar: to become, grow g. or better; -igo, -esko: betterment, improvement; -a stando: (state of) well-being; lo bona: The Good (abstract); maxim -a posible: as g. as possible; -anma: g. souled, g. natured, gentle; -a Deo: good God; bon-facar: (intr.) to do g., be a benefactor; (tr.) to do good to (ulu); bon-faco: benefaction, good-office, benefit, favor; bon-fac-anto, -ero: benefactor; bon-facem-eso: beneficence; bon-fac-anta, -era, -ema: beneficient, beneficial; bon-humor-a: genial, good-tempered (fig.) jolly, playful, sprightly; dicar o dezirar bon-jorno: to wish good-day, good-morning (ad ulu); bon-odor-ar: (intr.) to smell sweet or nice; bon-odor-izar: to perfume, scent; bon-semblanta: well seeming, specious; bon-ven-o, -anta, -oza: welcome; bon-viv-anto: bon-vivant, high-liver; bon-volar: (intr.) to be kindly disposed, (tr.) to wish well to (ulu); bon-volo: benevolence, good-will. Ant.: mala. — DeFIRSL

bonbon-o: bonbon: confection, sweet-meat. — DEFIRS

bonet-o: rimless cap; bonnet (for woman or child); nokto- -o: night-cap; navano- -o: sailor's cap. Def.: Kapvesto mola, senborda; IV—600. eFIS

boniment-ar: (intr.) to make a mountebank's speech, claptrap speech. Def.: Bonimento: diskurso fanfaronema, quan facas la sharlatani e feriala aktori por laudar sua vari od aktraktar la publiko. Bonimentar: facar bonimento; IV—705. — F

bonz-o: bonze: Buddhist priest. — DEFIRS

bo-parent-o: wife's or husband's relative; -eso: relationship by marriage.

bo-patr-ulo: father-in-law.

bor-ar: (tr.) to bore, pierce (with a turning instrument); -(ad)o: boring (act); -uro: bore (result); -ilo: borer, drill; -il-eto: gimlet. Def.: Truifar kun rotaco (vid. perforar); III—165. Bor-ilo esas portata e movata da drilo (vid. drilo). — DER

bor-o*: (chem.) boron. — DeFIRS

borach-o: (bot.) borage (Borago). — DeFIRS

borax-o: (chem.) borax. — DEFIRS

borborigm-o: (med.) borborygm: rumbling of water or wind in the stomach. — DeFIS

bord-o: border, margin, brink, edge, brim, (ship's) side; -izar: to edge, hem, border (ulo); -umo: trimming, edging, piping, selvedge, (of clothing); -iz-uro: (of ships) planking, sheathing; -o an -o: alongside, edge to edge; reze la bordo: full to the brim; super la -o: over the edge; -o-petro: curb stone. — DEFIRS

borde-ar: (intr., nav.) to tack (ship), beat to windward. Def.: Avanirar (navo) zigzage kontre la vento; III—72. — FIS

bore-o: (poet.) boreas, north-wind; -ala: boreal. Def.: Mitologiala nomo di la nordvento, de qua venas boreala; III—72. — DEFIRS

borgez-(ul)o: bourgeois: a member of the commercial or middle class, townsman, tradesman; -aro: bourgeoisie (collect.); -eso: (quality) bourgeois; -ala: b. (adj.); -iar: to make into a b.; -eskar: to become a b. — DEFIRS

bors-o: bourse: stock-exchange; -agento: stock-broker; -o-kurso: b. quotations, market-price; -o-krako: b. panic. — DeFIRS

bosaj-o: (arch.) bossage, boss-work. — DEFI

bosel-ar: (tr., tech.) to emboss, chase (plate, leather). Def.: Formacar reliefi en metalo per martelago (de interne); VI-382. — DeF

bosk-o: a small wood; -eto: grove, coppice, bosk; -ala, -oza: woody, bosky; -o-bat(ad)o: battue; hunt, beat; querk- -o: a wood of oaks. — DeFIS

boston-o: (card-game, dance) boston. — DEFIRS

bot-o: boot (long, as for riding); -eto: shoe; half-b. (cf. shuo); -izar: to put, pull on boots; -ifar: to make b.s; -vend-erio: b.-selling establ.; -form-iz-ilo: b. tree, -last; -des-met-ilo, bot-tir-ilo: b.jack; laco- -eto: laced shoe; laco di -o: boot-lace; paro de -i: a pair of b.s. Def.: Boto kontenas la gambo, e boteto kontenas l'infra gambo. IV-101. — EFRS

botanik-o: botany; -ala gardeno: botanical garden; -isto: botanist. — DEFIRS

botaniz-ar: (intr.) to botanize, herborize. Def.: Kolektar por la botanikal studio (ne praktikar o studiar la botaniko); III-169. — DEFIRS

botel-o: bottle; -eto: small b. (for drugs, etc.); -ego (grosa): carboy; -fak-aro: bottle-rack; (fg.) wine-bin. V. exp.: Flakono esas mikra botelo, kun stopilo generale vitra o metala. Fialo esas mem min granda, kun streta kolo (boko), quale on uzas precipue por farmacial liquidi; II-645. — DEFIRS

bov-o: a beef; bull, cow, ox; -ulo: bull, ox; -ino: cow; -yuno: calf; -yun-ino: heifer; -karno: beef, meat; -eyo, -stablo: cattle stall or stable; -gardisto, -duktisto: cowherd, drover; -ala: bovine; -o-feko: cow-dung; -o-lumbo: sirloin; laktifanta, lakto- -ino: milch-cow. — eFIS

box-ar: (tr.) to box; -anto, -ero: boxer; -isto: pugilist; -uro: boxing-blow; -o-gant-(eg)o: boxing-glove; -o-kombat-o: boxing-match. — DEFR

boy-o: (nav.) buoy; -ego: large buoy; bollard; salv- -o: life buoy. — DEFIRS

boyar-o: (title) boyar(d). — DEFIRS

brac-o: (nav.) brace of a yard; -agar: to brace (a rope of a yard). — DEFIS

bracelet-o: bracelet. — DEFIRS

brach-o: (knee-) breeches, knickerbockers (cf. pantalono); -izar: to but b. on; sen- -igar, des- -izar: to take b. off; -if-isto: b. maker; -junt-uro: flat of b. — eFIS

bradip-o: (zool.) bradypus: the sloth. — eFIS

brak-o: brach-hound; Def.: Speco di chas-hundo, rezapila e oreli pendanta. — DeFIS

braki-o: arm (anat. and fig. as a. of sea); -ala: brachial; -edo: armful; -umo: brassard, armlet (to show function or office); -o-truo: a.hole; ye -o-disto: at arm's length; kun -i inter-plektita: a. in a. — DeFIS

brakicefal-a: brachycephalous. — DEFIRS

brakiopod-o: brachiopod. — DEFIS

brakistokron-o*: (math.) brachistrochrone. — DEFI

brakte-o: (bot.) bract(ea). — DEFIS

bram-ar: (intr.) to make the characteristic call of any animal, except that of the dog, fox, cat, cock, crow, frog, hen; -(ad)o: bellowing (of a bull); lowing (of cows); braying (of an ass); bleating (of sheep); neighing (of a horse); (fig.) roaring, yelling (of a mob). Def.: vorto generala por omna krii di bestii; III-7. — FIS

braman-o: Brahman; -ismo: Brahmanism. — DEFIRS

bran-o: bran; -o-pano: b.bread. — EF

branch-o: (also geom., genal.) bough, branch (cf. ramo); -aro: boughs, branches, ramifications; -eto: twig; -oza: branchy; -ifar: to produce branches; -igar: to cause to b.; -izar: add a b. to (a gas or water-main); komerco- -o: b. of commerce; -o-fasko: bundle of fagots; -o-taliar, -tranchar, sen- -igar: to trim, prune, cut off the b.s; (cf. emundar); -o-voyo: b. way, connecting road; sen- -a: branchless. (note: for branch of knowledge fako). — DEFIR

brand-o: (fire-)brand; a piece of wood partly burnt; -o-agitar: to stir up, poke the fire. — DEFI

brandi-o: brandy. — DEF

brandis-ar: (tr.) to brandish, flourish (a sword, etc.). — EFIS

brankard-o; -i: shaft(s) (of a cart, wagon, etc.) V. exp.: Brankardo ne esas timono: veturo havas, od un timono (por du kavali) o du brankardi (por un kavalo, o tri kavali); IV-136. — F

branki-o: (zool.) branchia: gill. — EFIS

brankiopod-o: (zool.) branchiopod. — DEFIS

bras-ar: (tr.) to stir: mix up ingredients; (fig.) to concoct, contrive, polot, (schemes, plots, etc.); afer- -isto: company promoter, etc. Ex.: Brasar oro ed arjento en la kruzelo. — FIS

brav-a: brave, valiant, valorous, bold; -(ul)o: a b. person; -eso: (quality) bravery; -ajo: a b. act; -acho: swaggerer, blusterer; -e: bravely; (interj.) bravo! — DEFIRS

bravur-ario: (mus.) bravura (-air). — DEF

braz-ar: to braze: join with spelter (hard solder). V. exp.: vid. weldar. — EF

brech-o: breach, break, gap, opening (in a wall, etc.) dento-brech-oza: gap-toothed; -izar: to make a breach, gap in (ulo). — DEFIRS

brek-o: break; light wagonette. — DEFIS

brelan-o: brelan: a card game. — DFI

brem-o: (ich.) bream (Abramis Brama). — EFS

bretel-o: strap (to carry a knapsack, pack, etc.) strap, sling (for a musket, rifle); brace, suspender (to hold up trousers); -i, paro: a pair of suspenders, braces. — FI

brev-o: (pope's) brief. — DEFIRS

breviar-o: (rel.) breviary. — DEFIS

brez-o: embers, live coals; -koquar: to broil, braise (in e.); -uyo, -koquilo: broiler, braiser; -baseno: brazier, warming-pan. Def.: Ligno konvertita en karbono per komusto, sive ardoranta, sive extingita; II-708. — EFIS

brid-o: bridle (of a horse) (fig.) check, curb; -eto: snaffle-b.; -izar: to a b. on; -agar: (fig.) to check. — EFIS

brig-o: (nav.) brig; -seglo: spanker. — DEFIRS

brigad-o: (milit.) brigade; -generalo: brigadier-general. — DEFIRS

brigantin-o: (nav.) brigantine. — DEFIRS

brik-o: brick; -eto, karbon- -o: briquette, patent fuel; -ea: b. colored; -izar: to b. up; -ifar: to make b.s; -if-erio: b.-kiln, -yard; -o polisanta: bathbrick; -o-mason-isto: brickmason; -imit-uro: b. imitation; -konstruktado, -masonado: brick-laying. — DEFR

brilar: (intr.) to shine: emit or reflect light; be luminous, bright, brilliant, radiant; to glitter, glisten (cf. cin-til-ifar); -o, -eso: sheen, shining, brilliancy; -egar: to be resplendent, to glare; -anta stilo: brilliant style; Ex.: La suno, steli, oro, okuli brilas. — DEFIS

briliant-o: (gem.) brilliant, diamond. — DEFRS

brin-o: short end or bit (of a cord, rope); Def.: Parto (seciono o segmento) di kordo; V-157. — FS

brioch-o: brioche; a buttered cake or roll. — F

brisk-a: brisk, lively, sprightly. — E

briz-o: breeze (of wind); -oza: breezy. — DEFIRS

brizant-o: sunken-reef, -rock. V. exp.: Rifo salias super l'aquo, ma brizanto esas rokajo reze l'aquo, sur qua la ondi ruptesas; V — 492. — F

broch-o: brooch; -o-pinglo: breast-pin, scarf-pin; safety-pin. — DEFRS

brod-ar: (tr.) to embroider: ornament with figures, needle-work. — eFS

brokant-ar: (intr.) to deal in second-hand goods; -isto, -ero: broker: second-hand dealer. — eF

brokat-o: (fabric) brocade. — DeFIRS

brokatel-o: (fabric and min.) brocatel. — DEFIRS

brokoli-kaulo*: broccoli: a hardy variety of cauliflower (Brassica oleracea botrytis). — DeFI

brom-o: (chem.) bromine. — DEFIRS

bronki-o: (anat.) bronchus; -ala: bronchial; -i: bronchia. — DEFIRS

bronkit-o: (med.) bronchitis. — DEFIRS

bronz-o: bronze; -ea: b. colored; -izar: to bronze; -o gis-ita: cast in b. — DEFIRS

bros-ar: (tr.) to brush (the hair, etc.); -ilo: a b. — EFS

brosh-ar: (tr.) to stitch, sew (books); -uro: brochure: pamphlet stitched, with paper covers; (cf. pamfleto); -ita; stitched, in paper covers. — DEFR

brov-o: eye-brow, brow; -ala: superciliary; -oza: thick-browed; -agar, -movar, -kontraktar: to knit one's b.s to frown, flinch. — DER

bru-o: husk, shell (of nuts). Def.: Verda shelo (generale, di nuco); III—198. — F

bruet-o: wheelbarrow; -agar, -portar: to wheel in a b. — F

bruis-ar: (intr.) to make a noise: rustle, rattle, rumble, clatter, hum; -(ad)o: noise of any kind, but chiefly when loud or disagreeable; rattle, rumbling, roaring, whistling (of wind); report (of a gun); bang, slam (of a door), etc; -ego: a loud noise; crash, din, tumult, uproar; -etar: to rustle, murmur; -igar: to cause (ulo) to make a noise, to rattle. — F

brul-ar: (tr., intr.) to burn: consume with fire (wood, coal, oil); to wound or injure with fire; to scorch, parch, dry up; (fig.) to be inflamed (with passion), to be ardent; -(ad)o: burning (act); -eso: burning (taste, smell); blight; -brul-oleo: lamp oil, coal oil, kerosene; brul-spegulo: burning glass; -ajo: a burnt object; -ita: burnt; -uro, -vund-uro: a burn; -ebla: combustible, inflammable; -odoro: smell of burning; Ex.: La Romani brulis Carthage. La suno brulas la planti. V. exp.:Brular esas la vulgara, kombustar esas la ciencala vorto. On uzas brular ne nur por kombusti videbla, kun flamo, ma anke por la vundi facita da bolianta aquo. Altraparte, on uzas kombustar por omna oxidigo, mem nerapida e nevidebla: ex: la respirado esas kombusto; explozo esas anke kombusto. Nur la vulgara vorta uzesas metafore; on dicas »Me kordio brulas de amo.« On povas dicar, ke ulo kombustar sen brular, se ol nek flamifas nek ardoras (t.e. divenas fairoreda); IV—101. — F

brun-a: brown; dusky, swarthy (complexioned), dark (haired); -ino: a dark (dark-haired, dark-complexioned) woman; -et-ino: brunette; -atra: brownish; -igar: to make b., darken; (fig.) to sunburn; -reda: red-brown, baycolored; -or-a, -ea: golden b.; -eskar: to turn b. — DEFIR

brunis-ar: (tr., tech.) to burnish (brass, gold, etc.). Def.: Procedo por polisar metali; III—72. — DeFIS

brusk-a: brusque: gruff, abrupt, blunt (in address or manners); -a departo: abrupt departure; -a repliko: a gruff reply; -eso: abruptness, rudeness; -ajo: offensive language, act or manner. — DEFIS

brut-o: brute (animal; fig. of man); -ala: brutal; -al-eso: brutality (cf. besti-al-eso); -al-ajo: an act of brutality; -igar: to brutalize; -eskar: to become brutalized; -atra, -ema: brutish; -ig-anta: brutalizing; -ale traktar: to treat (ulu) brutally. — EFIS

bub-(ul)o: a street Arab, gamin; -ino: gypsy-like girl; hoyden; -acho: young scamp, blackguard. Def.: Mizeroza o malicoza puero vaganta en la stradi; IV-101. — D

bubal-o: (zool.) bubalis: African antelope (Bubalis —). — EFIRS

bubon-o: (med.) bubo; -ala,-oza pesto: bubonic plague. — DEFIRS

buch-ar: (tr.) to butcher, slaughter (animals); -erio: abattoir. — EF

bud-ar: (intr.) to be sulky, sullen, look sour (cf. facar muzelo); -(ad)o: sulking; -era, -ero, -ema, -emo: sulky (person). Def.: Manifestar nekontenteso, mala humoro per silenco, agado, expreso di la fizionomio. Ex.: La puero budas, nam ilua patrino ne permisas ke il ludas. — F

budjet-o: (fin.) budget. — DEFR

buduar-o: boudoir: lady's private room. — DEFR

buf-ar: (intr.) to swell, puff out; to distend (as cheeks by blowing); to stand out (as stout silks, starched muslin, etc.); -igar: to cause to puff, swell out; stofo buf-anta: stuff that stands out well (does not cling to the figure). — DF

bufal-o: (zool.) buffalo; -ledro: b. leather, hide. — DEFIS

bufet-o: buffet: refreshment foom (at balls, R.R. stations, etc.). — DEFR

bufon-o: buffoon, jester, clown, merry-andrew; -ala, -atra: buffoonlike, facetious; -aji: buffoonery; -esar: to be a b.; (fig.) to be jocose; -opera: opera bouffe; -kant-isto: comic singer; facar -aji: to play the b.; make jests. — DEFRS

bufr-o: buffer (as on R.R.). — DER

bugl-o: key-bugle. Def.: Trumpeto kun klavi. — DEFS

bugran-o: buckram. Def.: Tolo forta e rigida (gumizita); III-73. — eFIS

buh-o*: great-owl, eagle-owl (Bubo maximus); (cf. IV-296).

buji-o: candle (made from wax, etc.); (surg.) bougie. — DeFS

buket-o: bouquet, nosegay; -uyo, -vaso: b.holder. — DEFR

bukl-o: buckle (of girdle, shoe, etc.); -o-pinto: tongue of b.; -agar: to b. — EFIRS

bukolik-o: bucolic (poem). — DEFIS

bul-o: ball (as for play in billiards, basseball, etc.); -eto: small ball, marble pellet (not E. bullet, vid. kuglo); -o-ludo: ball play; aero-bul(et)o: air-bubble; niv- -o: snowball. B. exp.: vid. balono. — EFS

bul-letro: (papal) bull. bulb-o: (bot. anat.) bulb; -oza, -atra: bulbous. — EFIS

buldog-o: bulldog. — DEF

buletin-o: bulletin. Def.: Mikra jurnalo, revuo, o periodala raporto; III-199. — DEFIS

bulimi-o: (med.) boulimia. Def.: Nenaturala, nesaturebla apetito. — EFIS

bulin-o: (nav.) bowline. Def.: Kordo qua tensas la seglo per l'infra angulo; VI-530. — DEF

bulion-o: broth, bouillon (clear beef soup). — DEFRS

bulvard-o: boulevard. — DEFIR

bumerang-o*: boomerang. — DEFIRS

bunt-a: many-colored; motley, streaked, checkered, piebald, dappled; -igar, -izar: to varigate (with colors), to streak (with many colors). — D

bur-o: short-hair or other materials used in stuffing saddle-pads, making mortar, etc.; wad, wadding (for guns); -izar: to wad, tamp, pad, stuff; -iz-ilo: tamping-bar; ramrod. Def.: Amaso de pili, sive di animali, sive di ula lana o silka stolo; to quon on pozas sur la kargajo di la pafili; III-8. — FIS

burask-o: (nav.) squall; (fig.) outburst of passion. Def.: To ne esas ventego, nek tempesto, ma subita e neduranta ventobato; III-8. — FIS

burbilion-o: core (of boil or abcess). — F

burdon-o: humble-, bumble-bee. (Bombus) — F

burel-o: frieze, baize: a coarse woollen fabric. — FIS

buret-o: (tech.) burette: graduated measuring glass. — DEFS

burgo: borough, market-town. — eFS

burgrav-o: (title) burgrave. — DEFIS

burjon-o: burgeon, bud; -oza: budded, full of buds; -ifar: to bud. — eF

burlesk-a: burlesque; ludicrous; -ajo, la -a: a b. — DEFIS

burnus-o: bernouse, Arab cloak. — DEFR

burokrat-(ul)o: bureaucrat; -ala: bureaucraatic; -aro, -ismo: bureaucracy; (fig.) -ach-ismo: red-tapism. — DEFIS

burs-o: purse, wallet, pocket-book; -o-furt-isto, -ero: cut-purse, pick-picket. Def.: Saketo por portar moneti en la posho; IV-690. — DeFIS

bus-o: (bot.) box(-wood) tree (genus Buxus); -ligna, -o: box-wood. — DeFIRS

bush-o: thicket, spinney (cf. arbusto); -eyo, -agro, -bosko, -lando: bush-land. — DEFI

bushel-o: bushel. — EFR

busk-o: busk: corset stays. — eF

busol-o: (mariner's) compass; -buxo: binnacle. — DFI

busprit-o: bowsprit. — DEFIRS

bust-o: bust: head and shoulders of body, or as represented in sculpture and painting. — DEFIRS

bustrofedon-o: boustrophedon; an ancient mode of writing. — DEF

but-ar: (intr.) to stumble, butt, knock, run, strike (sur, kontre ulo); -ilo, -bufro: buffer: anything so placed as to act as a stop; -stono, -ig-ilo: stumbling-block; -juntar, -pozar: to butt-joint; adjust two boards side by side or end for end so as not to overlap (opp. to clinker-build); (cf. klinar and IV-354); kapo-, pedo- -ar: to strike with the head or foot (cf. mis-pazar). Ex.: Ca kavalo butas ye singla pazo. — eF

butik-o: (Eng.) shop; (U.S.) store; -isto: tradesman, shopkeeper; -serv-isto: shop-boy, -assistant; -komizo: (shop-) clerk. — FI

butono-o: button (of a garment); -agar: to b.; -izar: to fasten b. on; -ifar: to make b.s; -truo: b.hole; -tir-ilo: b. hook; kolumo- -o: collar-stud; paramento- -o: cuff-link. — EFIS

butor-o: (orni.) bittern (genus Botaurus). — F

butr-o: butter; -ifar: to b. (ulo); -if-eyo: b. dairy; -uyo: b. dish, b. holder; -if-ilo: churn; -o-lakto: b. milk; -iz-ita pano: (a slice of bread and b.). — DEFIR

buvrel-o: (orni.) bullfinch (Pyrrhula vulgaris, P. rubicilla). — F

bux-o: box; letro- -o: letter-b.; -o-kovrilo: b. cover. — DE

buzard-o*: buzzard (genus: Buteo vulgaris). — DEFS

C

ca (abbr. if ica): this (cf. (i)ta); -o: this; -i: these; ca-die: today; ca-hore: at this hour; ca-maniere: in this manner; ca-matine: this morning; ca-monate: (during, in this month); ca-nokte: tonight; ca-tempe: at this time; ca-yare: in this year. Note: »This« in Ido is often translated by (i)ta, but when it is necessary to point out a near object or emphasize a particular object ica is used: Kad vu preferas ica od ita kavalo? When ica comes after two nouns, it refers to the latter, ita to the first. When necessary or desirable to indicate the gender of the object referred to, ica is preceded by the proper personal pronoun: ilca, ilci, elca, elci, olca, etc. Ex.: La Yuni e la oldi tre deziras lo: iti (la yuni), pro ke li pensas, ke ol amuzos li, ed ici (la oldi), pro ke li pensas, ke ol esos utila por li. Quon drinkas blanka vino ed elti drinkas nigra kafeo. — F

car-(ul)o: czar, tsar; -ino: czarina; -ido: child of c.; czarevitch; -ala: relating to the c. — DEFIRS

c.e.: (=co esas) i.e. (that is to say).

ced-ar: (tr.) to cede, yield (up); give (up); to assign (property);(cf. alienar); -o: yielding, relinquishment; -ema: conciliatory; -ebla: transferable, assignable; -ario: grantee, assignee. — EFIS

cedili-o: (gram.) cedilla. — DEFIRS

cedr-o: (bot.) cedar (-tree). — DEFIRS

cedrat-o: (fruit) cedrate: a kind of citron (cf. citrono); -iero: c. tree; -konfit-ajo: candied c. — DeFIS

cedul-o: cedula, private memorandum, note — eFIRS

cefalopod-o: (zool.) cephalopod. — DEFIS

cek-o: (anat.) caecum. — EFIRS

cel-ar: (tr.) to hide, secrete, conceal, keep secret; -ita: hidden, clandestine; -e, -eme: secretly, by stealth; -etar, -achar: (intr.) to be sly, affect mystery; -ach-em-(ul)o: a sly or mysterious person; cele pafar: to shoot from cover; celo-trovo: (game) hide and seek; ludar ye celo-trovo: to play at hide-and seek. Ant.: revelar, montrar, divulgar. — eFIS

celebr-ar: (tr.) to celebrate, commemorate. Ex.: Celebrar mariajo, funero, jubileo, aniversario, meso; (III-199). — DEFIS

celeri-o: (bot.) celery. — DEFR

celib-a: celibate, unmarried; -o, -ulo, -ino: a c.; -eso: celibacy, single life; -ul-eyo: bachelor's room(s). — DEFIS

celul-o: cell: small room in convent, prison, etc.; small cavity (as in a honey-comb); -ala, -oza: cellular, cellulous. — DEFIRS

celuloid-o: celluloid. — DEFIRS

celulos-o: cellulose. — DEFIRS

cement-o: cement: kind of mortar for building, as Portland c.; -izar: to c.; (of teeth) to fill a cavity with c. — DEFIRS

cementac-ar: (tr., metall.) to cement: to convert iron into steel, to case-harden; -o: cementation. — DEFIRS

cen-o: scene, scenery (theat.); -ala: scenic: theatrical, dramatic; -eyo: stage; -o-plano, -aro: scenario; en- -igar: to put (ulo) on the stage; la -o chanjas: the s. changes; la -o esas en Roma: the s. is in Rome. — DEFIRS

cenobit-o: a cenobite. — DEFIS

cenotafi-o: cenotaph. — DEFIS

cens-o: »cense«: amount of taxes, income, which entitles a person to vote; -o elektala: electoral qualification. Def.: La revenuo evaluata da la statal autoritati, sive por taxo, sive por ula yuro (elektiveso); III-137. — DeFIRS

censor-o: (Roman magistrate) censor. — DEFIRS

censur-ar: (tr.) to censure (mail, books, plays); -anto, -isto: censor. — DEFIRS

»cent«: (money) cent (pl. cent-i). — DEFIRS

cent-o: one hundred; (in reckoning interest or fractional parts) cent.; -opl-a, -o: centuple, a hundredfold; -imo: a hundredth part (for other derivatives cf. duo); -esma aniversario: centenary; -yara: centennial; -yar-ulo, -ino, -iero: centenarian; yar-cento: a century; mi-yar- -o: a half-century; tri po cento: three per cent. — DEFIRS

centaur-o: (aston., myth.) centaur. — DEFIRS

centaure-o: (bot.) centaury (Chlora perfoliata Centaurea). — EFIS

centezimal-a: centesimal (fraction, division). — DEFIRS

centiar-o: centiare: 1.196 sq. yd. — DEFIRS

centifoli-o: (bot.) cabbage-rose, centifolious rose (Rosa centifolia). — DeF

centigrad-a: centigrade. — DEFIS

centigram-o: centigram. — DEFIRS

centilitr-o: centiliter (0.61028 cu.in.). — DEFIRS

centim-o: (money) centime; -serch-isto: pinch-penney, curmudgeon. — DEFIRS

centimetr-o: centimeter (0.3937 in.). — DEFIRS

centon-o: (mus., litr.) cento. — DeF

centr-o: (also fig.) center; -ala: central; -al-igar: to centralise; -al-ig(ad)o: centralization; -al-ig-anta, -ema: centralizing. — DEFIRS

centrifug-ar: (tr.) to act on something by centrifugal force; -ala: centrifugal. Def.: Agar, traktar per centrifugala forco; IV—199. — DEFIRS

centripet-ala: centripetal. — DEFIRS

centuri-o: (Rom. hist.) century: division of 100 men. — DEFIRS

centurion-o: (hist.) centurion. — DEFIS

cep-o: (bot.) boletus edulis, esculent boletus. — F

ceptr-o: scepter. — DEFIRS

cer-o: wax-taper, church candle. — eFIS

ceramik-o: ceramics. — DEFIS

cerat-o: (pharm.) cerate (ointment). — DEFIS

cerber-o: (pr. and fig.) Cerberus. — DEFIRS

cereal-a, -o: cereal. — DEFIS

cerebel-o: (anat.) cerebellum. — EFIS

cerebr-o: brain; -ala: cerebral; -ago: cerebration. — DEFIS

ceremoni-o: ceremony, formalities prescribed by authority or etiquette; -ala: ceremonial; -ema, -oza: ceremonious, formal; -aro, i: ceremonial, etiquette; facar -i: to stand upon ceremonies. — DEFIRS

cerfoli-o: (bot.) chervil. — FIL

ceriz-o: cherry; -iero: c. tree; -ea: cerise, c. colored; -ier-eyo:c. orchard. — eFS

cerizlaur-o: cherry-laurel, laurel-cherry; laurel bay, (Cerasus (prunus) laurocerasus).

cern-ar: (tr., milit., and fig.) to make a circle or ring around, encircle, to beset on all sides, besiege, beleaguer, blockade, invest, hem in; to cut or dig around (a tree); okuli blu-cern-ita: eyes with dark circles. V.exp: Cernar ne esas simple cirkondar, ma enemike cirkondar ed enklozar, por kaptar. Vorto necesa, ne nur en milital arto, ma metefore en la komuna linguo; IV—9. — DF

cert-a: certain, sure, indubitable, positive; -e: certainly, surely, assuredly (cf. sen-dube); -ajo: a certainty; -eso: certitude, assurance; -igar: to certify: make certain, assure, guarantee; -igo: certification; -ig-ajo, -uro: certificate, testimonal; -ig-anto: certifier, guarantee. — EFIS

cerumen-o: cerumen; ear-wax. — DeFIS

ceruz-o: ceruse: white-lead. Def.: Sub-karbato di plombo, uzata kom farbo blanka; IV—2. — eFIS

cerv-o: deer; -ino: hind, roe; -ulo: stag, hart; -yuno: young d. — FIRS

ces: (mus.) C flat.

ces-ar: (tr., intr.) to cease; to come to an end, leave off, stop; -igar: to put a stop or an end to, discontinue; -o: cessation; -igo: discontinuation; sen- -a: unceasing. — EFIS

cesi-o*: (chem. elem.) caesium. — DEFIRS

cest-o: (Rom. antiq.) cestus. — DEFI

cetace-o: (zool.) cetacean animal. — DEFIS

ceter-o, -i: rest, remainder; -e: besides, moreover, for that matter, in other respects; e ceter-i, -e: (e.c.) et cetera (etc.) — L.

Cezar-ala: Caesarean; -ismo: Caesarism; -ala operaco: C. operation.

cezur-o: (verse) caesura. — DEFIS

chagren-ar: (intr.) to grieve, to have sorrow; -igar: to grieve, render gloomy, sadden; -o: grief, sorrow: mental suffering (cf. doloro); -anta: sorrowful, sad. Ant. chagreno: joyo, gayeso. — F

chak-o*: (milit. headdress) shako. — DEF

chaket-o: »jacquet«; a kind of backgammon. — FS

chalaz-o*: (bot., embryol.) chalaza. — DE

chalenj-o: challenge-cup (N.B. not the E. »challenge« (cf. defio). Def.: (Premio en) konkurso en qua la premio ne donesas, ma prestesas dum tempo a la vinkinto, til ke altra partiso vinkas ica e konquestas la premio; VII-198. — F

cham-o: (zool.) chamois (Rupicapra tragus); -o-pelo: shammy-skin, chamois-leather; -ea: shammy color, buff. — EF

chamad-o: chamade: trumpet or drum signal for parley. — DeFR

chamar-o: (coat) polonaise. Def.: Speco di redingoto kun transversa kordoni avane, polona vesto de revolucional epoko dil XIX yarcento; V-222. — S

chambelan-o: chamberlain. — EFIS

chambr-o: chamber, room; (fig.) a house of parliament; -eto: small room; -aro: rooms (collect.), a suite; -o mobl-iz-ita: a furnished room; -o di komerco: c. of commerce; -o di deputati: c. of deputies; -o-robo: dressing-gown; -o-serv-isto: valet; -o-(serv)ist-ino: chambermaid; manjo- -o: dining room; balno- -o: bath-room. — EFI

champani-o: champagne (wine). — DEFIRS

champion-o: champion; -eso: championship; -o per libereso: c. of liberty; lukto- -o: c.wrestler. — DEF

chanc-o: (good or bad) chance, luck, fortune; possibility; la -i di milito: the fortunes of war; probar la -o: to run the risk, take a chance; la -i di morto en la diversa evi: the chances (probabilities) of death at different ages. — DEFI

chanfren-o: face of a horse (or other animal, from ears to nostrils). Def.: Avana parto di kapo di kavalo; VII-198. — eF

chanj-ar: (tr., intr.) to change, shift; (cf. kambiar, permutar, alterar); -ebla, -ema: changeable, mutable, fickle. Def.: Substitucar ula kozo ad altra en un sama loko o funciono, anke prenar un kozo vice altra, o pos altra; VII-203. Ulo chanjas, kande, restante la sama esence, ol recevas altra stando, figuro, o qulaeso; III-37. Ex.: Me chanjas mea vesti. Me chanjas la tapiso. El chanjas sua kofio. On chanjas sua fako, vagono, treno, lojeyo (co nule signifikas ke on alteras ta kozi o transformas li; on livas li generale nealterita). Ant.: mantenar, restar, konservar. — EFI

chankr-o: (med.) chancre. — DEFR

chant-o: the small side or edge of a large flat body; libro pozita sur chanto: a book placed on end or edge. Def.: Laterala, streta edro di korpo larja e plata; III-420. — DF

chap-o: ferrule, cap; (ch. vest) cope; (arch.) coping. — DFS

chapel-o: hat (with brim all around, for man or woman); -uyo, -buxo: hat-holder, -box; -if-isto: hat-maker; -vend-isto: hat-seller; -levo, -saluto: a lifting of hat; deprenar la -o: to take off, remove the hat; -o tri-korna: a three-cornered hat; klerik- -o: clerical hat. — FI

chapitr-o: chapter (of a book). — DEFIRS

chaplet-o: chaplet, rosary. — I

char-o: (antiq.) chariot; (modern) a two wheeled cart or a four wheeled ornamented car; -eto: any light two wheeled cart, jaunting-car, cariole; -edo: cart-load; dukt-isto: carter; -(et)agar: to cart (ulo); bovo- -o: ox-cart; funerala -o: hearse; triumfala -o: triumphal car. — DeFIS

chariot-o: good van, truck: four-wheeled sided wagon for carrying goods; -agar: to cart, truck. Def.: Kargo-veturo kun quar roti; IV—66. — F

charj-ar: (tr.) to load, burden (somebody or something with something), to load (a gun), lade (a vehicle); charjo-bestio: beast of burden; -eg-ita: overloaded; super- -ar: to overload. V. exp.: On kargas vari sur veturo e charjas veturo per vari; (V—66). — EFIS

charm-ar: (tr.) to charm: delight, captivate, enchant; (cf. ravisar, facinar, sorcar); -o, -eso: charm, enchantment; -anto, -ero: charmer; -anta, -iva: charming, delightful, pleasing; -egar: to ravish, greatly enchant. — EF

charnir-o: hinge (of a door, a box, etc.); (mechan.) joint (as compasses); universal -o: (mechan.) universal joint (cf. gondo). — DFIRS

chart-o: charter: document granting special rights or privileges. — DEFIRS

chas-ar: (tr., intr.) to chase: hunt; -ajo: game; -ant-aro: hunting party; -er-ino: huntress; -fusilo: fowling-piece; -gard-isto: gamekeeper; -hundo: hunting-dog. — eFIS

chast-a: chaste: untainted by lewdness; (fig.) refined, pure (in taste, style); -eso: chastity. — EFIS

chazubl-o: (eccl.) chasuble. — EF

che (prep) at, to, in (somebody's house, home, or place), with (to indicate customs); che la bakisto: at the baker's; venez che me: come to my house; hiere me esis che mea onklulo: yesterday I was at my uncle's; che la Spartani esis kustumo expozar febla infanti: it was customary with the Spartans to expose weakly infants. — F

chef-o: chief, leader, head; -a: chief (of things; cf. precipua); -ala: chief's, relating to the leader; chief; -eso: (position, authority) leadership; -esar: to be chief, be in command; -injerioro: chief engineer; -a klefo: master-key; -kontrolisto: superintendent, comptroller, overseer; -ministro: prime minister, premier; -sacerdoto: chief priest; -urbo: chief town, capital (cf. metropolo). — DEFRS

chek-o: (bank-) check, cheque; -o-kayero: c. book. — DEFRS

Chek-o: Czech.

chelat-o: (helmet) sallet. Def.: Speco di kasko uzata en la mezepoko e 16a yarcento; IV—523. — EFIS

cher-a: dear (in price), costly; -eso: dearness, high price; (plu-) -igar: to cause (ulo) to raise in price; -eskar: to become, grow dearer. Def.: Multe kustanta; IV—690. Ant. chipa. — FIS

cherp-ar: (tr.) to draw liquids; (cf. rakar); (fig.) to take, borrow. Ex.: Cherpar aquo de fonto, de rivero. Cherpar vino de barelo. La autoro cherpas peco de altra autoro. — R

chevron-o: (arch.) chevron (fig.) any inverted V-shaped object, as a rafter. — EFRS

chifr-ar: (tr.) to write in secret cipher (cf. kriptografar); -o: cipher: secret mode of writing; des- -ar: to translate from cipher; (cf. dechifrar). V. exp.: Chifrar expresas l'ago kompozar kriptografuro, t.e. sekreta texto, qua tradukas la vera texto per ula moyeno o regulo nomita klefo. Dechifrado ne esas l'inversa ago di chifrar, ma la deskrovo di la klefo e la traduko di la kriptografuro; V—402. — DEF

chig-o: (ent.) chigoe, jigger (Sarcopsylla penetrans). — EFS

chik-a: chic, stylish and original, natty, smart; -eso: chic, knack, skill, address (in doing anything); originality and taste (as in dress). — DEFR

chil-o: (physiol.) chyle. — DEFIRS

chim-o: (physiol.) chyme. — DEFIRS

chimpanze-o: (zool.) chimpanzee. — DEFIRS

Chini-ana: Chinese; -ano: Chinaman.

Chini-inko: Indian-ink.

chinion-o: chignon: back hair of a woman. — DeF

chip-a: cheap, low (in price). Def.: Poke kustanta; IV-690. Ant.: chera. — E

chitin-o: (biol.) chitin. — DEFIS

choan-o: choana, posterior nares. — DEFISchokolad-o: chocolate. — DEFIRS

chom-ar: (tr., intr.) to be out of work, to suspend work on, to rest from work; -(ad)o: remaining idle from want of work; -eso: (state) cessation or want of work. Ex.: On chomas la sundii. La laboristi chomas pro blokal exkluzo. — F

chopin-o: a beer glass (containing about a pint); (fig.) a pint; -edo: a pintful. — DE

chose-o: roadway, causeway, travelling part (for horses, carriages, etc.). — DF

chuv-o: (orni.) jackdaw ((Corvus monedula).

cian-o: (chem.) cyanogen; -a acido: cyanic acid. — DEF

cianhidr-a: cianhydric, hydrocyanic, prussic.

ciatik-a: sciatic; -nevralgio: sciatica.

cibol-o: (bot.) cibol, a kind of onion. (Allium fistulosum). — DeFIRS

cibori-o: (eccl.) pyx, ciborium. — DEFI

cicisbe-o: cicisbeo. Def.: Amoranto di siorino, qua esas quaze oficale agnoskata e servas el publike; V-621. — DeFIRS

cidro: cider. — DEFIRS

ciel-o: (pr. and fig.) sky, heaven; -ala: celestial, heavenly; danko a la -o: thanks to heaven, to God! -blua: sky-blue; -skrap-ero: sky-scraper; -vulto: the celestial vault. — FIS

cienco: science; -ala: scientific; -oz-(ul)o, isto: scientist, savant; learned or erudite person in any branch of knowledge; -ist-acho: pedant; -oz-ega: most learned. Def.: Savo exakta e sistemigita pri ula temo o grupo di temi, qua relatas la arti libera (gramatiko, logiko, muziko, e.c.). — EFIS

cifr-o: digit (1, 2, 3, 4; I, II, III, etc.); -o-plako: dial-plate (with numbers; cf. skalo-plato); -eto: small number at side of a larger number, as 32. Def.: Tipo o signo qua reprezentas nombro (Araba o Romana). — DeFIRS

cigan-o: gipsy. — DFIR

cign-o: swan; -eto, -yuno: cygnet; -o-kanto: s.song; -o-kolo: s.neck. — eFIS

cikad-o: (ent.) cicada. — DEFIRS

cikatr-o: scar, cicatrice: mark remaining from wound or ulcer; -igar, -eskar: to cicatrize. — EFIS

cikl-o: cycle: time period; velocipede. — DEFIRS

ciklamen-o: (bot.) cyclamen. — DEFIS

ciklit-o: cyclitis. — DEFIS

cikloid-o: (geom.) cycloid. — DEFIRS

ciklometri-o*: (math.) cyclometry. — DEF

ciklon-o: cyclone, tornado, typhoon; a violent rotary wind. — DEFIRS

ciklop-o: (myth. and fig.) Cyclops. — DEFIRS

cikoni-o: (orni.) stork (genus: Cyconia). — FISL

cikori-o: (bot.) chicory (Cichorium). — DEFIRS

cikut-o: (bot. tree or poison) hemlock (Conium maculatum and species of Cicuta). — L

cili-o*: eyelash; (biol.) cilium; -ala: ciliary; -iz-ita: ciliated.

ciliar-a*: (anat.) ciliary.

cilic-o: cilice: haircloth (worn in mortification). — DeFIS

cilindr-o: (geom., tech.) cylinder; -a, -ala, -atra: cylindrical. — DEFIRS

cim-o: (ent.) (bed-)bug (Cimex lectularius). — IL

cimas-o: (arch.) cyma, ogee. — DEFIS

cimbal-o: (mus. instr.) cymbal. — DEFRS

cimitar-o: scimitar, Oriental saber. — EFIS

cinabr-o: cinnabar, (in the Fine Arts) vermilion; -ea, -o-reda: vermilion colored. — DEFIRS

cinam-o: cinnamon (bark); -iero: c. tree; -vino: hippocras. — DER

cindr-o: ash(es), cinders (of coal); embers (of wood); dust: remains of the dead; (cf. eskarbilo; -ea: ash colored; -o-blonda: pale ashburn; -oza, -atra: ashy; -uyo: ash-holder, -pan, -box; -igar: to reduce (ulo) to ashes, incinerate (cf. kremacar; -igo: incineration; -izar: to cover with ashes; -o-merkurdio: Ash-Wednesday. — EFI

cinem-o: popular abbr. for cinematografilo or, more especially a moving-picture theater, cinema, picture-house.

cinematik-o: (physics) kinematics. — DEFIRS

cinematograf-ar: (tr., intr.) to show moving pictures; -uro: moving picture; -ilo: kinetoscope, bioscope, cinematograph.

cinerari-o: (bot.) cineraria (Cineraria). — DEFIS

cinetik-a: kinetic (energy). — DEFIRS

cinik-o: cynic; -a, -ala, -atra: cynical; -eso: cynicism. — DEFIS

cinocefal-o: (zool.) cynocephalus: dog-faced baboon (family: Cynocephalus). — eFIS

cintil-o: spark (of fire); sparkle (of anything shining or vivid); -ifar: to emit sparks, to shine brightly, glitter, glisten, sparkle, flash, twinkle, scintillate. — eFIS

cipo: (arch.) cippus: small pillar or column. — DEFIRS

cipres-o: (bot.) cypress(-tree) (genus: Cupressus). — DEFIRS

ciprin-o: (ich.) cyprinoid, scientific name for the carp: genus: Cyprinus. — EFIS

ciraj-o: polish (as for boots), (boot-)blacking; -izar: to black or polish (boots); -iz-isto: bootblack. — FIS

circinata: circinate, rolled up like a young fern leaf. — EFS

cirk-o: circus; -o-kavalo: c. horse. — DEFIRS

cirkl-o: circle (cf. rondo); -a, -ala, -atra: circular, round; -o-kurvo, periferio: circumference of a c.; quadratigo di la -o: squaring of c.; jirar -e: to turn in a c. — EFIRS

cirkonciz-ar: (tr.) to circumcise; -o: circumcision; -ita, -ito: circumcised (person). — EFIS

cirkond-ar: (tr.) to surround, embrace, encompass (cf. cernar); -anta: surrounding; -ata, -ita: surrounded, enclosed; -anti: (fig.) confidants, friends, relations; Ex.: Me vidas oldi cirkondita da infanti.

cirkonflex-a, -o: circumflex (accent). — DEFIS

cirkonspekt-a: circumspect, wary, cautious; -e: cautiously. V. exp.: Cirkonspekta ne esas simple prudenta, ma predenteso desfidema, qua »regardas cirkum su«, konsideras omna lateri od elementi ante decidar od agar; III—199. Ant.: sen-reflekta, ne-atenc-ema. — EFIS

cirkonstanc-o: circumstance: a fact, occurence, or condition attending something else; -ala: circumstantial; -i tenu-ig-anta: extenuating circumstances. — EFIS

cirkonvalacion-o*: (fort.) circumvallation. — EFIRS

cirkonvolucion-o*: cirkumvolution; that which is rolled around something (cf. parafrazo). — EFIS

cirkuit-o: circuit: circumference, compass; roundabout way; (Eng. and U.S.) circuit (of judges); kurta -o: (elec.) short c. Ex.: La cirkuito di ca urbo esas kin kilometri. Irar en cirkuito. — EFIS

cirkul-ar: (intr.) to circulate: to move around, to flow in a circuitous channel; (of money, etc.) to pass from hand to hand; -igar: to cause to c., move around; (money) put into circulation, issue. Ex.: La sango cirkulas en la korpo. La tero cirkulas cirkum la suno. Cirkulado di idei. — DEFIRS

cirkuler-o: circular (letter, notice). — DEFIRS

cirkum, -e: (prep., adv.) around, about, roundabout (place, time, quantity); (cf. proxim); -ajo, -aji: surroundings, environment, frame, setting; (cf. medio) -irar: (tr., intr.) to go or wind around (as an obstacle); -iro, -turno: circuitous way, detour; -klozar: (tr.) to fence around, inclose; -lekar: to lick around (one's chops), (fig). to gloat over; -muro: inclosure-wall; -navig-(ad)o: circumnavigation; -pola: circumpolar; -skribar: (tr., geom.) to circumscribe; -vicina, -jac-anta: circumjacent. Ex.: Vu mustas vartar cirkume un horo. Vi departos cirkum tri kloki. El spensis cirkume duadek dollar-i. Me promenis en la tre interesant cirkumajo. — L

cis: (prep.) on this side of (anything); -e: this side; -a: hither; -alpa: cisalpine; - la ponto: on this side of the bridge

cis: (mus.) C sharp. Ant.: trans. — L

cisoid-o: (math.) cissoid. — DEF

cistercian-o*: (monk) Cistercian.

cistern-o: cistern, tank (for storing rain-fall). — DEFIRS

cit-ar: (tr.) to cite, quote; -(ad)o: citing, citation (act); -ajo: text cited, citation; -ato: author cited; -o-hoketo: quotation mark. V. exp.: On citas autoro repetante lua paroli o texto; on mencionas autoro o libro, kande on nomas li sen citar li. On referas ad autoro, libro, e.c. kande on indikas la loko, en qua trovos ulo aludata o benzonata. On alegas fakti, argumenti, atesti, motivi, por pruvar o por justifikar ulo; II—647. — DEFIRS

citadel-o: (also fig.) citadel. — DEFIRS

citar-o: (antiq. music) cithara, cithern. — DEFIRS

citiz-o: (bot.) cytisus. — DEFIRS

citodierez-o*: (biol.) cytodieresis, mitosis.

citron-o: (fruit) citron, lime; (cf. limono, cedrato); - iero: citron-tree, lime-tree (Citrus); -suko: lime-juice; -liquoro: citron-water (cf. limonado). — DEF

civet-o: (zool.) civet-cat: (Viverra zibetha). — DEFIRS

civil-a: civil: pertaining to a citizen and his rights (not milit., or criminal) lay (opposed to ecclesiastical); -(ul)o: civilian; -a kodexo: c. code; -a mariajo: c. marriage; -a stando: civil condition: social state of persons, whether married or single, living or dead, etc. Def.: Civila stando: Ensemblo di la docukumenti, relativa a la sociala stando di singla civitani. IV—706. — DEFIRS

civiliz-ar: (tr.) to civilize; -eso: civilization: state of advancement in the arts and sciences (cf. kulturo). — DEFIRS

civism-o: civism: civic spirit; -ala: civic. V. exp.: Civismo esas devoteso di homo a sua sam-civitani o sam-statani; patriotismo: esas devoteso, amo a patrio. — DEFIS

civit-o: city: the older, most ancient part of a town (cf. urbo); -ano: citizen; -an-eso: citizenship; -an-igar: to confer the rights of a citizen, (cf. nacion-al-igar): -an-igo: naturalization; -an-ala milito: civil war; -an-ala yuro: common law. — IS

ciz-o: scissors; -ego: shears; -agar: (tr.) to scissor, shear. — EFI

cizel-ar: (tr.) to chisel, chase; -ilo: chisel; kava -ilo: gouge (cf. skultar). — DEFIRS

co: cf. ca.

«conquistador»: conquistador: conqueror of Spanish America.

«corpus juris»: (jur.) corpus juris: body of the law.

D

da: (indicating agent after passive verb) la patri esas amata da sua filii: the parents are loved by their children; sendita da Deo: sent by God; trapikita da kuglo: pierced by a bullet; (agent) l'ocido di Caesar da Brutus: the murder of Caesar by Brutus; (authorship) dramati da Shakespeare: dramas by Shakespeare; Da qua esas ta libro? Ol esas da Petro: By whom is that book? It is by Peter. (object of a transitive verb compounded with -igar) me manjigas l'aveno manjesas da la kavalo = l'aveno manjesas da la kavalo: I make my horse eat oats; lu kredigis ita rakonto da l'dupo: he palmed this tale off on the dupe (la dupo kredis la rakonto); me sendigas mea letri da mea spozino = igar la spozino sendar mea letri: I make my wife send my letters. Def.: Montras individuo, objekto, kozo o kauzo qua igas, facas od efektigas ulo, II-731. V. exp.: vid de. — FI

dag-o: dirk: a short shord or kind of poniard. — eFIS

«dahlia»: (bot.) dahlia (genus: Dahlia). — DEF

daim-o, -ulo, -ino: fallow-deer (Cervus dama). — F

daktil-o: (poet.) dactyl. — DEFIS

dal = da la.

dalmatik-o: (vestment) dalmatic. — DEFIRS

daltonism-o: Daltonism: color-blindness; -ika, -iko: color-blind (peron). — DeFIRS

damo: married or widowed woman; dame; (in cards, chess, checkers) a queen; -i: (game) draughts, checkers; ludar per -i: to play checkers; -o-planko: checker-, draught-board; -igar: (chess, checkers) to crown; -ifar: (checkers) to go to king, (at chess) to go to queen. — DeFIS

damask-o: (fabric) damask. — DEFIRS

damaskin-ar: (tr.) to damascene, damaskeen (iron, steel). — DEFIRS

damijan-o: demijohn; (cf. korbo-botelo). — EFIS

damn-ar: (tr., theol., fig.) to damn; -ito: person damned, a lost soul. (cf. maledikar, blasfemar) Ex.: Deo damnas la maligni. Doktrino damninda. — DEF

damzel-o: young lady, miss, maid, damsel; unmarried woman, spinster; (before a proper name) Miss; -acho: wench; honor- -o: maid of honor; kontor- -o: office-girl, -woman; du -i di kinadek yari: two maiden ladies of fifty. — EF

dandi-o: dandy: fop; coxcomb. Def.: Homulo eleganta, segun la modo. — DEFR

danjer-o: danger, peril, jeopardy; -igar, pozar en -o: to endanger, jeopardize; -oza: dangerous. — EF

dank-ar: (tr.) to thank (ulu, pri, pro ulo); (cf. gratitudar). — DE

dans-ar: (tr., intr.) to dance. — DEFRS

dard-o: dart (pointed missile); sting (weapon of insects). — EFIS

darf-ar: may, to have a right to, be permitted; me darfas: I have the (legal) right or permission, or, it is not forbidden to me; on devas ne mentiar (o, on ne darfas mentiar): one should not (or, ought not to) lie. Def.: Havar la yuro o permiso; ol havas la senco legala, kontrea a l'ideo di interdikto; VI-487. Ex.: On darfas uzar darfar nur pri la kozi, qui dependas de lego o regulo, do de la volo, altravorte, nur kande on povas imaginar permiso od interkikto. On povas ya facar multa agi, quin on ne darfas facar. V. exp.: darfar = permisebleso, posibleso; devar = obligo morala; povar = povo; mustar = obligo fizikal, absoluta; expresas kurte l'ideo «oportas ke» o «necesa esas ke» (vid. oportar); II-166.

darn-ar: (tr.) to darn (garments). Def.: Specala modo di rapecar stofi, vesti, ne pozante peco, ma imitante la texuro; III—199. — E

Darwin-ismo: Darwinism; -ala: Darwinian. — DEFIRS

dat-o: (time) date; -izar: to date (a letter, etc.). — DEFIS

datel-o: (fruit) date; -iero: d. tree (Phoenix dactylifera). — DeFIS

dativ-o: (gram.) dative (-case). — DEFIRSL

datur-o: (bot.) datura (genus: Datura); thorn-apple, Jimson weed (Datura stramonium). — EFIRS

dax-o: (zool.) badger (genus: Meles Taxus). — DI

dazl-ar: (tr.) to dazzle: to overpower by bright or moving lights; (fig.) to blind; (fig.) to excite to admiration by brilliancy, display (of beauty, money, honors, etc.) (cf. facinar). Def.: Trublar instantale la vid-povo per tro brilanta lumo, o per tro rapida movado, agitado, e.c. VI—530. Ex.: La sun-radii dazlas la vidado. La fortuno e la honori dazlas la ambicioni. — E

de: (prep) (starting point, origin, derivation) la treno de Lyon: the train from Lyons: blinda de nasko: blind from birth; de omna lateri: from all sides; de supre ad infre; from top to bottom; de ta vidpunto: from that viewpoint; komprar de ulu: to buy of someone; arachar de la morto: to snatch from death; malada de febro: sick with (from) fever; (measure, quantity) unu de li: one of them; un horo de marcho: an hour's walk; dek-e-duo de ovi: a dozen eggs; tri metri de rubando: three meters of ribbon; glaso de aquo: a glass of water; peco de pano: a piece of bread; el esas la maxim bela de la fratini: she is the most beautiful of the sisters; duo de rejini: a pair of queens; (after adjectives denoting dimenions, size, contents): ponto longa de du Angla milii: a bridge two English miles long; barelo plena de vino: a barrel full of wine; konstrukturo alta de duadek etaji: a building twenty stories high; («since», duration of time). N. B. in this sense de-pos is preferable to de alone: me savas lo de(pos) quar dii: I have known it these (since, from) four days; me esas hike de du monati: I have been here for two months; de(pos) la morto di sua spozino: since the death of his wife; de kande vu lojas hike? me lojas hike de un monato: How long (from when) have you lived here? I have lived here one month (I am living here from one month). de pos: since, after; de longe: for a long time past; de kande: since when, how long since; de lore: from that time, since then; de pose: from that time, afterwards; de pos ke: (conj.) since (that); de nun: from now, henceforth, hereafter; de sub: from under; de dop: from behind. V. exp.: da, de, di: Praktikal regulo por selektar inter ta tri prepozicioni esas la sequanta: Se la senco postulas klare l'ideo di l'agento od autoro, uzez da; se ol postulas klare l'ideo di deveno, o di konteno o di quanto, uzez de; en cetera kazi (do en omna dubebla) uzez audace di; nam olca esas la maxim generala de la tri, korespondanta a la genitivo; II—33. On povas generale sequar ica regulo (por selektar inter de o di): Uzez di kande la sequanta substantivo havas artiklo; uzez de kande ol hava nula artiklo; (III—624). — FIS

de-o: God, a god; -ino: goddess; -a, -ala: divine: of or relating to God; -ajo: a divinity: divine object; -eso: godhead; -igar: to deify; -ismo: deism; -atra: godlike; -o bona! ho Deo: good God! oh God! danko a Deo thank God; Deo pardonez: may God pardon; Se plezos a Deo, se Deo volos: if God wills. — EFIS

deb-ar: (tr.) to owe (ulo, ad ulu); (intr.) to be under obligation (ad ulu, por ulo); -ajo: a debt; -izar: to get (ulu) into debt; -o honor-ala (honor- -o): a debt of honor; charjar su per debi: to run into debt; -rest-ajo: balance due. Ex.: Pagez to quon vu debas. Me debas a lu mea vivo. Donar deb-atesto. — eFIRS

debat-ar: (tr.) to debate. Def.: Diskutar kun un o plura konversanti en ordinoza ed atencoza maniero, singlu prizentante l'argumenti servanta sua propra interesto o prefero; V—678 (III—323). — DEFIRS

debet-o: (com.) debit (after the balance of an account), debit-balance; -igar: to d. (a sum to somebody's account); -konto: d. account. — DEFIRS

debil-a: (of persons) weak, feeble; (cf. frajila), -igar: to debilitate, enfeeble; -ig-anta, -ig-iva: debilitating; -ach(ul)o: a puny person. Def.: Febla per naturo, temperamento; III—668. Ant.: forta, robusta, vigoroza. — EFIS

debit-ar: (tr.) to sell (goods, supplies, ordinarily at retail); -o, -ajo: sale, supply, retail; -ar engrose, endetale: to sell wholesale, by retail; vari di bona -o: goods that have a ready sale. — FIS

deboch-ar: (intr.) to go to excess in sensual pleasures, to live dissolutely, to revel, carouse; -igar: to debauch: entice to debauchery, to corrupt with lewdness; -eskar: to become profligate; -anta, -ema: dissolute, profligate (cf. laciva); -ist-ino: harlot; -anto, -ero: debauchee, rake: -ig-anto: debaucher. V. exp.: Krapulo esas nur maxim desnobla e vulgara debocho. Debochanto povas esar (restar) eleganta. Pro to debocho koncernas prefere la sexuala ne-etikaleso, krapulo la trouzo di manjado e drinkado, l'ebrieso kustumal, e.c. On povas parolar pri debaucho krapuloza; III—411. — EFR

debush-ar: (intr., milit.) to debouch. — DEF

debut-ar: (intr., theat.) to make one's debut, first appearance; (fig.) to start, set out: take one's first steps; -anto, -ant-ino: debutant, debutante; (fig.) a beginner. — DEFIS

dec-ar: (intr.) to be decent, suitable, correct, proper; (cf. esar justa); -o: decency, propriety; -anta, -oza: decent, becoming, decorous; -ante: decently, with decency; -as: (imper.s) it is proper. — DEFIS

decembro-o: December. — DEFIRS

decend-ar: (intr.) to descend (de, of race); -(ad)o: descent, lineage, pedigree; -anto: descendant, offspring; -ant-aro: progeny, posterity (collect.). — DEFIS

decens-ar: (tr., intr.) to go down, descend: to move or pass from a higher to a lower plane; -eyo: descent (place). Ex.: Decensar (de) monto en valo. Decensar (de) arboro. Decensar eskalero. La mareo, la temperaturo decensas. Ant.: acensar. — EFIS

decept-ar: (tr.) to disappoint, to defeat (the hopes, expectations of someone); -anta, -iva: disappointing. — eFIS

dechifr-ar: (tr.) to decipher: to discover the key to a secret writing. V. exp.: vid. chifrar. — DEFIRS

decid-ar: (tr., intr.) to decide, settle, determine; -oza, -ema: (of persons) strong-minded, determined; -ita: (of things) decided; -ite, -eme: decidedly, positively; -em-eso: determination (of character); -iganta, -iva: decisive, conclusive; facar -o: to make a decision; agar -oze, -eme: to act with decision. Ex.: Decidar afero, problemo, debato. Judicial decido. Ad il mankas decidemeso (di karaktero). Il esas homulo decidema. Il uzas decidoza tono. La kozo esas decidita. Kauzo, motivo decidiganta. Bataliodecidiva. V. exp.: On decidas teoriala questioni, on rezolvas agi facenda. Ni decidas, ke l'akuzato esas la sola autoro dil krimino. Ni rezolvas facar turo en la urbo; VII-98. — EFIS

decidu-o: (physiol.) deciduous membrane. — DEFIS

decigram-o: decigram: 1.5432 grains. — DEFIRS

decilitr-o: deciliter: tenth part of a liter: 6.1 cu. in. — DEFIRS

decim-o: decime. Def.: Dekimo di franko, o 10 centimi; III-324. — DEFIRS

decimac-ar: (tr.) to decimate. — DEFIS

decimal-a, -o: (arith.) decimal. — DEFIRS

decimetr-o: decimeter: tenth of a meter: 3.937 in. — DEFIRS

dedik-ar: (tr.) to dedicate: consecrate to a Divine Being; to devote to a sacred use; to inscribe or address to a patron or friend; (cf. konsakrar). — DEFIS

dedukt-ar: (tr., log.) to deduce, infer; -(ad)o, -ajo, -uro: deduction, inference; -ala, -iva, -ema: deductive; -ebla: deducible. — DEFIRS

defekt-o: defect, imperfection, flaw, fault, blemish.

defektiv-a: (gram.) defective. — DEFIS

defens-ar: (tr.) to defend, protect (ulu, ulo, su, kontre); -ebla: defensible, tenable; -ilo: a means, instrument of defense; -iva: defensive. Ex.: Defensar sua patrio, sua honoro, sua opiniono. — DEFIS

deferenc-ar: (tr.) to defer to, show deference to; -o: deference, regard, respect. Def.: Deferenco: Respekto qun on manifestas ad ulu exekutante lua volo o deziro. Nociono komplexa, qua ne esas simpla respekto. III-323. Ex.: On devas deferencar sua patri. Kun omna deferenceo qua esas debata a vu. Ant.: (deferenco) des-prizo, aarog-em-eso. — DEFIS

deferent-a (tubo): (physiol.) deferent. — DEFIS

defervec-ar: (intr., med.) to cool down (fever). — DEFIS

defi-ar: (tr.) to defy, challenge, dare (ulu, pri ulo, o facar ulo); -o: challenge, defying, defiance. — EFIS

deficit-o: (com.) deficit. — DEFIRS

defil-ar: (intr.) to defile, file off, march past (avan ulu). — DEFIS

defile-o: defile: narrow mountain pass. — DEFS

defin-ar: (tr.) to define: give the definition of; -o: definition; -ita: defined; definite (article); sen -a, ne -ita: indefinite. V. exp.: Definar esas indikar, enunciar la senco di vorto. Determinar esas fixigar o precizigar ula konocajo: on determinas la alteso di la suno, la disto di du loki, per astronomial o geografial operaci (mezuri e kalkuli). Kozo povas esar tre determinita, e nule definita o definebla: ex.: ula partikulara koloro. On definas vorto; on deklaras sua opiniono; on explikas fakto, libro, frazo; IV-464, 465. — DEFIS

definitiv-a: definitive: final, ending; -e: definitely. Ex.: Aranjo, judiko definitiva. — DEFIS

de-flex-ar: (tr.) to deflect, bend from; (fig.) to swerve, deviate.

deform-ar: (tr.) to deform, put out of shape; -it(ul)o: a deformed person; -esar: to be deformed. — DEF

degener-ar: (intr.) to denegrate, deteriorate; -anto, -into: a d. — DEFIS

degn-ar: (intr.) to deign: condescend, vouchsafe. — EFIS

degrad-ar: (tr.) to degrade: reduce in rank, remove from office. — DEFIS

de-jet-ar: (tr.) to throw from (horse, etc.).

dejun-ar: (intr.) to breakfast: (the first repast of the day); have b., -eto: a light b., frua -o: early b. Def.: Dejuno esas repasto di dimezo, VI-162. — F

dejur-ar: (intr., milit.) to be on duty; -anta oficir-o: officer-of-the-day; orderly officer. — DR

dek: ten; -imo: a tenth part; -esma, -esmo (ordinal) tenth; -opla, -oplo: tenfold; -opl-igar: to increase tenfold; -ope: by tens; du deki: two tens; -foye: ten times; yar- -o: decade; -e-du: twelve, a dozen; dek-e-du-esma: twelfth; -e-du-imo; (fraction) one twelfth. — EFRS

dekad-ar: (intr.) to be decadent, be in state of decay, decline (physical or moral); -o: decadence: decline to a worse or less perfect state, tendency towards dissolution or extinction. Ex.: La dekado di l'imperio Romana. La dekado di arti. Ni vivas en dekandanta epoko. — DEFIRS

dekaedr-o*: decahedron.

dekagon-o*: decagon

dekagram-o: decagram: 0.3527 oz. — DEFIRS

dekalitr-o: decaliter: 2.64 gals. — DEFIRS

dekalog-o: Decalogue: the Ten Commandents. — DEFIS

dekametr-o: decameter: 32.809 ft.

dekan-o: (eccl., university, collegiate) dean; -eso: deanship. — DFIRS

dekant-ar: (tr.) to decant (liquids); -ilo: decanter. — DEFIS

dekap-ar: (tr.) to scale, scrape, scour (metals). — DFIS

dekaster-o: decastere: 13.08 cu. yds.

dek-e-du-o: dozen (de); (cf. dek).

dekalm-ar: (tr.) to declaim; to speak or deliver rhetorically; -acha: bombastic; -ach(er)o: haranguer, stump-orator, ranter. — DEFIRS

deklar-ar: (tr.) to declare (ulo, ad ulu). Ex.: Deklarar sua intenci, sua opinioni, Deklaro di milito. — DEFIRS

deklin-ar: (tr., gram.) to decline, inflect; (intr., phys.) to deviate from the true north, as magnetic needle; (astron.) to remove from the equator, as a heavenly body. — DEFIS

dekokt-ar: (tr., pharm.) to decoct; -o, -uro: decoction, extract from a body boiled in water. — DEFIRS

dekolt-ar: (tr.) to cut low (a dress); to bare the neck and shoulders; -ita: décolletté, in a low dress; (n.) dekolturo; -ach-ita: uncovered to an improper degress. — DeFR

dekor-ar: (tr.) to decorate (a house, etc.). — DEFIRS

dekret-ar: (tr.) to decree, enact. — DEFIRS

dek-silab-a: decasyllabic.

dekubit-ar: (med.) to like down in bed, decubation. — DEFIS

dek-yar-a: decennial: continuing for ten years; (cf. yar-dek-ala).

del: de la.

deleg-ar: (tr.) to delegate (someone as agent); -ato, -ito: delegate; -it-aro: delegation; (cf. prokuraco). — DEFIRS

delekt-ar: (tr.) to delight (ulu); -esar: to be delighted; -(ad)o, eso: delight(ing); -anta, -iva, -oza: delightful, delectable. — DeFIS

delfin-o: (ich.) dolphin (genus: Delphinus); -(ul)o: (Fr. history) dauphin; -ala: delphine (classics). — DeFIRS

deliber-ar: (intr.) to deliberate. Def.: Ponderar en su ipsa o kun altri, pri questiono solvenda o rezolvo facenda, la motivi por e la motivi kontre la decido; V—678. — DEFIS

delic-o: delight; high degree of pleasure or enjoyment; the cause of the pleasure; la delici di Paris: the delights, the charms of Paris; -oza: delicious, delightful. — EFIS

delikat-a: delicate, refined; -(ul)o: a d. person; -ajo, -eso: delicacy; -ega: exquisite, superfine. Ex.:Delikata infanto, organi. La delikateso di la pelo, di linguo, di gusto. — DEFIRS

delikt-ar: (intr.) to commit an offence (against law and order); (cf. kontravencar); -o: offense; (jur.) misdemeanor: offense punishable by fine or imprisonment; (cf. krimino); -(al)a: unlawful, felonious, punishable; -anta, -atra: delinquent; -anto, -into: offender, malefactor; en flagranta -o: in the very act; materio di la -o: corpus delicti: substance of the offence. — DEFIRS

deliquc-ar: (intr., chem.) to deliquesce: become liquid. — DEFIS

delir-ar: (intr.) to be delirious, to rave; -o, -eso: delirium; (fig.) nightmare; -anta, -ema, -atra: delirious, frenzied, frantic; -anto: d. person. — DEFIRS

delt-o: (geog.) delta. — DEFIRS

demagog-o: demagogue. — DEFIS

demagogi-o: demagogy, demagogism. — DEFIRS

demand-ar: (tr.) to ask for (ulo); (N.B. Not the E. «demand», (cf. postular); -o: request, asking; (polit., econ.) demand (cf. ofro); -anto: asker, applicant; me -as pardono: I beg (ask) your pardon; quon vu demandas pro facar l'operaco: What do you ask to perform the operation; ni ne recevos la permiso demandita: we shall not receive the permit asked for. V. exp.: On demandas de ni la difero di la sequanta vorti. On demandas e postulas nur kozi; on pregas e solicitas nur personi. Demandar ulo de ulu, esas pregar ta «ulu», ke lu donez ta «ulo». Postular ulo esas demandar ulo, a qua on havas yuro; tala demando esas do insistanta, obliganta e kelke imperema. Solicitar esas pregar ulu autoritoza o potenta per obtenar ulo, qua havas plu o min karaktero di favoro; III-224. On demandas kozo quan on deziras havar; on questionas persono pri ulo, quon on deziras savar; II-78. En la ekonomiko, on traktas pri la lego di l'ofro e di la demando, qua determinas la preco di la vari sur ula merkato; II-167. — eFIS

demarsh-ar: (intr.) to take steps, measures (to obtain something); -o: step, proceeding; act, measure taken in business; Def.: Demarshar implikas sempre l'ideo di «pazi» facata extere, en la socio, port atingar ula skopo, por obtener irga helpo, favoro, e.c.; IV-100. V. exp.: Esforco esas propre ago muskulala, o generale, mekanikala; demarsho esas social ago, per qua un persono volas influaar altra por obtener ulo; IV-204. — F

dement-a: demented, insane; -(ul)o: a d. person; -eskar: to become d.; -eso: dementia; -erio: insane asylum; -ajo: insane act. (cf. fola) — DEFIS

dementi-ar: (tr.) to give the lie to (ulu, pri ulo); to deny (flatly, publicly); -o: flat contradiction, denial. — FIS

demision-ar: (intr.) to resign: give in one's rsignation; (milit.) to throw up one's commission; (parl.) to vacate one's seat. V. exp. vid. abdikar. — DFIS

demiurg-o: demiurge. — DEFIRS

demokrat-a, -ala: democratic; -(ul)o: a democrat. Def.: Demokraato esas partisano di la demokratio, e plu generale, ta qua havas la mento demokratiala o demokratiema; VII-154. — DEFIRS

demokrati-o: democracy; -ala: relating to a d.; -igar: to democratize. Def.: La rejimo en qua la populo guvernesas da su ipsa (t.e. da sua elektiti); lua principo esas la suvereneso dil populo; VII-154. — DEFIRS

demolis-ar: (tr.) to demolish, pull down, break up (a house, a fortification, an old ship); -o: demolition; -ar bona reputeso: to ruin a reputation; -ar doktrino: to overthrow a doctrine. — DEFIS

demon-o: (myth. and fig.) demon, evil spirit, genius; -ala, -atra, -oza, -ika; -ozo, -iko: demoniac(al). — DEFIRS

demonstr-ar: (tr.) to demonstrate: prove by arguments; to make evident; -o: (lig., polit., milit., naval) demonstration. Ex.: Demonstrar propoziciono. Lua redesko demonstas lua shamo. Demonstri enemikala. — DEFIRS

demonstrativa-a, -o: (gram.) demonstrative. — DEFIRS

demotik-a*: (antiq.) demotic (writing, characters). — DEF

denar-o: (antiq. coin) denarius. — DEFIRS

denatur-ar: (tr., chem.) to denature (alcohol, etc.). — DEFIRS

denigr-ar: (tr.) to disparage (ulu, ulo): run down, decry, depreciate, vilify, blacken the record of; (cf. difamar, kalumniar, maldicensar). Def.: Inspirar mala opiniono pri ulu (o ulo) per severa o nejusta aserti e judiki; IV—411. Ant.: exaltar, laudar. — F

denominator-o: (arith.) denominator. — EFIS

dens-a: dense: having its parts crowded together; compact, close: (cf. dika); -igar: to thicken (liquids); (cf. plu-dik-igar). Ex.: Densa turbo, vaporo. Platino havas la maxim granda denso de omna metali. Ant.: skarsa, dis-sem-ita, ne-, des-densa. — EFIS

densimetr-o: densimeter. — DEFIRS

dent-o: (also fig.) tooth; -ala: dental; -o-sono: (gram.) dental; -oza, -iz-ita: toothed, notched, denticulated; -izar: to furnish with teeth; (fig.) to cog; indent; to put scallops in; -ifar: to make teeth; to cut teeth; -aro: set of teeth; -isto, -if-isto: dentist; -ego: tusk; -o-stumpo: stump of a t.; -extirp-isto: tooth puller; -o di saj-eso: wisdom tooth; -o-roto: cog-wheel; -o-pik-ilo: t. pick; -o-tenalio: dentist's forceps; -et-roto: pinion, small gear wheel; -o-kolo: neck of a t.; -if-uro: (result) dentition; sen- -a: toothless; sen- -igar: to break, knock out the teeth of (ulu); sen- -eskar: to lose one's teeth. — eFIRS

dentel-o: lace (-work); -if-ist-ino: female l. maker; -a naz-tuko: lace handkerchief. — F

dentifric-a, -o: dentifrice, tooth-cleaning (powder, etc.). — EFIS

denunc-ar: (tr.) to inform against, denounce (a guilty person). — DEFIRS

depart-ar: (intr., also fig.) to depart (ek, de); -o-punto: point of departure; esar -onta: to be on the eve of setting out, be about to start; -o-preparo: preparations for a start; (nav.) getting underway. Ant.: arivar. — EFIS

department-o: (territorial) department, province, (cf. ministerio); -ala: departmental. Def.: Teritoriala dividuro or resortiso; VI—242. Ex.: La departmenti di la Nord, di la Somme, di l'Aisne en Francia. — DeFIRS

depend-ar: (intr.) to depend: be conditioned or contingent (de); to rely on for support; to be a dependency (di); ne- -o: independence; ne- -ante, sen- -e: independently. Ex.: L'efekto dependas de la kauzo. Omno dependas de la maniero segun qua on komencas. Ca teritorio ne dependas de Francia, o, ca teritorio esas nedependanta de Francia. — EFIS

deperis-ar: (intr.) to pine away, gradually lose strength; wither; slowly decline or perish. Def.: Debilesko duktanta ad (se ne til) la morto; III—602. Ex.: La saneso, la flori deperisas. — FI

depesh-o: dispatch: urgent message; (cf. telegramo). — DEFIRS

deplor-ar: to deplore: to feel or express deep grief; -inda: deplorable, lamentable, wretched. Ex.: Deplorar la desfortunaji di ulu, la morto di ulu. — EFIRS

deponent-a, -o: (gram.) deponent. — DEFIS

deport-ar: (tr.) to depart: to transport into banishment; to convey to a penal colony. V. exp.: vid exilar. — DEFIRS

de-pos: cf. de.

depoz-ar: (tr.) to depost: to lay, set or put down; to lodge for safekeeping; to bond (in warehouses); -(ad)o: depositing (act); -ite: on deposit; -anto, -ero: depositor; -ajo: deposit; -eyo: place of deposit, as a depot, depository, warehouse; -ario: trustee, depositary, guardian, warehouse-keeper. Ex.: Depozar portajo. Nil(e) depozas omnayare slamo fekunda. Depozanto di pekunio en panko. — DEFIRS

de-pren-ar: (tr.) to take from (ulo de ulu).

depres-ar: (tr., phys. and moral) to depress: to press down; to deject; -(ad)o, -eso, -uro: depression. — DEFIS

deput-ar: (tr.) to depute, deputize, send (ulu) as a deputy; -at-aro: deputation (delegation); chambro di -ati: (parl.) chamber of deputies (cf. suplear). — DEFIRS

deriv-ar: (tr., math., gram.) to derive (ulo de); have its root (de); -o: derivation (gram.); -ito, -ajo: derivative; de qua vu derivas ca vorto? La vorto derivesas de: Whence do you derive this word? The word is derived from. — EFIS

derm-o: (anat.) derma. — DEFIS

de-rod-ar: (tr.) to gnaw away, erode.

derog-ar: (intr., jur.) to derogate: to act contrary, invalidate, annul (in part), to depart from (a custom); -anta, -iva: derogatory. Def.: Teknikala termino di yuro-cienco: facar ecepto, violaco instantala di ula lego, regulo; III-329. Ex.: Ica du partisi derogis de lia kontrato (E. both parties have invalidated some part of (or, have departed from) their contract). Derogar de la lego, de kustumo establisita. — DeFIS

dervish-o: dervish. — DEFIRS

des: (mus.) D Flat.

des-abon-ar (su): to withdraw one's subscription (from a periodical).

des-afabla: crabbed, cross, churlish, surly, ungracious, uncivil.

des-agnosk-ar: (tr.) to disown, disavow, disclaim.

des-agraf-agar: (tr.) to unclasp, unhook.

des-agreabl-a: disagreeable, unpleasaant (ad); -ajo: a d. thing or experience.

des-agreg-ar: (tr.) to disaggregate, to disintegrate.

des-ajust-ar: (tr.) to to put out of adjustment, to derange.

des-akord-ar: (intr., mus.) to be out of tune; (gram.) not to agree; -o: discord; -anta: discordant.

des-akroch-ar: (tr.) to unhook (ulo de).

des-amar-agar: (tr., nav.) to unmoor.

des-amorc-ar: (tr.) to uncap, unprime (fire-arms).

des-ankr-agar: (tr., intr.) to weigh anchor, get up a. on.

des-apar-ar: (intr.) to disappear, vanish.

des-aprob-ar: (tr.) to disapprove of.

des-aranj-ar: (tr.) to disarrange, derange, unsettle.

des-arm-iz-ar: to unarm, disarm.

des-artik-izar: to disarticulate, unjoint; -izo: (surg.) disarticulation: amputation, excision of a joint.

des-asembl-ar: (tr.) to disassemble, take to pieces, separate.

des-asimil-ar: (tr., phys. and fig.) not to assimilate (ulo).

des-asoci-ar: (tr.) to disassociate, dissociate; to dissolve (a partnership).

des-asort-ar: (tr.) to unmaatch, break the set of, spoil a collection of (ulo).

des-avantaj-o: disadvantage.

des-balast-izar (o, sen--balast-igar): to unballast: discharge or unload a ship from ballast.

des-bar-ar: (tr.) to unbar, remove barriers.

des-bel-igar: (tr.) to disfigure, take away the beauty of.

des-blind-igar: (tr.) to open the eyes of, make to see; (fig.) undeceive.

des-blokus-ar: (tr.) to raise the blockade of.

des-bolt-agar: (tr.) to unbolt.

des-bot-izar: (tr.) to pull or take off the boots.

des-bril-igar: (tr.) to tarnish, dull.

des-bukl-agar: (tr.) to unbuckle.

des-buton-agar: (tr.) to unbutton; -izar: to remove the buttons from.

des-centr-izar, -al-igar: to decentralize.

des-charj-ar: (tr.) to discharge: unload, take away the burden of (ulu, ulo, de); (fig.) to ease, free, throw off the care of (a thing): -eyo: unloading place; quanta- -o: good riddance; -ar sua koncienco: to clear one's conscience.

des-charm-ar: (tr.) to disenchant.

des-civiliz-ar: (tr.) to uncivilize (ulu).

des-dens-igar: to loosen, make less compact, rarefy, to open up (ranks, a crowd).

des-ebri-igar: to sober; -eskar: to sober down; (fig.) to come to one's senses.

desegn-ar: (tr.) to draw, design, delineate, sketch, (cf. esbosar, skisar); -(ad)o, -uro: drawing; -arto: art of drawing; -anto, -ero, -isto: drawer, draughtsman; -o-planko: drawing-board. Def.: Riproduktar, per krayono o plumo, la formo di objekti. — EFIS

des-embaras-ar: (tr.) to disencumber, rid of, disembarras.

des-embark-ar: (tr., intr.) to disembark, land.

des-embrag-ar: (tr.) to throw out of gear, disengage (tech.).

des-engaj-ar: (tr.) to disengage: discharge, free from service.

des-en-korp-igar: to disincorporate.

des-enoy-igar: to cheer up, divert, bring out of the dumps.

des-entrav-ar: (tr., lit. and fig.) to unshackle, unfetter.

des-envelop-ar: (tr.) to unwrap, unshroud.

des-equilibr-igar: to upset the equilibrium of, unpoise, unbalance.

des-equip-ar: to dismantle; lay up (ships).

deser-o: dessert; -disho: d. dish. — DEFR

desert-ar: (tr., intr., milit. and gen.) to desert, abandon, quit, forsake. — DEFIRS

deserv-ar*: (tr., intr., eccl.) to serve (a living), have the parochial duties of (a chapel, hamlet); (cf. oficiar). — DEFS

des-esper-ar: (intr.) to despair, to be in d.; -igar: to drive to d.; to dishearten; -anta: despairing, desperate; -anto: one who despairs; -ato: one of whom one d.; kom -ala remedio: as a last resource, shift.

des-estal-ar: (tr.) to take in goods (exposed for sale); (fig.) to shut up shop, stop the display.

des-estim-ar: (tr.) to contemn, despise (ulu); -igar: to bring into disrepute, discredit, contempt; -anta, -ema: contemptuous, scornful; -inda: contemptible, despicable.

des-fac-ar: (tr.) to unmake, undo.

des-facil-a: difficult; -ajo: a d. thing; -eso: (state, condition) difficulty; -igar: to render d. (ulo).

des-fald-ar: (tr.) to unfold.

des-fang-izar: to rub off the dirt, clean, scavenge; -iz-ilo: scraper (as for shoes).

des-fatig-ar: (tr.) to refresh, relax.

des-favor-ar: (tr.) to disfavor, withhold favor from, to put out of favor; to disadvantage; -oza: unfavorable, disadvantageous; -izar: to disgrace; -iz-ita: disgraced.

des-felic-a: miserable, unhappy; -(ul)o: an u. person; -ajo: u. event, mischance.

des-fer-izar: to take the iron from, to unshoe (a horse).

des-fianc-ar: to disengage (from a betrothal).

des-fid-ar: (tr.) to distrust, mistrust.

des-fil-izar: to unstring, unthread, unravel.

des-flor-izar: to strip of blossoms; (cf. sen-flor-eskar).

des-forest-izar: to clear, denude of forest, disafforest.

des-fortifik-ar: (tr.) to unfortify.

des-fortun-o: misfortune, reverses, run of ill-luck; -oza: unfortunate; -ajo: calamity, mischance (the event); -e: unluckily.

des-fren-agar: (tr.) to unlock or take off the brake.

des-fresh-igar: to destroy the freshness of.

des-friz-ar: (tr.) to uncurl.

des-frok-izar: to unfrock (a monk).

des-frost-ar (intr.), -igar (tr.): to thaw.

des-fruns-ar: (tr.) to unwrinkle, unpucker.

des-futer-izar: to remove the lining of.

des-gaj-igar: to take out of pawn.

des-gant-izar: to pull off the gloves from.

des-garnis-ar: (tr.) to untrim.

des-gib-izar: to take out the bumps; the humps from; to smooth out.

des-gips-izar: to unplaster.

des-glat-igar: to roughen, ruffle.

des-glu-izar: to remove the paste, glue from.

des-glutin-eskar: to become unglued, unpasted.

des-gras-izar: to remove the grease or fat; (fig.) to scour.

des-gros-igar: to thin, reduce; remove the grosser parts.

des-gum-izar: to ungum (silk, etc.).

des-gurt-izar: to ungirth, unstrap, unband.

des-hard-igar: to soften.

des-help-ar: (tr.) to disoblige, to hinder.

des-hered-igar: to disinherit.

des-honest-a: dishonest; (fig.) indecent.

des-honor-o: dishonor, opprobium, disgrace; -izar: to dishonor, bring d. upon; -iz-iva: dishonorable.

des-human-igar: to dehumanize, imbrute.

desikator-o: desiccator. — DEFIRS

des-iluzion-igar: to disabuse, disillusion.

des-imbast-ar: (tr.) to unbaste, untack (garments).

des-infekt-ar: (tr.) to disinfect; -iva, -ivo: disinfectant.

des-infl-ar: (tr.) to deflate; reduce the swelling of.

des-ingran-ar: (tr.) to throw out of gear.

des-inkombr-ar: (tr.) to deobstruct, disencumber, clear from impediments.

des-intrik-ar: (tr.) to disentangle, unravel; (fig.) to extricate, free.

des-jung-ar: (tr.) to unyoke (oxen); take out horses from (a carriage).

des-junt-ar: (tr.) to disjoin, take to pieces, separate; -iva: (gram.) disjunctive.

des-kamp-ar: (tr.) to break camp.

des-karg-ar: (tr.) to unload (things; cf. charjar).

des-katen-izar: to unchain.

des-kest-izar: to uncase.

des-klef-agar: (tr.) to unlock.

des-kloz-ar: (tr.) to unclose, throw open.

des-kolor-izar: to lose color, fade, come off (of colors).

des-komand-ar: (tr.) to countermand.

des-komfort-o: discomfort.

des-kompoz-ar: (tr.) to decompose.

des-konfes-ar: (tr.) to recant; unsay: take back what one has said.

des-konkord-igar: to cause disagreement, set at variance.

des-konsil-ar: (tr.) to dissuade.

des-kontent-igar: to discontent, cause d. to.

des-korp-izar: to disembody.

des-kortic-izar: to bark, peel.

des-kovr-ar: (tr.) to uncover: take the cover off; to discover, disclose, detect (what was not known before); -ar disho, korbo: to uncover a dish, a basket; -ar trezoro, fonto: to discover a treasure, a spring.

des-kras-izar: to remove the (surface) dirt from, to clean.

des-kredit-izar: to discredit: to deprive of credit, bring into disrepute.

des-kresk-ar: (intr.) to cease to grow, to wane, fall off.

deskript-ar: (tr.) to describe (by words); -o, -uro: description; -iva: (also geom.) descriptive. — EFIS

des-kron-izar: to uncrown.

des-kruc-igar: to uncross.

des-kuaf-ar: (tr.) to dishevel, undress the hair of.

desk-kupl-ar: (tr., mechan.) to uncouple, disconnect.

des-kuraj-oza: cowardly.

des-kurv-igar: to unbend, straighten.

des-kustum-igar: to break the habit of (ulu, pri ulo); -eskar: to break oneself of, lose the habit of; -inta: unaccustomed.

des-lac-igar: to unlace.

des-lauta: soft (to hearing).

des-lern-ar: (tr.) to unlearn.

des-lig-ar: (tr.) to untie.

des-lok-iz-ar: to delocalize.

des-lokac-ar: to vacate (a lodging).

des-lokl-izar: to uncurl (hair).

des-loyal-a: disloyal.

des-magnet-igar: to demagnetize.

des-magnetiz-ar: to unmesmerize (ulu).

des-makul-izar: to clean spots from, remove the stains from.

des-manch-izar: to take off the handle of.

des-mariaj-ar: (tr.) to unmarry, annul the marriage of.

des-mask-ar: (tr.) to unmask.

des-maskul-igar: to emasculate.

des-mast-izar: to dismast.

des-merit-ar: (intr.) to be undeserving; to forfeit the esteem (de ulu, per ulo).

des-met-ar: (tr.) to take off (a garmet, etc.).

des-mix-ar: (tr.) to separate.

des-mobl-izar: to unfurnish, strip of furniture.

des-monet-igar: to demonetize (cf. sen-valor-igar).

des-munt-ar: (tr.) to dismount, take apart (a machine).

des-muzel-lig-ar: (tr.) to unmuzzle.

des-nacion-al-igar: to denationalize; -an-igar: to denaturalize.

des-naiv-igar: to sharpen the wits of.

des-net-a: dirty, unclean, untidy; -igar: to dirty; -ig-anta: soiling; (cf. sordida).

des-nobl-igar: to debase, -eso: ignominy, meanness; -igo: debasing; -ig-anta: debasing, ignominious.

des-nod-igar: to untie a knot in.

des-obedi-ar: to disobey.

des-obstrukt-ar: to deobstruct, clear; -iva, -ivo: (med.) deobstruent.

des-oportun-a: inopportune; -ajo: something i.

des-ordin-ar: (tr.) to disorder, derange, disturb; -ogo: hurly-burly.

des-organ-izar: to disorganize.

des-orient-izar: (lit.) to turn from the east; (fig.) to put out of one's element; to put on the wrong scent, to lose one's bearings.

des-ost-izar: to bone, to fillet (fish); -iz-ita dindo: boned turkey.

des-ox-izo: disoxygenation.

des-oxid-igar, -izar: to disoxidate, deoxidize.

des-pak-igar: to unpack, unbundle.

des-pav-izar: to unpave, take up the pavement.

des-pekt-ar: (tr.) to uncomb.

des-pend-ar: (tr.) to take down, unhang (a chandelier, etc.).

despens-o: pantry, larder, buttery, steward's office; -isto: steward. — FIS

des-persuad-ar: (tr.) to dissuade, persuade to the contrary of (ulu pri ulo, ulu per ulo).

des-pia: impious, ungodly, undevout.

despit-ar: (intr.) to be vexed; to fret. Def.: Despito: chagreno mixita kun iraco. Ex.: Ilua agi despitigas me (E. his acts vex me); Quo importas, sive il esas joyoza sive il esas despitoza (E. what do you care whether he is joyous or vexed). Lasar eruptar sua despito; (E. to vent one's ill humor). — eFIS

des-plan-igar: to put out of true, (of wood) to warp.

des-plas-izar: to displace (ulu, ulo).

des-plen-igar: to diminish the contents of, to empty; -eskar: to get low.

des-plez-ar: (intr.) to be displeasing (ad ulu); (tr.) to displease (ulu).

des-plezur-o: displeasure, grief, sorrow.

des-plum-izar: to pluck (feathers).

des-polar-igar: to depolarize.

des-polis-ar: to remove the polish, to rough.

des-popul-izar: to depopulate.

des-popular-igar: to render unpopular.

des-posed-igar: to dispossess, oust.

despot-o: despot; -a, -ala, -atra: despotic. — DEFIRS

des-priz-ar: (tr.) to disdain, scorn, despise; -igar: to bring into disrepute, discredit (ulu).

des-profund-ajo: shoal, shallow.

des-propr-igar: to renounce (property in something).

des-pur-a: impure; -eso, -ajo: impurity.

des-qualifik-ar: to disqualify.

des-quiet-a: (mentally) uneasy, anxious; -eso: inquietude, disquietude; -ig-anta: disquieting.

des-racion-o, -eso: unreasonableness, senselessness.

des-rig-izar: to unrig (a ship).

des-rigid-igar: to make pliant, unstiffen.

des-rigl-agar: (tr.) to unbolt.

des-rug-izar: to unwrinkle, smooth (the face).

des-saja: unwise, foolish.

des-sal-izar: to remove the salt from.

des-sel-izar: to unsaddle.

des-sepult-ar: (tr.) to exhume.

des-serv-ar: (tr.) to disoblige, not to serve.

des-sigl-ar: (tr.) to unseal.

des-skrub-agar: (tr.) to unscrew (ulo); (cf. des-visar).

des-sold-ar: (tr.) to unsolder.

des-spul-ar: (tr.) to unwind (from a bobbin or spool).

des-stop-ar: (tr.) to unstop, uncork; -ilo: corkscrew.

des-strand-igar: to get afloat, refloat.

des-stult-igar: to sharpen the wits of.

des-suol-izar: to take soles from; (fig.) to wear off the soles of.

des-sut-ar: (tr.) to unsew, unstitch.

des-tens-ar: to slacken, relax.

des-tex-ar: to unweave.

destin-ar: to destine (ulo, ulu, ad ulo). Ex.: Destinar sua filiulo esar advokato. Esar kontenta pri sua destino (E. to be content with one's lot). — DEFIS

des-tord-ar: (tr.) to untwist.

des-torpor-igar: to remove the numbness from, to quicken.

des-tromp-ar: (tr.) to undeceive.

des-tron-izar: to dethrone (a king).

destrukt-ar: (tr.) to destroy. — DEFIRS

des-trus-ar: (tr.) to untuck, let down (a garment).

des-union-ar: to disunite.

des-valid-igar: to invalidate.

des-varm-igar: to cool or make cold (a hot body).

des-vel-izar: to unveil; (fig.) to disclose.

des-vest-izar: to take the clothing from, undress, divest.

des-virg-igar: to deflower (a virgin).

des-vis-ar: (tr.) to unscrew (a screw); (cf. des-skrub-agar).

des-volv-ar: (tr.) to unroll, unwrap.

des-zon-izar: to ungird, loosen a girdle.

detach-ar*: (tr., milit., nav.) to draft: to send away, to send off for a particular service (from the main body). — DEF

detachment-o: (milit.) detachment, draft. — DEF

detal-o: detail, particular: a minute or distinct part; -a, -oza: detailed; -e: in, with d.s, minutely, piece-meal, bit by bit; -igar: to particularlize, state circumstantially, give the d.s of; sen- -e: briefly, in a few words. Ex.: La detali di afero, di listo. Detaloza kalkulo. Il detale naracis sua historio. Il detaligas sua historio. — DEFIRS

detektiv-o: detective: secret policeman. — DEFR

determin-ar: (tr.) to determine: to fix the limits of; to ascertain or settle the exact truth about (ulo); (gram.) to fix the extent, the meaning of a word or sentence; -o: determination (not resolution, cf. rezolvo). Ex.: Lavoisier determinis la kompozuro di l'aero. Determinar disto de la tero a la suno. La determino di la volo. Determinita nombro. La doktrino di determinismo. V. exp.: vid. definar. — DEFIRS

deters-ar: (tr.) to deterge: to cleanse, purge away (as foul matter); -anta, -iva, -ivo: detergent. Ex.: Detersar la intestini. — DeFI

deton-ar: (intr.); -igar: (tr.) to detonate; -o, -uro: detonation, report. — DEFIS

de-tranch-ar: (tr.) to cut off, excise.

detriment-ar: (tr.) to prove detrimental to, be prejudicial to; Ex.: Ica fakto detrimentis mea reputeso. Ica aranjo esas facita a mea detrimento, lo detrimentas me. V. exp.: Detrimentar e domajar esas diversa speci di nocar. Domajar (ulo) esas facar material altero, qua minbonigas kozo (o la korpo di persono). Detrimentar (ulu) esas efektigar a lu ula perdo, mem nerekte e nevole; IV-237-8. — EFIS

de-turn-ar: (tr.) to turn away, aside (ulu, ulo, de).

dev-ar: (tr.) to have the obligation of, have the duty of, ought, should; -o: duty, obligation. Def.: «Devar» konvenas ad omna ed omnaspeca obligesi (moral od altra), do devas uzesar en omna imperi, preskripti e konsili. Ex.: Se vu volas bone standar, vu devas esar sobra. Vu devas ne adulterar, furtar. V. exp.: vid. darfar; kp. mustar. — FIS

devanc-ar: (tr.) to out-run, out-strip, out-do, to distance. V. exp.: On preter-iras kozo senmova, ma devancar implikas ke la objekto movas, e movas en sama sinco kam la subjekto; IV-137. — F

devast-ar: (tr.) to devastate, lay waste, ravage, desolate. Ex.: Ula uragano, ula pesto devastis la lando, la urbo. — EFIS

develop-ar: (tr.) to develop: make larger, fuller; to unfold (a plot, etc.); -(ad)o, -eso: development; growth, increase, progress. Ex.: Gimnastiko developas la korpo. Developar la mento di infanto. Developo di arboro. V. exp.: Developar indikas generale la kreskado gradoza e reguloza, sive di l'organismi, sive di omna kozi simila od analoga ad organismi. Evolucionar expresas la preciza ciencala (e filozofiala) ideo di evoluciono, enduktita la Lamarck, Darwin, e.c.; ol karakterizas ula speco di developo, ed implikas transformo (ol opozesas a la dissolvo, qua esas l'inversa fenomeno). Singla organismo, ento «developas su»; nur spci «evolcionas» tra la longa serio de yarcenti, chanjante sua formo, adaptante su ad altra kondicion ai di vivo, e.c.; III-221. — EFI

deviac-ar: (tr., intr.) to deviate, swerve (de). Ex.: La deviaco di magneta agulo. — EFIS

deviz-o: device: emblematic design; blazon- -o: heraldic bearing. — DEFIRS

devoc-o: devotion: act of religion, external worship (cf. pi-eso); -oz-a, -(ul)o: a devout (person); -ala: devotional; facar devocaji: to perform one's devotions. — DEFIS

devon-o*: (geol.) Devonian strata. — DEF

devor-ar: (tr.) to devour, eat greedily; -anta, -ema: devouring, ravenous, voracious; -em-eso: voracity. — EFIS

devot-a: devoted; -eso: devotedness, devotion; -esar, -igar su: to be d., to devote oneself. Ex.: Esar tote devota ad ulu, ad ulo. Devoteso a sua patrio. Devotigar su ad ula skopo. — DEFI

dextr-a: right (handside); -e: on the r.; -a manuo: r. hand; -uz-ero:a r. handed person; -ano: (parl.) member of party on right (a conservative); turnar ad-dextre: to turn to the r. Ant. sinistra. — eFIS

dextrin-o: (chem.) dextrine. — DEFIRS

dezert-a: desert, deserted; -o: a desert, wilderness; -igar: to make a d. of (ulo). Def.: Qua esas sovaja (od arida) e ne habitata. Ex.: Insulo dezerta. Sahara esas dezerto. Lando dezerta e nehabitata (E. a wild and uninhabited country). — EFIS

dezinenc-o: desinence: formative suffix, word-ending. Def.: Finalo di vorto, precipue por indikar la flexiono. — DeFIS

dezir-ar: (tr.) to desire: to wish for earnestly, long for, hanker for, covet; -egar: to greatly covet, lust after; -inda: desirable; -ajo: a desirable object, a desideratum; il ardoroze deziris richaji: he ardently desired wealth; me deziras ke vu parolez: I wish you to speak; me desiras a vu omna feliceso: I wish to you all happiness. — EFIS

dezol-ar: (tr.) to make disconsolate, distress, grieve (ulu); -eso: affliction, desolation (mental); -anta, -iva: grievious, disheartening. Ex.: La morto di mea amiko dezolas me. — eFIS

di: (marks the genitive, possession, belonging to) la domo di mea patrulo: my father's house; en la tempi di la Romani: in the time of the Romans; la rejo di Anglia: the king of England; la fenestri di la domo: the windows of the house; di qua, di qui: whose, of which; la puero di qua me vidis la libro: the boy whose book I saw; la libri di qui vu prizis la binduro: the books, the binding of which you liked; di qua esas ica granda fabrikerio: whose is this great factory? V. exp.: vid. de

di-o: day (of 24 hours; cf. jorno); -ala: daily; de un dio a l'altra: from one day to another; la dii dil semano: the days of the week. — eFIS

diabas-o*: (petrog.) diabase: trap, greenstone. — DEF

diabet-o: (med.) diabetes; -ika, iko: diabetic (person). — DEFIRS

diabl-(ul)o: (theol. and fig.) devil, fiend; -ala, -atra: diabolic, devilish; -eto: little d., imp; -ino: she d.; -ajo: act of devil(t)ry; per la -o: what the devil; diablatra infanto: a little demon (child); facar diablatra tumulto: to make a devlish uproar. — DEFIRS

diachilon-o*: diachylon: a kind of a plaster for wounds. — DE

diadem-o: diadem. — DEFIRS

diafan-a: diaphaneous, transparent, pellucid; (cf. translucida); -a marko: watermark (on paper). Def.: Qua lasas pasar la lum-radii, tale ke on povas klare dicernar objekti tra ol. Ex.: Aquo, polisita vitro, esas diafana. Ant. opaka. — eFIS

diafiz-o*: (anat.) diaphysis: the shaft or main part of a long bone. — DEF

diafragm-o: (anat., elec., opt.) diaphragm. — EFIRS

diagnoz-ar: (tr., med.) to diagnose. — DEFIRS

diagonal-a, -o: (geom.) diagonal. — DEFIRS

diagram-o: (geom.) diagram. — DEFIRS

diakon-o: (eccl.) deacon. — DEFIRS

diakonis-o: (eccl.) deaconess. — DEFIS

diakritik-a, -o: diacritic. Def.: Teknikala termino por omna signi adjuntita a literi (supersigni, subsigni, e.c.); III—670. — DEFIRS

dialekt-o: dialect. Def. Vario regionala di linguo. — DEFIRS

dialektik-o: (log.) dialectics. — DEFIRS

dializ-o: (chem.) dialysis. — DEF

dialog-ar: (intr.) to dialogue: take part in a dialogue (kun); -izar: to put in form of a d. (ulo). — DEFIRS

diamant-o: (stone) diamond; -atra: d. like, -o-forma: d. shaped; -izar: to cover with d.s (ulu, ulo); -o tali-ita: cut-d.; -o kruda: rough d.; -o-garnituro: set of d.s; -o(frot)-polvo: d. dust; muntar -o: to set a d. — DEFIRS

diametr-o: (geom.) diameter; -o (interna): caliber, bore (of guns, etc.) — DEFIRS

diant-o: (bot.) pink (genus: Dianthus). — L

diapazon-o: tuning-fork. — DeFIRS

diare-ar: (intr.) to have a diarrhoea. — DEFIS

dias-o*: (geol.) dyas: the Permian formation. — DE

diastaz-o: (chem.) diastase. — DEFIRS

diastol-o: (physiol.) diastole. Ant.: sistolo. — DEFIS

diatez-o: (med.) diathesis. — DEFIS

diatome-o: (zool.) diatom. — DEFIRS

diatonik-a: (mus.) diatonic. — DEFIRS

diatrib-o: diatribe. — DEFIRS

dic-ar: (tr.) to say, tell, (ulo, ad ulu): -o, -ajo: saying, what one says; su-dic-anta: so-called, self-styled. V. exp.: Gramatikale, dicar esas transitiva, parolar netransitivia: co konstitucas granda, esencala difero. Dicar sempre relatas ula objekto, t.e. la kozi (frazi) quin on dicas; parolar expresas la pura ago di la voco. «On devas parolar por dicar ulo; ma existas multa homi, qui parolas por dicar nulo»; V—35. — FIS

dicern-ar: (tr.) to discern: to see and identify by noting differences; -(ad)o, -uro: discernment, discrimination; -iv-eso: discernment (faculty); -ebla: distinguishable. Def.: Vidar o komprenar la difero di du kozi (t.e. ke li diferas); III—495. Ex.: Dicernar la verajo de la eroro. La daltonismiki dicernas male la kolori. Agar sen dicerno. V. exp.: Me dicernas la du soni s e sh, e me distingas la per adjuntar h a s en l'una kaso; III—495. Ant.: konfundar. — EFIS

dicion-o, -arto: elocution, delivery (utterance; N.B. not «diction»: choice of words; cf. stilo); -isto: elocutionist. Def.: Arto, maniero parolar o deklamar; III—670. Ex.: Diciono klara, inciziva. Diciono esas la arto di aktoro. — DeFIRS

diciplin-ar: (tr.) to discipline (children, soldiers, etc.); sen- -a, n- -ita: undisciplined. — DEFIRS

dicipul-o, -ulo, -ino: disciple — EFIS

didaktik-o: didactics. — DEFIRS

didelf-o: (zool.) opossum (Didelphis). — L

diedr-a*, -o*: (geom.) dihedral. — DEF

diet-o: (med., also legislative) diet; -al-a: dietary; -igar: to d. (ulu); impozar -o ad ulu: to place someone on a d.; esar en -o: to be on a d. Def. (Nutranta) rejimo sequenda; parlamentatra kunveno. VI—51; III—138. — DEFIRS

dietetik-o*: (med.) dietetics. — DEFIRS

diez-o: (mus.) a sharp (#). — DF

difam-ar: (tr., jur.) to defame, traduce, libel, asperse; -anta, -iva, -ema: defamatory; (cf. maldicensar, kalumniar, denigrar). Def.: Dicar ulo vera o nevera qua atakas la honoro or reputeso; ago, punisebla da la civila lego; II—645, IV—203. — EFIRS

difer-ar: (intr.) to differ: be different, be unlike; (of opinion) to disagree; -o: (math.) difference; -anta: different. Ex.: La sentimenti, la interesti di homi diferas. Diferar opinione de ulu. La difero inter tri e un esas du. V. exp.: Difer-anta: esence des-simila (per speco); diversa: plu multa kam un. Ex.: La diversa dezinenci di vorto havas senci diferanta: (E. the various terminations of a word have different meanings). — DEFIS

diferenci-ar: (tr., intr., biol., sociol.) to differentiate, to acquire or give a distinct or separate character (cf. diferencial-igar); -(ad)o: differentiation, the modification or specialization of parts or organs. — DEFIS

diferencial-o: (math.) differential; (tech.) d. gear; -igar: (math). to differentiate; -ig-(ad)o: differentiation. — DEFIRS

difrakt-ar: (tr., opt.) to defract. — DEFIS

difteri-o: (med.) diptheria; -ik-a, -o: diphtheritic (person). — DEFIRS

diftong-o: (gram.) diphthong. — DEFIRS

difuz-ar: (tr.) to diffuse: to spread, disperse widely. — DEFIRS

dig-o: dike, dam, coffer-dam; -izar: to dike, dam. Def.: Konstrukturo por preventar indundado. — FIS

digest-ar: (tr., physiol.) to digest; -ig-ivo: (med.) a digestive. — DEFIS

digital-o: (bot.) digitalis. — DEFISL

digitalin-o*: (med.) digitalin, digitalis. — DEF

digitigrad-a, -o: (zool.) digitigrade. Ant. plantigrada. — EFIS

dign-a: worthy; meriting, deserving; having merit, worth, virtue; -eso: worthiness; (cf. respekt-ind-eso). Ex.: Digna de rekompenso, de laudo, de puniso. — FIS

digram-o: digraph; a combination of two or more letters to represent one sound, as ch, sh. — DeFIS

digres-ar: (intr.) to digress (de); -o: (also astron.) digression: departure from main subject. — EFIS

dik-a: (dimension) thick; (plu-) -igar: to thicken (cf. pludens-igar:); vitro dika de un centimetro: glass one centimeter thick. Def.: Relatas nur un dimensiono (di geometriala solido), la 3a (pos longeso e larjeso); III—544. V. exp.: Grosa relatas du dimensioni e havas la kontreajo: tenua. Exemple, texuro, papero, metala plako esas dika o dina; filo, kordo, kolono, esas grosa o tenua. Ant. dina. — DE

diklin-a: (bot.) diclinous. — DEFIS

dikotiledon-o*: (bot.) dicotyledon. — DEFIS

dikotom-a*: (bot.) dichotomous. — DEFIRS

dikotomi-o: (log.) dichotomy. — DEFIRS

dikt-ar: (tr.) to dictate; utter sentences to be written down; (cf. imperar, impozar). — DEFIRS

diktam-o: (bot.) dittany (genus: Dictamnus). — DEFIS

diktator-o: dictator. — DEFIRS

dil: di la.

dilat-ar: (tr.) to dilate. Ex. Kaloro dilatas korpi. — EFIS

dilem-o: dilemma. — DEFIRS

dilet-ar: (tr.) to have a great liking for, be partial to, be an amateur in (music, etc.); -anta, -anto: diletante. — DeFIRS

diligent-a: diligent. Def.: Qua agas kun zelo e rapideso. V. exp.: vid. asidua. Ant. lenta, indolenta, ne-ag-ema. — EFIS

dilijenc-o: diligence, stage-coach. — DEFIRS

dilut-ar: (tr.) to dilute; thin by admixture of a liquid; -anta, -ema: (of style, etc.) diffuse. — FIS

diluvi-o: deluge, flood; -alo, -ala formacuro: (geol.) diluvium. — DeFIS

dimension-o: dimension. — DEFIS

diminut-ar: (tr., intr.) to diminish, lessen, -iva, ivo: dimunutive; (cf. min-grand-igar, min-gros-igar). Ant. Augmentar, kreskar, ampligar; developar. — DEFIS

dimiti-o: (fabric) dimity. — DE

din-a: thin; on dimension of a paper, plank, etc.; (plu-)din-igar: to make t.; -e taliar: to mince, cut thin (meat, etc.) V. exp.: vid. dika. Ant.: dika. — DE

dinam-o (-mashino): dynamo. — DEFIRS

dinamik-o: dynamics. — DEFIRS

dinamism-o: dynamism; the doctrine that all substance involves force. — DEFIRS

dinamit-o: dynamite; -agar: to d. — DEFIRS

dinamometr-o: dynamometer. — DEFIRS

dinasti-o: dynasty. — DEFIRS

dind-o: turkey. — FI

dine-ar: (intr.) to dine, to be at dinner; -o-horo: d. time; frua -o: early d. Def.: Dineo esas la repasto dil vespero; VI—162. — DEF

dinosauri-o*: (paleon.) dinosaur(ian). — DEF

dinoteri-o*: (paleon.) dinothere. — DEF

diocez-o: diocese (of a bishop). — DEF

dioptr-o: (opt.) diopter: sight-vane. Def.: La fesnestreto tra qua on regardas por vizar punto per l'instrumento nomata alidado; IV—292. — DEIRS

dioptri-o: (opt.) diopter; unit of refractive power. Def.: Uneso di mezuro por la «okulvitri»; IV—292. — DEFIRS

dioptrik-o: dioptrics. Def.: Teorio di la optikala vitri (kp. katoptriko); IV—292. — DEF

dioram-o: diorama: — DEFIRS

diorit-o: (min.) diorite. — DEFIRS

diplas-ar: (tr.) to displace; to change the place of (ulo); to misplace; put out of place (ulo); -ar su: to change one's place or residence; -o-pezo: (nav.) displacement (of a ship); il diplasas omno en sua chambro: he puts everything out of place in his room; -ar libro: to misplace a book; (cf. egarar). — EF

diplom-o: diploma; -izar: to confer a d. upon (ulu). — DEFIRS

diplomac-o: diplomacy, diplomatics; (fig.) tact, shrewdness; skill in conducting any kind of negotiation or social matter; -ema, -atra: diplomatic; -isto: diplomat. — DEFIRS

diplomatik-o: diplomatics: science of ancient writings. — DEFIRS

diport-o: (stock exchange) backwardation. Def.: Ajorno til proxima borsal liquidaco di la livro di valori vendita, pagante premio; la premio pagata por ta ajorno; II—75. — DFIS

dipter-a, -o: (ent.) dipteral (insect). — DEFIS

diptik-o: diptych: ancient tablet of two leaves. — DEFIS

direcion-o: (line of) direction, bearing (both ways). Ex.: Du paraleli havas la sama direciono; IV—4. V.exp.: vid. sinso. — DEFIRS

direkt-ar: (tr.) to direct; manage, conduct; put in a direction, (ulu, ulo, ad); -(ad)o: direction, management; -eyo, -erio: manager's house or office; -anta, iva: directive, managing; -anto, -ero, -isto: director, manager; -ist-eso, -er-eso: directorship; -ist-ala, -er-ala: directorial -ebla: dirigible; mis- -ar: to mismanage. Ex.: Direktar veturo, navo, armeo, teatro. Direktisto di fabrikerio. Direktar sua regardi vers objekto. Direktar la studiado di ulu. Direktebla balono esas aer-navo. V. exp.: vid. guidar. — DEFIRS

direktori-o*: (Fr. hist.) Directoire. — DEFIRS

diret-a: direct (opposite to indirect, as: direct way, discourse, method); -a treno: through train. Ex.: La Suez-kanalo esas la voyo maxim direta de Europa a la extrema oriento. V. exp.: La voyo direta de A a B povas ne esar rekta (E. straight). Ant.: ne-direta. — DEFIS

dis: (mus.) D. sharp.

dis-don-ar: (tr.) to distribute promiscuously, deal out; -(ad)o: distribution, giving (gifts, etc.), deal (at cards); (cf. distributar, repartisar). Def.: Donar hike ed ibe (ordinare hazarde); VI—79. Ex.: Disdonar prospekti a la pasanti.

disenteri-o: (med.) dysentery; -ala, ika: (persons) dysenteric. — DEFIRS

disert-ar: (intr.) to dissertate; -o, uro: dissertation; oral or written examination on a question; disquisition; (college) theme. — DeFIRS

dish-o: dish (of food), viand, mess; -o frianda: a toothsome d.; karno- -o: meat dish, dish of meat. — E

disident-a: (rel.) dissident, dissenting; -(ul)o: dissenter; -eso: dissent. Def.: (Teknikala termino di religiala historio): qua ne konsentas kun la maxim multa samreligiani pri ula punto, dogmato; III—389, 634. Ex.: Sekto disidenta. — DeFIRS

disimul-ar: (tr.) to dissimulate, dissemble; hide under a false appearance; -anta: two-, double-faced, artful, sly. Def.: Celar sua pensi, opinioni, sentimeni, o fingar altri; III—199. Ex.: Disimular sua joyo, kulpi, desfeliceso. Me ne disimulas la danjero ube me esas. (I do not hide the fact that there is danger where I am). — EFIS

disip-ar: (tr.) to waste, squander; (cf. extravagar, prodigar); -(ad)o, -eso: dissipation, waste; -anto, -ero, -emo: squanderer, spendthrift, prodigal, waster. Def.: Spensar abunde ed ecese sua havaji en multa frivola o sterila spensi, e havas prefere blamanta senco. Figurale, on disipas sua forteso, sua atenco inter multa objekti e skopi; IV—102; (kp. prodigar). — EFIS

disk-o: disc, disk; (games) quoit, discus; -o di luno: d. of the moon; signal- -o: signal d. (as on R.R.). — DEFIRS

diskont-ar: (tr., com.) to discount: advance money on a bill, deducting the interest; -isto: bill-broker. — DEFIRS

diskret-a: discreet, -eso: discretion. Ex. Il esas saja e diskreta persono. Atingar la evo di diskreteso. Fidar a la diskreteso di ulu. V. exp.: Modesta esas ta qua havas pri su opiniono moderata, ne exajerata, e ne havas ecesa pretendi; humila esas ta, qua havas pri su basa opiniono, e qua pozas su base, sub la ceteri; diskreta esas ta qua evitas jenar or tedar la ceteri per sua demandi, o nocar li per ne-prudenta agi, exemple revelanta la sekretaji; IV—465. Ant.: ne-diskreta, ne-oportuna. — DEFIRS

diskriminant-o*: (math.) discriminant. — DE

diskurs-ar: (intr.) to make a speech, deliver a discourse, an address to discant (pri); -achar: to rant. — DEFIRS

diskursiv-a*: (phil.) discursive: proceeding regularly from premises to conclusion. — DEF

diskut-ar: (tr.) to discuss (a questoin, project, point of law, etc); -achar: to wrangle, dispute, cavil; -ebla, -inda:: discussable, debatable. Def.: Examenar questiono ponderante la «por» el la «kontre». Parolante pri personi ne havanta la sama opiniono, kambiar argumenti pri ula temo; V—678. — DEFIRS

dislok-ar: (tr.) to dislocate: disarrange, put out of order or place; (milit.) to break up (an army); to dismember (a state). Ex.: On dislokas, sive mobili, utensili, mashini, sive armeo od armeo-korpo; III—324. V. exp.: Luxacar koncernas nur l'artiki. — DEFIS

dism-o: tithe; impozar la- -o: to t., levy t.s. — FIS

disoci-ar: (tr., chem.) to dissociate; break up into consitutents. — DEFIRS

disonanc-ar: (intr., mus.) to make a dissonance, discord; (cf. des-, mis-, ne-akordar). — DEFIRS

dispach-o: (mar. insur.) adjustment of averages; -isto: nautical assessor. — DFS

disparat-a: (log.) disparate; (fig.) incongruous; -ajo, -eso: disparity. Def.: Teknike e precize, aplikesas a du nocioni, qui ne apartenas a la sama genero, nek esas genero l'una di l'altra. Vulgare e laxe, dicenas pri omno quo esas tre nesimila, nekoheranta, neharmonianta; III—389. — DEFIS

dis-part-igar: to dismember; take part from part, take limb from limb.

dis-pec-igar: to dismember; take piece from piece, carve up.

dispens-ar: (tr.) to dispense (ulu de ulo) to exempt, excuse from, give leave not to do or observe (ulo); -o: dispensation; (cf. permisar). Ex.: Dispensar de la fasto. La granda evo dispensas la oldi militar. Ant.: obligar, koaktar. — DEFIRS

dispensari-o: dispensatory, dispensary (med.) Def.: Loko en qua la povri povas konsultar medicinisti e recevar flegi o medikamenti (sen lojar en ol); III—389. — EFIS

dispepsi-o: (med.) dyspspsia; -ika, -iko: dyspeptic. — DEFIS

dispers-ar: (tr.) to disperse, scatter. Ex.: La vento dispersas la nubi, la folii. Armeo vinkinta dispersas l'enemiki. Disperso di la Judi. V. exp.: Dispersar esas preske sinonima di dissemar, ma kun ideo plu agema, ideo di lanso, pulso ad fore; IV—465. — DEFIS

dispon-ar: (tr.) to have the disposal of, have (ulo) at one's disposal; to dispose of (ulo); -ebla: disposable, available; (milit.) unattached; -ebl-eso: disposability: (milit.) state of being unattached; Ex.: Ca homo disponas sua domo, sua havaji. (power of disposal). La libri esas en vua dispono. Me havas cento de franki disponebla por komprar. Oficiro, trupi disponebla. Me donas a vu la disponebleso di mea havaji. Esar sub la dispono di ulu. (E. to be at a person's beck and call). — DEFIRS

dis-poz-ar: (tr.) to dispose, lay out, parcel out; -(ad)o, -eso: disposition, arrangement.

disput-ar: (intr.) to have a dispute, to quarrel, wrangle, bicker; -o: quarrel, altercation; -achar: to squabble, brawl, wrangle about trifles; -ebla: disputable, contentable; -ema: disputatious, quarrelsome; inter- -ar: to mutally quarrel. Def.: Diskutar senordine e grosiere; V—678. — DeFIRS

dis-rupt-ar: (tr.) to disrupt, break asunder.

dis-sek-ar: (tr.) to dissect.

dis-sem-ar: (tr.) to disseminate: sow, scatter (seed); to strew, (things); spread abroad (ideas, error, truth, etc.).

dis-send-ar: (tr.) to spread, send in different directions.

dis-solv-ar: (tr., lit. and fig.) to dissolve, liquify; (fin.) liquidate, wind up; -o, -eso, -uro: dissolution, solution; -ema, -iva, -ivo: solvent, dissolvent. Ex.: Aquo dissolvas sukro. Dissolvar societo. Dissolvo di parlamento, di mariajo.

dist-ar: (intr.) to be distant, be remote; -o: distance; distanta de Paris per 5 km.: to be 5 km distant from Paris. — DEFIRS

dis-tens-ar: (tr.) to distend.

distik-o: (verse) distich. — DEFIS

distil-ar: (tr.) to distil. — DEFIRS

disting-ar: (tr.) to distinguish; set apart; to characterize; to make distinct or different by sign, mark or characteristic; -o: distinction: making different; -eso: distinctness, characteristicness; -anta, -ebla: distinct, characteristic; -ita: distinguished (person, object); -iva: distinctive. Def.: Facar ulo por ke altru povez discernar; III—495. Ex.: La raciono distingas la homo. La distingivi extera posibligas ke on povas dicernar l'una objekto de l'altra. Parolez, skribez distingeble. Oficiro distingita. V. ex.: vid. dicernar. Ant.: konfundar. — DEFIS

dis-tord-ar: (tr.) to distort.

distrakt-ar: (tr.) to distract, divert; -(ad)o, -eso: distraction, diversion, recreation; (fig.) absence of mind; -ita: diverted; (fig.) absent-minded; -anta:, -iva: diverting entertaining. Def.: Deturnar la mento, l'atenco de sua objekto per amuzivo, sive per irg altra moyeno. Existas menti naturale distrakata o distraktebla, qui distraktesas da irga extera kauzo, o mem da nula; IV—465. V. exp.: On distraktar kom sinonimo di amuzar, ma ol nultempe esas exakte sinonima: ol sempre konservas sua propra senco, mem kande la distrakto esas efekto o konsequo di amuzo; IV—465. — EFIS

dis-tranch-ar: (tr.) to cut up (into pieces), carve (off).

distribut-ar: (tr., gen. and tech.) to distribute; to deal out, apportion, dispense; (cf. disdonar, repartisar). V. exp.: Distributar esas donar (o sendar) a siversa personi o loki, ma kun dicerno, ne hazarde. Exemple, on distributas premii a la skolani. Teknikale, on distributas la vaporo a la du parti di cilindro en oportuna tempo; VI—79. — DEFIRS

distrikt-o: district. Def.: Limitizita teritorio sub un judicial resortiso. — DEFIRS

diten-ar: (tr.) to detain; withhold, keep back (what belongs to another); -o: detention: withholding; -anto, -ero: holder, possessor (of public property); one who withholds from another. (N.B. not used in sense of imprison, cf. en-karcer-igar). Def.: Konservar til ula evento; II—75. Ex.: Dum milito la guvernerio ordinare ditenas la havaji di rezidanta enemiki. — DEFIS

ditiramb-o: dithyramb. — DEFIRS

distres-o: distress; -krio: cry of d.; -ala signalo: signal of d. — EF

divag-ar: (intr., lit. and fig) to ramble, wander, rove, stray, divagate. Ex.: Bestii divigas. La divagi di aquofluo. Alkoholiko divagas en sua parolado, t.e. vagas en sua parolado o mem sua pensado, sen ordino nek raciono; III—199. — eFIS

divan-o: divan. V. exp.: Divano ne havas dors-apogilo, ma nur movebla kuseni. Sofao havas dors-apogilo (esas quaze repozlito). Kanapeo esas quaze larja stulego por plura personi, kun dors-apogilo e brakio-apogili; II—647. — DEFIRS

diven-ar: (intr., tr.) to become; to get, grow, pass into some new state or condition; to become of; be the final condition of; quo il -os?: what will he become? or what will become of him? (cf. -esk-). Ex.: Divenar malada, povro, richa, grasa. La homo, diveninta plu saja, agas plu bone. — FI

diverg-ar: (tr.) to diverge (de, ek). Def.: Deviacar, dispersar di un punto a diferanta direcion-o, -i; (fig.) esar ne-konkordanta. Ex.: Lumradii divergas. Divergo di opinioni. Ant.: konvergar. — DEFIS

divers-a: sundry, diverse, several, various; -aji: sundry articles: distinct things, not necessarily different in kind; -eso: diversity; variety, multiplicity. Def.: Qua esas plu multa kam un, ma ne granda nombro. Ex.: Diversa personi. La diversa interesti di la nacioni. La diversa senci di vorto. — DEFIRS

diversion-o: (milit.) diversion; turning aside; -ar: (intr.) to make, cause a d. Def.: Atako (en kombato) por deturnar l'atenco e la fortaji di la enemiko; simila taktiko en la konversado, por deturnar ol de temo jenanta, desagreabla, nekonvenanta, e.c. (Ne konfundenda kun digreso); III—329. — DEFIRS

divid-ar: (tr., math. and gen.) to divide (ulo, per ulo); maxim granda komuna -anto: greatest common divisor; -ebla: divisible (per); -endo: (math., fin.) dividend. — DEFIRS

divin-ar: (tr.) to divine: guess (by any means); -ajo, -endo: puzzle, poser, riddle; (cf. konjektar, pre-dicar). Ex.: Divinar la intenci di ulu. Divinar engimato. Me donas a vu di foyi divinar ol. Divino di la futuro. — EFIS

divizion-o: (milit.) division. — DEFIRS

divorc-ar: (intr.) to be divorced (de); -igar: to divorce; -inta, -into: divorced (person). — EFIS

divulg-ar: (tr.) to divulge; reveal, make known (a secret, news, etc.). — DEFIS

dizastr-o: disaster. Def.: Desfortuno tre granda e subita, generale koncernanta multa homi o tota socio, ex. grava vinkeso, granda incendio, naufrajo; III—324. — EFIS

«djin»: djinn, jinni.

do: (mus.) do: first tone of diatonic scale.

do: (prep.) therefore, then, so, consequently, (introduces a conclusion). Ex.: Me pensas, do me existas. Il esas vua patro, do vu devas respektar il. L'alkoholo foligas, do ol esas veneno. — FI

doari-o: jointure, dower, marriage-settlement (provided by the bride-groom or his family; cf. dotar); -ier-ino: dowager. — FI

doc-ar: (tr.) to teach; (cf. instruktar, lernar); -ajo: something taught; -ant-aro: teachers (collect.). — L

docent-o: private docent; private teacher or lecturer (university). — DeR

docil-a: docile, tractable. Def.: Facile docebla e duktebla; II-19. Ex.: Skolano docila. Docila kavalo. — EFIS

dodekaedr-o*: (geom.) dodecahedron. — DEFIRS

dodekagin-a*: (bot.) dodecagynian: having twelve styles. — DEFIS

dodekagon-o*: (geom.) dodecagon. — DEFIRS

dog-o: mastiff. — DF

dogan-o: (institution) customs; -eyo: custom-house, place; -pago, -taxo: custom-duty; -uniono: c. union. — FIS

dogmat-o: dogma; -ifar: to dogmatize. — DEFIRS

dogmatik-o: dogmatics. — DEFIRS

dogr-o: (boat.) dogger. — DeFIS

doj-o: (title) doge. — DEFIR

dok-o: dock. Def.: Mar-baseno por konstruktar o reparar navi; baseno cirkondita da kayi o warfi por charjar o descharjar navi. — DEFR

doktor-o: doctor; holder of a doctorate; -eso: doctorate; -o pri yurcienco: d. of laws; -o pri literaturo: d. of letters. — DEFIRS

doktrin-o: doctrine. — DEFIRS

dokument-o: document; -izar: to document; supply with d.s. — DEFIRS

dol-o: (jur.) fraud, deception, malice; evil or criminal intent; -oza trompo: fraudulent deception; -oza krimino: malicious crime. Def.: En la kriminal yuro, ol signifikas la kontrelega volo vizanta l'exekuto di krimino (doloza krimino); en la civila yuro: l' ago intence kontrelega, ex. pri kontrati; VI—76. — DFIS

dolc-a: pleasing to the taste: -a oranjo, vino: sweet orange, wine; -a odoro, (ek-)sufluro: a sweet smell, breath; pleasing to the ear: -a voco, murmuro: a sweet voice, a gentle murmur; pleasing to the mind; -a influeso: a gentle influence; -a memoro: a pleasant remembrance; -a koloro, lumo: a soft (or pleasing) color, light; (miscel.) -a vetero: mild weather; -a dormo: a soft slumber; -a humoro: a gentle humour; -a kiso: a sweet kiss; (cf. sukr-oza). — FIS

doli-o: (tech.) dolly-end; -iero: dolly, holding-on-tool. Def.: Doliiero esas specala instrumento, qua uzesas en la rivetago pro impedar la riveto ekbatesar per la martelagi. Dolio esas la kavajo, qua esas ye l'extremajo di la doliiero; III—79. — E

dolikocefal-a, -o: dolichocephal(ous). — DEFIRS

«dollar»: (pl.-i) dollar.

dolman-o: hussar's pelisse. — DeFIS

dolmen-o: domen, cromlech: table-stone. Def.: Speco di megalita monumento; VI—74. — DEFRS

dolomit-o: (min.) dolomite. — DEFIRS

dolor-ar: (intr.) to feel a pain, to suffer (physically; cf. chagrenar); -o: physical suffering: pain, ache; -i: throes, pangs; -anta, -oza: painful, sore; -igar: to cause pain to (ulu), to make sore, make suffer; -ig-anta: which causes pain, painful; havar reumatism-ala dolori: to have rheumatic pains. — FIS

dom-o: house; -ala: domestic; relating to a house; -eto: small h., cottage; -estro, -mastro: head of h.; -o-chefo: major-domo; -o-guvern-ist-ino: house-keeper; -korpo: main building. — eFRL

domaj-ar: (tr., phys. sense) to damage; to injure, harm, impair, spoil; -iva: injurious, hurtful; ye lua -o: to his injury, cost; sen- -a, ne- -ata: undamaged. Ex.: La pluvo domajas la rekoltajo. La kanono domajis ta edifico. V. exp.: vid. detrimentar. — EFI

domen-o: domain; estate (cf. ter-hav-ajo); -o-domo: manor-house. — DEFIRS

domestik-a: (of animals) domesticated; -igar: to domesticate (cf. domtar, amansar). — EFIS

domicil-o: domicile; residence, place of abode; -ala: domiciliary; -izar: to d., settle (ulu). — DEFIS

dominant-o*: (mus.) dominant; fifth note of scale. — DEF

domin-o: (game) dominoes; (mantle) domino; -o-stono: domino (single-piece). — DEFIRS

dominac-ar: (tr.) to have dominion over, sovereign authority, sway over; (fig.) tower, rise above, command, control; -o: domination, dominion; -anta, -ema: dominant, predominant, prevailing; -ach-anta: domineering. Ex.: Napoleon deziris dominacar Europa. Dominacar la pasioni. Monto dominacanta la maro. Fuorto dominacas la urbo. Religio dominacanta. — DEFIRS

dominikan-o*: Dominican (friar). — DEFIRS

domt-ar: (tr.) to subdue, subjugate, quell. V. exp.: On domtas propre la sovaja bestii (sen vere amansar oli, nek igar oli domestika). On domtas figurale la pasioni, la furioza amaso (turbo), e.c.; III—468. — DFIS

don-ar: (tr.) to give; -o: giving; -ajo: what is given; (fig.) gift (cf. donacajo); -ema: generous; -(at)ajo, -aji: datum, data. Ex.: Donar manjajo. Donar donacajo. Donar sua filiino en mariajo. Donar signo di vivo. Donar la manuo. Donar puniso, apetito, letro ad ulo. V. exp.: Me donas manjajo ad ulu, ma me ne donacas la manjajo, nam me postulas pekunio por ol. Ant.: aceptar, recevar. — eFIS

donac-ar: (tr.) to give: make a donation, a gift, a present of (ulo, ad ulu), to give away, bestow; -ajo: gift; -ario: donee; -anto, -into, -ero: donor. Ex. Donacar almono. Donacar (senrekompense) manjaji a la povri. V. exp.: vid donar. — EFIRS

dop: (prep., in space) behind, back of, after, posterior; (cf. pos); -e: from behind, in back; -a: rear, back, hinder; -ajo: object or part behind; - la domo: behind the house; -a butiko: back-shop; -a korto: back-yard; -a masto: after mast; mizzenmast; -irar: to come after (not necessarily «to follow»); -lando: hinterland; -rem-ar: to scull; -rem-ilo: sculling oar. Ant. avan. — I

dorad-o: (ich.) dorado: a species of dolphin (Coryphaena hippurus). — DFIRS

Dori-ana: Dorian (race, dialect). — DEFIRS

dorik-a: (arch.) Doric. — DEFIRS

dorlot-ar: (tr.) to coddle, pet; (fig. to nurse); -achar: to pamper (a child, a person); me prizas dorlotar me: I love to take my ease, to coddle myself. Def.: Traktar delikat-ege, -ache. — F

dorm-ar: (intr., tr.) to sleep, be asleep, slumber; -anta: sleeping, dormant; -etar: to doze; -ema: (momentarily) sleepy (cf. somnolar); -emo: sleepyhead; -eyo: sleeping place, dormitory; -eskar: to fall asleep; -igar: to lull, send (ulu) to sleep; -ig-iv-a, -o: soporific; -et-igar: to make drowsy; la infanto dormas dolce: the child sleeps a sweet sleep; -o-chambro: sleeping chamber, cubicle. — eFIS

dorn-o: (bot.) thorn, prickle. — DE

dorno-ginest-o: (bot.) furze, thorn-broom, gorse (Ulex).

dorno-perk-o: (ich.) stickleback (Gasterosteus aculeatus).

dors-o: (anat. and of knife, book, hand, etc.) back; -ala: relating to the back; dorsal; -o an -o: back to back; -apog-ilo: back of a seat; -o-korbo: basket (carried on b.); -o-kurva: round-shouldered; -o-sako: knapsack. — EFIS

dosel-o: dais; raised, canopied seat, fixed or portable. — S

dot-ar: (tr.) to endow: furnish a dowry, dower, marriage-portion to (ulu); supply (some public institution with a permanent fund); -o, -uro: dowry (provided by father or family of the bride), (cf. doario) endowment; (fig.) gift, talent; sen- -a puerino: a portionless girl; la talento esas la maxim bona doturo quan on povas donar a sua filii: talent is the best dowry one can give his children; havar la doto plezar: to have the gift of pleasing. — DFIS

doz-o: (med., pharm.) dose; -igar: (tr.) to put up a doze of, to apportion a dose of (ulo). — DEFIRS

dracen-o: (bot.) dragon-tree (Dracaena). — DFS

drag-ar: (tr.) to dredge (out) (a river, etc.), to explore with a drag; -ilo, -mashino, -batelo, -navo: dredge. — eFS

dragoman-o: dragoman. Def.: Interpretisto en Oriento; IV—199. — DEFIRS

dragon-o: (milit.) dragoon. — DEFIRS

draje-o: sugar-plum. Def.: Mandelo od altra kozo kovrita per harda sukrajo; V—722. — F

drak-o: (myth.) dragon; (astron.) Draco. — DeFIRS

drakm-o: (Gr. money) drachma; (weight) dram: eighth part of a troy ounce. — DEFIRS

drakon-ala: Draconian; severe, cruel. — DEFIRS

dramat-o: drama: -ala, -atra, -oza: dramatic; -igar, -ifar: (tr., intr.) to dramatize. — DEFIRS

drap-o: (woolen) cloth; -o-komerco: c. trade. — F

drapir-ar: (tr.) to drape: to cover with drapery, hang in folds. — DEFIR

drash-ar: (tr.) to thresh, thrash (grain); -ilo, -mashino: flail; thresher. — De

drastik-a: (med. and fig.) drastic. — DEFIRS

dren-ar: (tr.) to drain (a field, a wound, etc.); -tubo: drainage pipe. — DEFIRS

dres-ar: (tr.) to train, break in (animals). V. exp.: On dresas l'animali por igar li exekutar ula determinita (ofte ne naturala) movi, sive por servar la homo (ex. kavalkado), sive por facar irga prodaji. Omna domestika animalo esas edukata da sua mastro; ma ne omni esas dresita. Me povas edukar chasokundo (t.e. hundo de chasala raso) sen ule dresar lu (por la chaso o por irga altra agado); VI—383. — DFR

driad-o: (myth.) dryad, wood-nymph. — DEFIS

drift-ar: (intr., nav.) to drift. Def.: Esar pulsata da vento o mar-fluo exter sua voyo; II—75. — DE

dril-o: (tech.) drill-handle, holder; (cf. borilo, trepano). Def.: La instrumento qua portas e movas la borilo (en metalo). — DER

drink-ar: (tr.) to drink; -eyo, -erio: bar, public house; -o-pekunio: drink-money, tip; -kansono: drinking song; -o-fum-eyo: tap-room (lit. drink and smoke place); ne- -ebla: undrinkable. — DE

drog-o: drug; -erio: druggist's establ.; -izar: to physic, give a d. to (ulu, su). — DEFIS

drol-a: droll, funny, humorous. — DEF

dromedar-o: (zool.) dromedary. — DEFIRS

dron-ar: (tr.) to drown; (of ships) to founder, go to the bottom; -ito: a d.ed person. Def.: Mortigar ulu, su per asfixio en liquido. V. exp.: La navisti ne dronesis, nam la navo ne dronesis, ma nur sinkis til la bordo; (cf. II—16). — E

dront-o: (orni.) dodo, dronte (Didus ineptus). — DFS

druget-o: (fabric) drugget. — DEF

druid-o: druid. — DEFIRS

drup-o: (bot.) drupe. — EFIS

druz-o: (min.) druse. — DEFS

du: two; -o: a couple, pair, dyad; -ima, -imo: half (N.B. but «half» in composition is translated by mi- as, mi-horo, mi-cirklo); -im-igar: to divide in half; -opla, -oplo: double; -opl-igar: to double, to duplicate; -foye: two times, twice; -ala: dual; -alo: dual; number in gram.; -al-ismo: dualism; dek-e-du: twelve; duadek e tri: twenty-three; dekeduo: a dozen; duadeko: a score; duacent-e-un: two hundred and one; duacent-e-okadek-e-sis: 286; dek-e-duamil: 12,000; du-ople kin esas dek: twice five is ten; du-ima litro: half a liter; du-ime aquo, du-ime vino: half water, half wine; du-ime fola: half foolish; ye duima voyo: (at) half way, midway; dividar du-ime (kun ulu) to go halves; la soldati marchis duope: the soldiers marched by twos; omna duesma dio: every second day, every other day; la du: both (adjectively); due: both (adverbially); li du iris a la staciono: they both went to the station; ni du konkordis: we were both agreed; omna du esis ebria: both men were drunk; du-masta navo: two-masted ship; plu kam du-ime: more than half; il arivis ye du kloki: he arrived at two o'clock; dumanua: two-handed; du-part-igo: bipartition; du-partis-ana, -ala: bipartisan; du-senc-a: double meaning; equivocal; -ajo: equivocation; du-yar-ala: biennial (cf. mi-yarala). DEFIRS

dub-ar: (intr.) to doubt; waver in opinion, hesitate to believe; -ala, -anta: dubative; -ema, -inda, -ebla: doubtful, dubious, ambiguous, questionable; -anto, -emo: doubter; -em-eso: distrustfulness; sen- -e: without doubt, undoubtedly. Ex.: Me ne dubas, ke il venos. Dubar pri ulo. Solvar dubo. — EFIS

duel-ar: (intr.) to fight a duel (kun, kontre ulu). — DEFIRS

duen-o: duenna, chaperon. — DEFS

duet-o: (mus.) duet, duo. — DEFIRS

duk-(ul)o: duke (de); -ino: duchess; -ala: ducal; -eso: (rank, dignity) dukedom; -io: duchy. — EFIS

dukat-o: (coin) ducat. — DEFIRS

dukt-ar: (tr.) to lead, conduct, bring along (ulu, ulo). V. exp.: vid. guidar. — eFIS

duktil-a: ductile. — DEFIS

dulkamar-o: (bot.) woody night-shade, bitter-sweet (Solanum dulcamara). — DEFIS

dum: (prep.) during (the whole period spoken of); marks interval of time an event has taken place in; -e: meanwhile, in the mean time, yet, still; - ke (conj.) while, whilst, during the time when. Ex.: Dum la nokto. Il habitis dum plura yari en mikra vilajo. La mesajo arivis dum lua absenteso. Dum ke vu repozos, me skribos. Dume la vetero esis varma. — L

dun-o: dune, down, sand-hill. — DEFIRS

dung-o: manure, compost (artificial manure); -izar: to m.; -o-tero: vegetable mold; (cf. sterko). Def. Omno quon on mixas a la tero por igar ol plu fertila. On uzas multa minerala dungi, qui ne esas sterko; VI—248. — De

duodenum-o: (anat.) duodenum. — DEFIS

dup-(ul)o: dupe; -igar: to dupe, take in, make a person believe a falsehood; -ig-anto, -ero: cheat, trickster; -o-spoz-ulo: cuckold. Ex. Il lasis su dupigesar (da ulu) quale stultulo. — DEF

duplik-o*: (jur.) rejoinder. — DFIS

duplikat-o: duplicate, identical copy. — DEFIRS

dur-ar: (intr.) to last, endure, remain, continue, hold out; (cf. permanar, kontinua); -onta: to be continued (cf. pluso sequos). Ex.: La piramidi di Egiptia ankore duras. La skribado duras. Durigar diskurso, letro. Spaco e duro. Dur-iva stofi, instrumenti. Duranta joyi, chagreni. — DeFIRS

duramatr-o*: (anat.) dura mater. — DEFIS

durst-ar: (intr., also fig.) to thirst, be thirsty; -igar: to cause t. to; sen- -igar: to quench the t. of. — DE

dush-ar: (tr.) to douche: give a shower bath to. — DEFIRS

duv-o: (barrel-) stave. Def. Duvi esas planki di specala formo, ek qui on kompozas la bareli; III—81. — DF

duyong-o: dugong (Halicore dugong). Def.: Mar-hundo di la Malayal insularo (India-oceano, e.c.); III—230. — DEFIRS

E

e(d): (conj.) and. — FI

eben-o, -ligno: ebony; -iero, -arboro: e. tree; -isto: a worker in ebony: (fig.) an inlayer (of wood), cabinet maker (vid.: V. exp. karpentisto). — DEFIS

ebonit-o: ebonite. — DEFIRS

ebri-a, -ega, -ema, -eta: drunken, intoxicated; -eso, -em-eso: inebrity, drunkenness, intoxication; -igar: to intoxicate; par- -igar: to make dead drunk. — eFIS

ebuli-ar: (intr.) to form bubbles, to bubble up or froth (as water from a spring, blood from a vein; (fig.) to be boiling from anger or passion); (cf. efervecar, boliar); -o, -eso: bubbling, ebulition. — eFIS

e. c. (ed ceter-i, -e) et cetera (etc.).

ecel-ar: (intr.) to excel; be excellent, be eminent, be superior (en, pri). Ex.: Ca homulo ecelas en omno quon il entraprezas. Ecelar pri natado; ecelanta libro, homo. Ecelo di frukto. — DEFI

ecelenc-o: (title) excellency. Ex.: Lua ecelenco, la ambasadisto di … — DEFIS

ecentrik-a: (geom., mechan.) eccentric (wheel, rod, etc.). — DEFIS

ecept-ar: (tr.) to except; leave out, exempt, exclude; -(ad)o, -ajo: (act, object) exception; -e: save, unless, except; -e ke (conj.) except (that), with the exception that; -a, -ala: exceptional; -ale: by way of exception. Def.: Ne inkluzar en, exkluzar de ula nombro. Ex.: Eceptar ula kondamniti de amnestio. Existas nula regulo sen eceptajo. Ecepte ica personi, omni iros. Me ne permisos ke vu iros, ecepte ke vu pagos la domaji. — EFIS

eces-ar: (tr., intr.) to exceed; go beyond the proper limits; be guilty of excesses (in eating, drinking, etc.); -o, -ajo: (math.) difference by which one number exceeds another; transgression of due limits; abuse, waste; -anta, -iva: excessive; (fig.) exorbitant; -e: to excess, immoderately. Ex.: La debajo ecesas mil franki. Mea spensi ne ecesas mea recevaji. Ecesar pri manjado. Eceso en laborado. Koldeso ecesanta. Ecesanta superbeso. Preco ecesiva. DEFIS

echop-o: small wooden booth, stall. — F

ecit-ar: (tr.) to excite: arouse, impel, incite, urge, provoke, prompt. Ex.: Ecitar ulu laborar, revoltar. Ecitar l'iraco, la jaluzeso. La novaji efektigas granda eciteso. Ecito di la nervi. Vivo ecitanta. Ecitiva medikamento. Ecitema homo. — EFIS

ed: and. — FI

«edelweiss»: edelweiss (Gnaphalium leontopodium) — DEFI

edem-o*: (med.) oedema. — DEFIS

eden-o: Eden. — DEFIS

eder-o: (zool.) eider (genus: Somateria). — DeFI

ederdun-o: eider-down; -a kovr-ilo: e. quilt. — DEFS

edific-o: edifice; large building. Def.: Expresas ulo plu general kam domo, kastelo; palaco; edifico esas quaze meza inter ta tri vorti; III-200. — EFIRS

edifik-ar: (tr.) to edify: instruct, improve morally. Ex.: Edifikar ulu per prediko, per exemplo. Konduto, paroli edifik-anta, -ema, -iva. — EFIRS

edikt-ar: (tr.) to enact: to order (by an edict); (cf. dekretar). Ex.: Draco(n) ediktis punisala legi di senkompata severeso. — DEFIRS

edil-o: (Rom. hist.) edile. — DEFIS

«Edipus»: Oedipus; (fig.) riddle-solver.

edit-ar: (tr.) to publish (a book, a paper) (not E. «edit» cf. redaktar): -(ad)o: publishing; -uro, -ajo: edition, publication; -anto, -ero, -isto: publisher. Def.: Imprimar (libro, jurnalo, e.c. por vendar); imprimar la texto di ula autoro; V-405. — DeFIRS

edr-o: (geom.) face, outer surface of, superfice; outer configuration of a regularly crystalizing mineral, as a dodecahedron. — G

eduk-ar: (tr.) to educate (children, people); to develop and cultivate the physical, intellectual and moral faculties; to form the manners of; to rear, raise, breed (cattle and other animals); to train, rear (plants); il esas yunulo male -ita: he is an ill-bred young man. V. exp.: La general ideo kovrata da "edukar" esas multe plu larja kam la intelektala edukado (di homi, infanti), qua koincidas preske kun l'instruktado; (kp. VI-383, anke dresar). — EFIS

efac-ar: (tr., lit. and fig.) to efface: erase, rub out, expunge; -esar: to be effaced, obliterated. (cf. obliterar), -ilo: eraser. rubber. Ex.: Efacar la skriburo qua esas sur tabelo. Esas neposibla efacar la impreso de mea mento. — EF

efeb-o: (hist.) ephebus: virile youth. — DEFIS

efekt-o: effect; -igar: to effect, effectuate, produce, bring about, cause; (cf. produktar, en-duktar, efikar); -igo: effecting, execution, action, causation. Ant.: kauzo, motivo. — DEFIRS

efektiv-o: (milit.) effective force, strength. Def.: Vorto militala por expresar la fakte existanta nombro di la trupi de homi, kavali, kanoni e vehili; V-420. — Ex.: Efektivo di triadekamil soldati. — DEFIS

efemer-a: ephemeral, short-lived; -o, -a insekt-o: (ent.) ephemerid, dayfly. Ex.: Efemera floro, febro, feliceso. — DEFIS

efemerid-o: ephemeris: astronomical almanac. — DeFIS

efervec-ar: (intr., pr. and fig.) to effervesce, be effervescent. Def.: Ebuliado di gaso tra liquido; (fig.) emocar vivace, ma nedurante (ex. la eferveco dil pasioni). — EFIS

efik-ar: (intr.) to be efficient, be effectual, be efficacious; -eskar: to come into play, begin to take effect; -o: efficacy (action); -anta, -ema, -iva: efficient, efficacious, effectual, effective; -iv-eso, -em-eso: efficiency; ne- -anta, -iva; sen- -a: inefficient. Ex.: La moyeni efikas por la skopo. Efikiva remedio, kauzo. — eFIS

eflorec-ar: (intr., chem.) to effloresce; (cf. flor-ifar); (med.) to come out in a rash, break out in pimples. Def.: Indikas fenomeno kemiala (formaco di kristali ye surfaco di solido o liquido), e fenomeno fiziologiala (mikra influro di la pelo); III-74. — DEFIS

efluvi-o: effluvium. — DEFIS

egal-a: equal; -esar: to be equal to (ulu, ulo); -igar: to equalize (ulo ad ulo); -(ul)o: an equal; -eso: equality; -es-ala, -ema: seeking or fond of equality, levelling: ne- -a: unequal; Ex.: Egala pezaji, korpi, yuri. Egalesar ulu en merito. La morto egaligas omni. Egaleso di preco, di evo, di forteso. — DEFIS

egar-ar: (tr.) to mislay: lose for the moment; -esar: to be mislaid, missing. V. exp.: One ofte egaras kozi sen perdar oli. «Me mis-pozis mea plumiero sur la tablo; ol falis en la paperkorbo, e tale egaresis: ma ol ne esis perdita». — F

egard-ar: (tr.) to pay regard to, take (ulu, ulo) into account; -o: regard, consideration, respect; -e: regard being had to; egarde sua yuneso: in consideration of his youth. Ex.: L'autoro di ta pikturo ne egardis la neceseso di la perspektivo. Bona judiciisto judicias sen egardo ad la persono, il nur egardas lo bona di la stato. — eF

egid-o: aegis; (fig.) protection. DeFIS

eg-o: ego; the self; «das Ich»; -ismo: egoism; -isto: egotist; -ista: egoistic; selfish; mea altra ego: my other self; mea propra ego: my own self. — DEFIRS

eglefin-o*: (ich.) haddock (genus: Aeglefinus). — FL

egorj-ar: (tr.) to cut the throat of (ulu). Def.: Ocidar per kultel-frapo en la kolo (fauco); III-698. — F

egotism-o: egotism. — EFIRS

eis: (mus.) E sharp.

ejekt-ar: (tr., tech.) to eject, cast out, expel, discharge, void. — DEFIS

ek: (prep.) (general sense) out; (indicating motion) adportez stulo ek ta chambro: bring a chair out of that room; lu prenis ca folio ek la tir-kesto: he took this leaf from the drawer (N.B. not to be confounded with de where point of departure is to be indicated: letro de Boston, letter from Boston); (indicating the material a thing is made of, extracted from) vazo ek oro: a gold vase; ek quo esas ta tasi? li esas ek porcelano: what are the cups made of? they are made of china; (indicating fractional parts) nonadek ek cent: 90 out of 100 (90%); en ca armeo, 5 ek 100 esas ocidita, 10 ek 100 vundita: in this army, five out of (every) 100 were killed, and ten per cent were wounded.

ek-o: echo; -igar: to echo. Ex.: La vakua chambri ekigis nia pedopazi. (fig.) Kelki ekigas stultaji di altri. — DEFIRS

"ekarte": (card game) ecarte.

ek-fluar: (intr.) to flow out; -eyo: outlet; -anta: effluent.

ekidn-o: (zool.) echidna (genus: Echidna, sp. Hystrix). Def.: Australiana mamifero sendenta, qui ovifas, nutras su per insekti; V-484. — DEFIS

ekimos-o: (med.) ecchymosis; black and blue spot. — DEFIS

ekin-o: (zool.) echinus, -oid; sea-urchin. — EIL

ekinoderm-o: (zool.) echinoderm. — DEFIS

ek-ir-ar: (intr.) to go out, get out, walk out; -igar: to make (ulu) go out from; to remove (ulu) from one place to another.

eklampsi-o: (med.) eclampsia. Def.: Specala konvulso dum infanteso, uremio o parturo-stando; VI-480. — DEFIS

ek-lans-ar: (tr.) to fling out, send forth.

eklektik-a: eclectic. — DEFIRS

eklezi-o: church (as an institution; cf. kirko); -ano: church-member. — EFIRS

eklips-ar: (tr., astron. and fig.) to eclipse. — EFIRS

ekliptik-o: (astron.) ecliptic. — DEFIRS

eklog-o: eclogue. — DEFIRS

ek-migr-ar: (intr.) to emigrate. Ant.: en-migr-ar.

ek-mod-igar: (tr.) to cause to go out of fashion; -eskar: to become out of fashion; -a: old-fashioned.

ekonom-(ul)o: steward. — DFIRS

ekonomi-o: economy; pecuniary management, administration; (not saving, cf. sparo). Def.: La administrado financala di domo, societo o stato; metafore on parolas pri l'ekonomio di organismo, konsiderante lua gani (nutrado) e spensi (perdi di materio e di energio); VII-399. Ex.: On parolas pri ekonomio hemala (menajala), urbala, rurala, nacionala. — DEFIRS

ekonomik-o*: economics (science of); -ala: economic (theory); -isto: (political) economist; nacionala -o: political economy. Def.: La cienco o teorio dil ekonomio. La ciencisti qui okupas su pri la teorio nomesas "ekonomisti"; VII-398. — DEFIRS

ek-osmos-o: (phys.) exosmosis

ek-pren-ar: (tr.) to take out, withdraw (money, etc.)

ek-pres-ar: (tr.) to squeeze out, press out

ek-puls-ar: to expel, thrust out, turn out; -ala, -anta: expulsive, expelling; -ar de la patrio: to expatriate; (cf. expirar)

ek-rel-igar: to derail; -irar: to go off the track

ek-sekrec-ar: (tr.) to excrete

ek-spric-ar: (intr.) to spurt out, ejaculate

ek-sufl-ar: (tr.) to blow out

ek-ter-igar: to exhume, dig out, disinter, unearth

ek-teritori-a: exter-, extraterritorial

ek-tir-ar: (tr.) to draw out

ek-tranch-ar: to cut off, amputate, cut off, excise (cf. amputar)

ekumenik-a*: (rel.) ecumenical. — DEFIS

ek-vars-ar: (tr.) to empty out, pour off, spill.

ek-vok-ar: (tr.) to call out or up (ulu)

ekzem-o: (med.) eczema. — DEFIRS

el(u): she, her; -i: they (fem.); -ua: (sing.) her(s); -ia: (pl.) their (fem.); pro quo vu prenas elua libri? why do you take her books? lektez la vui e lasez la elui: read your own and let hers alone; il ri-trovis elua libri: he (re-)found her books; prenez elia manteli kun la vii: take their coats with your own. — FIS

elastik-a: elastic, springy, rebounding; -eso: elasticity; -o, -ajo: an elastic object. — DEFIRS

elefant-o: elephant. — DEFIRS

elefantiaz-o: (med.) elephantiasis. — DEFIS

elegant-a: elegant; fashionable (cf. segun-moda); -(ul)o: person of fashion or elegance; -(eg)ajo: exquisite object; -a mond-umo: the fashionable world. — DEFIRS

elegi-o: elegy. — DEFIRS

elekt-ar: (tr.) to elect (ulu, ek, inter); -(ad)o: election, polling; -iva: elective; -anto, -ero: elector, constituent; -ala, -er-ala: electoral; -er-aro: electorate; -ito: person elected; -o-yuro: right to or of election. — EFIS

elektr-o: electricity; -ala, -oza: electric; -izar: to electrify; -isto: electrician; -ala baterio: e. battery; -ala klosh-(et)o: e. bell; mortigar (ulu) per elektro-skoko (od, elektro-mort-igar): to electrocute; -o-lumo: e. light; -o-magnet-ala: e.magnetic. — DEFIRS

elektrod-o: elektrode. — DEFIRS

elektro-dinamik-o: electro-dynamics

elektrofor-o: (phys.) electrophorus. — DEFIRS

elektro-kemi-o: electro-chemistry

elektrolit-o: electrolyte. — DEFIRS

elektroliz-ar: (tr., chem.) to electrolize. — DEFIRS

elektrologi-o*: electrology. — DEFIRS

elektrometr-o*: electrometer. — DEFIRS

elektromobil-o: an electric automobile. — DEFIRS

elektron-o: electron. — DEFIRS

elektroskop-o*: electroscope. DEFIRS

elektro-statik-o: electrostatics. — DEFIRS

elektro-teknik-o: electrical engineering

elektro-terapi-o: electro-therapeutics

elektuari-o: (pharm.) electuary. — DEFIS

element-o: (all senses) element; -a, -ala: elemental. — DEFIRS

elev-ar: (tr.) to elevate, raise on high; (not to make higher in dimension; cf. plu-alt-igar); -(ad)o: elevation (act; cf. alt-ajo; elevaciono); -anta: (phys. sense) elevating; -ilo: elevator. V. exp.: Elevar adjuntas a levar ideo di alteso, di supera nivelo. On levas de tero (til su) ulo falinta; on elevas aquo, stoni a la supro di domo konstruktata; II-648. EFIRS

elevacion-o: (design) elevation, raised-plan, side-view. Def.: Desegno di l'extera formi di ula korpo vidata en horizontal direciono; III-81. — EFS

elevator-o*: (mechan., anat.) elevator. DEFIRS

elf-o: elf; -ala, -atra: elfin. — DEFIRS

elimin-ar: (tr.) to eliminate. Ex.: Eliminar nomo de la listo di kandidati. Eliminar toxikaji de la korpo. Eliminar de equaciono. — DEFIS

elips-o: (geom., gram.) ellipse, ellipsis. DEFIRS

elipsoid-o*: (geom.) ellipsoid. — DEF

elit-o: (milit. and fig.) the elite (of any army); choice troops, best men, flower (of army); (cf. eminent-aro). — DEF

elitr-o: (ent.) elytrum: wing sheath of beetles. — EFIS

elixir-o: elexir. — DEFIRS

Elize-o*: (myth. and fig.) Elysium; -ala agri: Elysian fields. — DEFIRS

elizion-ar: (tr., gram.) to elide. — DEFIS

eloquent-a: eloquent; (fig.) which produces the same effect as an eloquent speech. Ex.: Eloquenta parolanto, stilo. Lakrimi, silenco eloquenta. — DEFIS.

elud-ar: (tr.) to elude, evade; -ema, -iva: elusive, evasive. Def.: Evitar habile, rapide, ruzoze: III-324. Ex.: On eludas la frapo di espado; on eludas vizito, invito, obligo, tasko, questiono. Eludema respondo. — EFIS

emali-o: enamel; -izar: to e.; -o parietoza: cloisonné. — DFIS

eman-ar: (intr.) to emanate (de, ek). Ex.: Lumo emanas de la suno. Odori esas emani. — DEFIS

emancip-ar: (tr.) to emancipate (ulu, de). Ex. Emancipar sklavo, populo, (fig.) emancipar la mento. — DEFIRS

embaras-ar: (tr.) to embarrass; to obstruct, clog up; to encumber, hamper, hinder; (in gen.) to hinder movement (physical, mental); ca veturi embarasas la voyo: these vehicles block up the street; mea mantelo embarasas me: my cloak encumbers me; mea aferi esas en embarasita stando: my affairs (business) are in an embarrassed state; questiono embarasanta: embarrassing question; bagajo embarasanta: cumbersome baggage; (kp. intrik-ar). — EFIS

embarg-ar: (tr., naut. and fig.) to embargo, lay an e. on: prohibit to leave port; (jur.) to distrain, to levy a distress or execution, to garnishee or attack (for debt); pago- -o: lien. Def.: Embargo: (1) interdikto a stranjera navo en-irar od ek-irar portuo; (2) legal sequestro di mobli od imobli di debanto por garantiar pago di debo; (3) pag-embargo: legal sequestro, di

un kreditanto A., di sumo debata da un debanto B., ad altra persono C. por pagar debo di C. ad A.; II-75. — DEFIRS

embark-ar: (tr., intr.) to embark: go or put on board (ulu, ulo, en); Def.: Enirar navo; pozar en navo; II-75. — EFIS

emberiz-o: (orni.) bunting (Emberizo). L

emblem-o: emblem. Ex.: La hanulo esas emblemo (E. symbol) di vigilemeso. Emblemi di rejeso. — DEFIRS

embot-ar: (tr., tech.) to cold-roll, to stamp, bend or beat out (sheet metal); -ar kasrolo ek kupro: to cold-roll or beat out a copper saucepan. Def.: Kurvigar duktila metali, en kolda stando, por konvexigar un latero e konkavigar l'altra. — FS

embrac-ar: (tr.) to embrace, clasp, hug (in arms); to bracket; -ilo: (typog.) brace ( { } ) — EFIS

embrag-ar: (tr., intr., tech.) to clutch, put in gear; establish contact between the motive power and that which starts the movement. Def.: Solidigar (en un instanto, e por irga duro) du axi per diversa mediata instrumenti ed organi; III-87. Ex.: Rimen-transmiso "embragas", kande on igas la rimeno pasar de libera pulio sur fixa pulio sam-axa e sam-periferia; (kp. ingranar, kuplar). — F

embrazur-o: (arch., fort.) embrasure. — EFR

embriogeni-o: (physiol.) embryogeny. — DEFIRS

embriologi-o: embryology. — DEFIRS

embrion-o: embryo. — DEFIS

embrok-ar: (tr., med.) to embrocate; rub with a lotion. — DEFIS

embusk-ar: (tr.) to ambush; lie in concealment for; -ar su: to hide oneself; -o, -eyo: ambuscade. — EFIS

emend-ar: (tr.) to emend (a fault), rectify, free from error; (leg.) to amend (a law). V. exp.: On plubonigas o korektigas kozo, verko, ma ne defekto; on ne povas igar defekto "bona" o korekta, on simple supresas ol. Konseque on devas dicar: emendar defekto. On korektigas la kozo, emendante lua defekti; V-282. — DEFIS

emerit-a: emeritus; retired. Ex.: Profesoro emerita. — DEFIS

emers-ar: (intr.) to emerge (from a liquid); (fig.) to rise into view. Ant.: imersar, submersar. — eFIS

emetik-o*: (pharm.) emetic. — DEFIS

emetrop-a*: (opt.) emmetropic. — DEF

emfaz-ar: (tr., rhet.) to emphasize, stress; -ala, -oza, -atra, -ema: emphatic. — DEFIRS

eminenc-o: (title) Eminence. Ex.: Lua eminenco, la kardinalo. — DEFIS

eminent-a: (quality) eminent, superior; (of place) conspicuous; (cf. remarkinda); -(ul)o: e. person, notability; -eso: eminence: superiority, excellence (cf. ecelo, alt-ajo); -aro: the elite, pick of a group; -ega: most e. Ex.: Eminenta homulo, ofico, rango. Vertuo, servo eminenta. — DEFIRS

emir-o: (title) Ameer, Emir. — DEFIRS

emis-ar: (tr.) to emit: send forth, give out; (finan.) to issue (for circulation). Ex.: La kalor-radii quin la suno emisas. Emiso di monet-papero. — DEFIS

emoc-ar, -eskar: (intr.) to feel emotion, be agitated, moved; -igar: to cause e. to. Ex.: El parolis tote sen emoco. Lua aspekto emocigis me. Quik kande me vidis il, me emocis. — EFIRS

empal-ar: (tr.) to impale (ulu). — EFIS

emperial-o: top, roof, outside (of a coach with seats). — FIS

empire-o: empyrean. Def.: Maxim alta cielo di antiqua mitologio e kosmologio; (poet.) la cielo. — DEFIRS

empirik-o: empiricism (method); -ismo: empiricism (doctrine); -ala: empirical. — DEFIRS

employ-ar: (tr.) to employ (ulu); (cf. uzar); -ato: employee, -anto, -ero, -isto: employer; -o-kontoro: employment-office. Def.: Expresas la relato di patrono a salariato; III-468. — EFS

empost-o: (arch.) impost. — DEFIS

emul-a: emulous. Def.: Qua penas egalesar od superesar la ceteri en laudinda kozi o loyala konkurso; III-468. Ex.: On kurajigas la emuleso inter la lernanti. — EFIS

emuls-ar: (tr.) to emulsify. — DEFIRS

emund-ar: (tr., hort.) to lop, prune, trim; (fig.) to remove anything useless, noxious or inferior. Def.: Branchotaliar; (vulgarasenco) netigar, beligar o preparar kozo per depreno di omna parti o peci neutila, nebona o nebela; (IV-106). Ex.: Emundar arboro. Emundar legumi, salado, ucelo, fisho (por koquar oli). Metafore, on emundas kalkulo, la konduto di ulu, verko literatural od artal, e.c. — FIS

en: (prep.) in, of time and place; when really necessary to indicate motion into a place (into) ad should be prefixed: la ucelo flugis aden la kajo: the bird flew into the cage. (En la kajo may mean that the bird was flying about the cage); en la vintro: in the winter; en la urbo: in the city: il venis ad-en la laboratorio: he came into the laboratory. — DEFIS

en-abism-igar: to cast into the abyss, swallow up, ingulf.

en-angul-igar: to drive or put into a corner.

enartros-o: (anat.) enarthrosis. — DEF

en-barel-igar: to barrel, put into casks.

en-bek-igar: to put (ulo) into the beak of; to feed (a bird).

en-botel-igar: to bottle.

en-brigad-igar: to form into a brigade.

en-burs-igar: to put into one's purse, to pocket (money).

encefal-o: (anat.) encephalon. — EFIS

encefalit-o: (med.) encephalitis: inflammation of the brain. — DEF

en-celul-igar: to put into a cell, into cells.

en-cen-igar: to put on the stage.

enciklik-a: encyclical: circular; -o: e. letter: papal letter. — DEF

enciklopedi-o: encyclopedia. — DEFIRS

en-cirkl-igar: to encircle.

endemi-o: (med.) endemic disease. — DEFIRS

endetal-a: (com.) retail; -e: by retail; -(vend)isto: retailer. Ant.: engrosa.

endivi-o: (bot.) endive (Cichorium endivia).

endokard-o: (anat.) endocardium.

endokarp-o: (bot.) endocarp.

en-dukt-ar: (tr.) to lead (ulu) into (ulo), to introduce; (fig.) to involve (in a plot, etc.).

eneagon-o: (geom.) enneagon.

enemik(ul)-o: an enemy, foe; -ala: hostile, inimical; -al-ajo: hostile act or object; -eso: enmity, hostility; -igar: to render hostile; Def.: Persono qua havas des-amikala sentimento. Ant.: amiko. — EFIS

energetik-o: energetics : theory or science of energy. — DEFIRS

energi-o: energy; -ala, -oza: energetic. — DEFIRS

en-faktur-igar: to invoice, bill.

en-fang-igar: to bemire, to sink (ulo) in the mud.

enfil-ar: (tr., milit.) to enfilade; -o-paf-(ad)o: e. fire. — DEFIS

en-filtr-ar: (tr., intr., also fig.) to infiltrate.

en-flu-ar: (tr. intr.) to flow in; -eyo: place of inflow; -anto: affluent, tributary (stream).

en-fok-igar: to put in focus.

en-forn-igar: to put into an oven or a kiln.

en-gain-igar: to sheath (a sword, etc.).

engaj-ar: (tr.) to engage: to hire (ulu); (milit.) to enlist (ulu, su). — DEFIRS

engros-a: wholesale; -(vend)isto: wholesaler. Ant.: endetala.

enigmat-o: enigma, riddle, puzzle. — EFIS

en-ir-ar: (tr., intr.) to enter, come in; -o: entering, entree; -eyo: entrance, -igar: to cause to enter.

en-kadr-igar: to frame.

en-kaj-igar: to cage.

en-karcer-igar: to incarcerate, lock-up, confine, imprison; (cf. inkluzar).

en-kas-igar: to collect or put away (money, etc. in a treasury).

enkaustik-a, -o: (paint.) encaustic. — DEFIS

en-kazern-igar: to quarter in barracks.

en-kest-igar: to incase; box up.

enklitik-a, -o: (gram.) enclitic. — DEFIS

en-klostr-igar: to cloister (ulu).

en-kofr-igar: to put (ulo) in a coffer, trunk.

en-korp-igar: to incorporate: mix into one substance or mass (also fig.) Ex.: Enkorpigar oro e arjento. Enkorpigar legi en kodexo. Enkorpigar teritorio stranjera. Enkorpigo di komercal societo.

en-lanj-igar: to wrap in swaddling clothes.

en-lit-igar: to confine (ulu) to bed; -ar su: to take to one's bed.

enlumin-ar: (tr.) to illuminate (a book); (cf. ascendar, lum-izar, iluminar); to color (an engraving, map). — DEFIS

en-magazin-igar: to warehouse, store.

en-migr-ar: (intr.) to immigrate. Ant.: ek-migrar.

en-mix-ar: (tr.) to mix in, mingle.

enorm-a: enormous. Def. grandega, grosega, kolos(atr)a, monstr(atr)a.

en-osmos-o: (phys.) endosmose.

enoy-ar: (intr.) to feel dull, be bored, be weary (because of inaction or monotony); -ig-anta, -iva: boring, irksome; -igar: to bore (ulu); me enoyas pro la manko di amuzo: I am dull for lack of amusement; la monotoneso enoyigas me: the monotony wearies me; la longa vartado esas enoyiganta: the long wait is wearisome; (cf. tedar, iritar). — eFI

en-pak-igar: to pack up, make into a bundle.

en-posh-igar: to pocket, put in pocket (ulo).

en-pot-igar: to pot.

en-sak-igar: to sack, bag.

ensembl-o: the whole, ensemble; all parts taken together; general effect, collectivity, aggregate, totality; (cf. kune, entote); omna parti kune efektigas bela ensemblo: all parts taken together produce a fine general effect; kantar ensemble: to sing all together, ensembla movi: mass movements. — DeFR

en-skrib-ar: (tr.) to inscribe; -uro: inscription.

ent-o: (philos. and fig.) entity, being. — eFIS

entablament-o: (arch.) entablement, entablature. — DEFIRS

en-tali-ar: (tr.) to cut into (so as to produce a certain form); (carp.) -artrabo: to mortise a beam. Ex.: On entalias roko, tero por facar trancheo, tunelo, min-truo, e.c.; (IV-102).

entam-ar: (tr.) to cut the first piece of, make a first cut, incision; (fig.) to encroach upon, begin upon, open up. Def.: Facar l'unesma trancho, l'unesma frapo, brecho, nocho, e figurale komencar; iniciar od inaugurar ulo; IV-102. Ex.: Entamar pano, botelo, pasteto, poto de konfituri; frapo (stroko di kultelo, o spado). Entamar (E. incise, cut) la pelo, la muskuli, la osto. Prodigemo entamas sua kapitalo. — F

en-ter-igar: to inter, bury (in the ground); (cf. sepultar).

enterit-o: (med.) enteritis.

entern-ar: (tr.) to intern: confine in a place or country. — DEFIS

entimem-o*: (log.) enthymeme. — DEFIRS

entomologi-o: entomology; -isto: entomologist. — DEFIRS

en-tote: on the whole, in all, altogether.

entraprez-ar: (tr.) to undertake, engage to perform, take in hand, contract for; (cf. asumar); -(ad)o: undertaking (act); -ajo: what is u.; the enterprise, contract; -isto: contractor, undertaker, masterbuilder; -ema: enterprising. Ex.: Columbus entraprezis la deskovro di la kontinento ocidental. Entraprezar voyajo, konquesto. Me entraprezis la feliceso di mil homi desfortunoza: (E. I undertook to make a thousand unfortunate beings happy.) Ta firmo entrapezis la furniso di liti ad la armeo. La entraprezo di la kanalo di Suez esis laboro kolosala. Homulo entraprezema. — EFIS

entraten-ar: (tr.) to support, keep (with the needs of life) (ulu); -o: maintenance, livelihood. — Def.: Furnisar a lu omno necesa por la vivo e komforto; VI-52. — F

entrav-ar: (tr.) to shackle, fetter, trammel (a horse); (fig.) to clog, impede, embarrass. Def.: Impedar o jenar la marcho di animalo per irga moyeno; III-468. — FS

entre-o: (cook.) entrée, side-dish. Def.: Disho qua venas pos la fisho ed ante la rostajo; V-621. — DeFS

entrechat-o: (dancing.) “entrechat”: a cross-caper. — DFIR

entremes-o: (cook.) entremets, side dish. Def.: Disho inter la repasto propre dicita e la desero; V-621. — DeFIS

entren-ar: (tr.) to train (horses for racing); -ero, -isto: horsetrainer, pacemaker. — eFS

entresol-o: mezzanine, entresol. — DeFS

en-tron-igar: to enthrone.

entuziasm-ar, -eskar: (intr.) to be, become enthusiastic (por, pri); -igar: to enthuse (ulu). V.exp.: On entuziasmas pri granda ideo o pri bela verko, quan on admiras; entuziasmo implikas nula specala kapableso, quankam ol incitas ad agado. On esas inspirata (tacite e metafore: da la dei, la Muzi, e.c.) kande on trovas bona idei ed expresi, en literatural od artal kompozado. On havas vervo, kande on parolas kun facileso, inventemeso ed agreabla vivaceso; II-648. — DEFIRS

enumer-ar: (tr.) to enumerate; reckon up singly, count or tell off. — EFIS

enunc-ar: (tr.) to enunciate: express by speech or by writing: -uro, -ajo: enunciation, statement. Ex.: Enuncar sua idei, opinioni, problemo. — EFIS

en-vars-ar: (tr.) to pour in, infuse.

envelop-ar: (tr., pr. and fig.) to envelop; cover up (ulu, ulo, su); -ilo: covering, wrap, casing (not of letter-envelope; cf. kuverto). V. exp.: Envelopar signifikas nur: tegar omna parti di l’objekto, enklozar ol en tegilo. Envolvar implikas la ideo di volvar, qua ipsa implikas ideo analoga a rular: volvar esas pozar ula objekto sur altra, turnante ol cirkum ica; envolvar esas envelopar la duesma per l’unesma, volvante; III-221. DEFI

envergur-o: span, extent of wing or sail spread. Def.: Dimensiono di ucelo, o di flugilo (o di seglo) inter la extremaji di la ali extensita. — FS

envidi-ar: (tr.) to envy, (be)grudge, be envious of (ulu, pri ulo; ulo, ad ulu). Ex.: Il sempre envidias la suceso di sua frato. Envidio esas kompozita de jaluzeso e de odio. Il havas envidi-ema, -oza mento. — eFIS

en-volv-ar: (tr.) to wrap, fold up in; -ar varme: to muffle, wrap warmly. V. exp. vid. envelopar.

eocen-o: (geol.) eocene. — DEFIS

Eol-ala harpo: Eolian harp.

Eoli-ana: Eolian (race, dialect).

eolipil-o: eolipile. — DEFIS

eozin-o*: (chem.) eosin. — DEF

epakt-o: (astron.) epact. — DEFIRS

epark-o: (antiq.) eparch: governer of a province. — DEFIRS

eperlan-o: (ich.) smelt (Osmerus eperlanus). — FIL

epicen-a*: (gram.) epicene; common to both sexes. — DEFIS

epicikl-o*: (astron.) epicycle. DEFIRS

epicikloid-o*: (geom.) epicycloid. — DEFIRS

epidemi-a, -o: epidemic (disease). — DEFIRS

epiderm-o: (anat.) epidermis, cuticle. — DEFIRS

epifani-o: (rel.) Epiphany. — DEFIRS

epifit-o*: (bot.) epiphyte. — DE

epifiz-o*: (anat., zool.) epiphysis. — DE

epigastr-o*: (anat.) epigastrium. — DEF

epiglot-o*: (anat.) epiglottis. — DEF

epigon-o*: epigone; a successor, ordinarily an inferior one. — DE

epigraf-o: epigraph, inscription. Def.: La skriburo quan on trovas o pozas sur la monumenti; VII-155. — DEFIRS

epigrafi-o*: epigraphy. Def.: La cienco dil epigrafi; VII-155. — DEFIRS

epigram-o: epigram. — DEFIRS

epik-a, -ala, -atra: epic; -ajo: e.poem; -isto: e.poet. — DEFIRS

Epikur-ismo: Epicurism; -ana, -ano: Epicurean. — DEFIRS

epilepsi-o: (med.) epilepsy; -ala: epileptic: relating to the disease; -ika, -iko: epileptic (person). — DEFIRS

epilog-o: epilogue. Ant.: prologue. — DEFIRS

episkop-o: bishop (also in chess); -aro: episcopate (collect.); -ala: episcopal; -io: bishopric (jurisdiction); -eso: episcopacy (office, dignity); -eyo: b. palace. — DEFIRS

epistemologi-o: epistemology. — DEFIS

epistol-o: (rel., lit.) epistle; -ala: epistolary. — DEFIRS

epitaf-o: epitaph: inscription on a tomb. — DEFIRS

epitalami-o: epithalamium; nuptial song. — DEFIS

epiteli-o: (anat.) epithelium. — DEFIRS

epitet-o: epithet. Def. Vorto adjuntata a substantivo por qualifikar ol. — DEFIRS

epitom-o: epitomy, compendium, abridgment (of a book); -igar: to epitomize. — DEFIRS

epizod-o: episode; an incidental narrative or digression; an event. — DEFIRS

epizooti-a, -o: epizootic disease (among animals). — DEFIRS

epod-o: epode; lyric poem. — DEFIRS

epok-o: epoch; -if-anta: e.making; -ala: epochal. — DEFIRS

epolet-o: (milit.) epaulet. — DEFIRS

epruvet-o: test-tube. — FIS

equacion-o: (math.) equation. — EFIS

equator-o: equator; -alo, -ala teleskopo: equatorial, e. telescope. — DEFIRS.

equi*-angul-a: (geom.) equiangular.

equi*-dist-anta: equidistant.

equi*-later-a: (geom.) equilateral.

equilibr-ar: (intr., tr.) to be in state of equilibrium, balance, counterpoise; -igar: to equilibrate; to put in balance equilibrium (ulo); -o: equilibrium, equipoise, balance; -oza: well-balanced; -isto: equilibrist, juggler. Ex.: "A equilibras B", o: "A e B equilibras" = "Existas relato di equilibro inter A e B". "X (aganto) equilibrigas A e B", o "A per B". On uzas equilibrigar nur por l'extera aganto, qua pozas la forci (pezi, e.c.) en equilibro, qua efektigas l'equilibro sen partoprenar ol; IV-171. — EFIRS.

equi-mult-opl-a, -o: equimultiple.

equinox-o: equinox. DEFIS.

equip-ar: (tr.) to equip, fit out (a ship, an expedition, a soldier); (cf. provizar). — DEFIR

equipol-o*: (log., math.) equipollence: equivalence.

equiset-o: (bot.) horsetails (genus equisetum). — EL

equitat-o: equity; natural justice. Def.: Yusteso natural, segun la komuna raciono, quan on opozas a la yusteso legal, a la yuro; IV-9. — EFIS.

equival-ar: (tr.) to be equivalent to (ulo). — DEFIRS.

er-o: era. Ex.: La ero Kristanala. — DEFIRS.

eratik-a: (geol.) transported from its original location or bed (stones, etc.); (fig.) erratic; deviating from the common course. — DeFIS

erc-o: (min.) ore; fer- -o: iron ore. — D.

erekt-ar: (tr.) to erect; stand (ulu, ulo) straight up, set up (u1o). V. exp.: On erektas monumento, statuo, kolono, masto. Persona anke erektas su, mem kande lu ja stacas. "Il levis su, stacas senmova dum kelka instanti, e pose erektas su sur la pedo-pinti (por regardar super la muro)". On ne povas dicar rekt-igar, nam on ne rektigas masto ja rekta; pluse on rekt-igas en omna direcioni, ma on erektas nur vertikale, ad-supre; VI-383. — DEFIS.

eremit-o: eremite, hermit.

ergot-o: ergot, fungus disease of grains. — EF.

ergotin-o: (chem.) ergotine, extract of ergot. — DEF

ergotism-o: (med.) ergotism, state of health caused by eating ergot. — DEF

erik-o: (bot.) heather (genus: Erica); -eyo: heath. — DIL.

eritrozin-o*: erythrosin; a red coloring matter. — DE.

erizipel-o: (med.) erysipelas. — EFIS

ermin-o: (zool.) ermine (Mustela or Putorius ermineus); -ielo: ermine (fur.) — DEFIS

ermit-(ul)-o: hermit; (fig.) recluse. — DEFIRS.

ermit-krab-o: hermit-crab (Pagarus Bernhardus). — E

erod-ar: (tr., geol., med. etc.) to erode, corrode, eat away. — DEFIS.

eror-ar: (intr.) to err, be mistaken; -ego, -acho: blunder, egregious mistake; -a, -oza: erroneous, mistaken; -iva fallible; -igar: to cause (ulu) to err, lead astray, deceive (without bad intention; cf. trompar); -ig-anta: improper; causing to err. – EFIS

erotik-a: erotic. — DEFIRS.

erste: (of time) not before, not until (then), only (not earlier than), for the first time; erste hiere: not before yesterday, yesterday for the first time. Def.: Tam tarde kam (referas preciza instanto, adjuntante la penso: ne plu frue); IV-525. Ex.: Me venos erste morge = me venos morge, ne ante. La proxima numero di ca jurnalo aparos erste komence di agosto. Ja en la printempo me suspektis il, ma erste dum lua somervakanco me recevis certeso. Il remarkis l'eroro erste ye la sequanta matino. — D

erud-ar: (tr.) to make erudite (ulu, su); -esar: to be e.; -ita: learned; -ito: e. person; -it-eso: erudition, scholarship. — EFIS.

erupt-ar: (intr. geol. and gen.) to erupt: to break forth from an inclosure, to make an outburst; (med.) to break out in pimples, pustules, rash; -igar: to cause an e. in (ulo, ulu); -ar per insulti: to burst forth into abuse; la -o di volkano: the eruption of a volcano. — DEFIS.

erv-o*: (bot.) bitter-vetch (Ervum). — DFISL

es: (mus.) E flat.

es-ar: (intr.) to be; -o: being (fact of; cf. ento). — EFIRS.

esam-o: swarm (of bees, etc.); -ifar: to swarm: collect in a s. — FI.

esay-o: (lit.) essay. — DEFS.

esbos-ar: (tr., of plastic arts and fig.) to rough-hew, cut, to boast (in order to make the outline of a figure); -uro: rude outline; (fig.) first draft (of a plan, etc.), -ilo: (sculp.) boasting tool; mortise chisel. V. exp.: Skisar relatas la desegnal arti; esbosar la plastikal arti (la modlado); III-469. — FI.

esenc-o: (phys. and metaphys.) essence; -a, -ala: essential. Ex.: La esenco deala. Esenco di citrono. Inerteso esas la esenco di materio. Esenco di rozi (E. attar of roses). Esencala principi, reguli. La homo esas esence sociema. Ant. acesor-ajo. — DEFIRS

esforc-ar: (intr.) to make an effort, strive, strain, exert oneself; -o: endeavor, effort, exertion; -o-vund-uro: lesion, strain, (cf. penar, demarshar) Ex. Esforcar levar pezajo. Esforcar kurar, kombatar, obtenar employeso. Konsumar la forteso per nepovanta esforci. V. exp.: vid. demarshar. — FIS

eshafod-o: scaffold(ing); staging (for a mason, etc.); frame-work of timbers for a spectator's stand, for execution of criminals; -ala stango: putlog; (cf. jibeto). — DFIR

eskadr-o: (nav.) squadron; -eto: small s., flotilla. — DeFIRS

eskadron-o: (milit.) squadron (of horse). — DEFIRS

eskal-ar: (tr., nav.) to touch (or call) at (a port); -eyo: port of call. Def.: Haltar en portuo dum voyajo por embarkar o desembarkar pasajanti o vari; II-75. — FIS

eskald-ar: (tr.) to scald; injure the skin with hot liquid; to expose to the action of boiling water (a jug, etc). — EFS

eskaler-o: staircase, stairs. — FIS

eskamot-ar: (tr.) to perform conjuring tricks, cause (ulo) disappear by legerdemain. Def.: Habile desaparigar objekto, por ludo; II-647. V. exp. vid. furtar. — DFS

eskap-ar: (intr.) to escape, find a way out (ek, de) (tr.) to e. from, get away from, slip away from, avoid (ulu, ulo); (cf. fugar); -ilo: escapement (of a clock or watch); -moyeno: any means of e.; (fig.) shift, subterfuge, means of evasion; -ema: evasive; -o-tubo: delivery or escape pipe. Ex.: Eskapar (de) karcero, danjero, malajo, de la furio di la tempesto, la morto, e.c. Eskapo di vaporo. — EFIS

eskar-o: (med.) eschar: a dry slough, crust, or scab. — EFIS

eskarbil-o*: coal-cinder, clinker. FS

eskarol-o: (bot.) prickly lettuce (Lactuca scariola). — DFIS

eskarp-a: steep (of slopes); -igar: to make slope sharply. V. exp.: Eskarpa indikas granda inklineso (o prefere rampo); abrupta indikas formo preske vertikal. On povas ankore acensar sur eskarpajo; on ne povas (o nur per granda peno) acensar abruptajo. Eskalero povas esar eskarpa, ne abrupta; II-645. — eFIS

eskart-ar: (gen. sense, tr.) to put aside, apart (ulo, ulu); to go aside, apart, swerve, turn aside (de); -ar ulu de la justa voyo: to lead a person astray; -ar infanto de la rivo: to keep a child from the bank; -ar velo: to put aside a veil; -ar suspekto: to remove suspicion; -ar frapo: to ward off a blow; -ar la brakii, la gambi: to spread the arms, the legs; -o: putting aside, digression; -eso: being aside, isolation, aloofness, loneliness; pavorema kavalo facas eskarto: a frightened horse makes a step aside; eskarteso di persono: the aloofness of a person; stacar eskarte: to stand apart, aside, by oneself. — FIS

eskombr-o: rubbish, refuse; useless fragments. — FIS

eskopet-o: blunderbuss. Def.: Speco di karabino (anciena); V-219. — FS

eskort-o: escort, guard; (nav.) convoy; -esar ad ulu: to be escorted to someone; (cf. akompanar). — DEFIRS

eskot-o: (nav.) sheet (rope). — DFS

eskrok-ar: (tr.) to swindle, cheat (ulu); to cheat out of (ulo). Def: Speco di furto per trompo o ruzo; III-200. — FI

eskudel-o: porringer; bowl for porridge, soup. — FIS

eskup-ar: (tr.) to bail (water out of a boat, etc.); -ilo: scoop (for bailing). — eF

esmerili-o: (orni.) merlin (Falco aesalon). — FIS

esoter-a: esoteric (doctrine, etc.). Ant.: exotera. — DEFIRS

espad-o: sword; -agar: (tr., intr.) to use, wield the s.; to put (ulu) to the sword; -o-stroko: s. stroke; -pinto: s. point; -zono: s. belt; du-manua- -o: two handed s.; bayonet- -o: s. bayonet; -agar pinte e tranche: to cut and thrust; (cf. pinte frapar); -ego: broad-s. — FIS

espado-fisho: (ich.) sword-fish (Xiphias gladius).

espaler-o: (hort.) espalier; a row of fruit-trees trained up to a lattice or wall; the trellis or wall on which trained. — DeFRS

espar-o: (nav.) spar: a timber used for masts, yards, booms etc. — DEF

esparset-o: (bot.) esparcet; sanfoin (Onobrychis sativa). — DeF

espart-o: (bot.) esparto (grass); a Spanish grass (Stipa tenacissima) used in making cordage, papar, shoes, baskets, etc.; -ajo: an article made from e.; -o-shuo: grass-shoe, -sandle. — DEFIS

espel-ar: (tr.) to spell (words); -libro: spelling-book. Def.: Lektar la vorti literope e formacante la silabi; II-582. — EF

esper-ar: (tr.) to hope for, to expect with desire (ulo); (intr.) to hope: have confidence, trust (de, en); -ajo: thing hoped for; -ema, -oza: hopeful. Ex.: Esperar suceso. Esperar de od en Deo. Espero esas granda konsolaco. — FIS

espin-o: thorn-bush, -tree; -o blanka: whitethorn, hawthorn; -o nigra: blackthorn. Def.: Arbor(et)o dornoza. — FIS

espinet-o: (mus.) spinet. Def.: Speco di klavikordo. — DEFIRS

esplanad-o: esplanade. — DEFIS

espres-o, -treno: (R. R.) express (train); -e: by e. — DEFIRS

esprit-o: wit, cleverness; -oza: witty; -ajo: witticism; afektacar –o: to play the wit; -o-ludo: play of w. DF

espruv-a: proof (kontre) –igar: (tr.) to make (water-, lire-, etc.) proof (ulo); aquespruva: water-proof, -tight. — EF

esquad-o: (milit.) (corporal’s) squad; gang (of workmen); -ano: member of a squad, of a gang. — EFIS

est-o: east; -e: eastward; ad -e: to the east (with motion); -ala longitudo: e. longitude; de -o: from the e. — DEFS

establis-ar: to establish; to settle or fix firmly; place on a permanent footing; make firm, stable or constant; (cf. instalar, pruvar). Ex.: Establisar la fundamento di edifico. Establisar komercal societo, fabrikerio, kolonio. Establisar su en urbo. La establiso di banko. Note “Establishment in the sense of “institution” is translated by the suffix –erio; educational establishment: eduk-erio). — DEFIRS

estafet-o: courier: (esp. a mounted messenger). — DeFIRS

estakad-o: boom, chain or row of piles across a harbor for defense; (cf. palisado). — FIS

estal-ar: (tr.) to display, show (goods, etc.); -ajo: display-goods; -eyo: show-place; -ar mapo: to spread out a map; -ar robo: to lay out a gown; -ar lud-karti; to show one’s hand. — F

estamp-ar: (tr. tech.) to make an impress, imprint, in relief of a mark or figure; -uro: stamp (on a coin, etc.); -ilo: stamp, die. Def. Estampilo esas utensilo uzata ye la forjo. Ol esas facita ek harda materio ed havas la negativa formo di la forjenda peco, tale ke per simpla preso la dezirata formo obtenesas; III-81. — DEFIRS

estanch-ar: (tr.) to stanch, (blood), stop (a leak, tears, etc.). Def.: Haltigar la fluo di liquido (ne sikigar); IV-9. — EFS

estay-o: (nav.) stay (of a mast) — EFS

estetik-o: esthetics. — DEFIRS

estim-ar: (tr.) to esteem, have e. for; hold (ulu) in high regard; -o: e., consideration; -inda: estimable, honorable; -ind-eso: respectability; (cf. evaluar, prizar). Ex.: Estimar la vertuo di ulu, Il perdis sua estimeso e bona reputeso. — DEFIS

estiv-ar: (intr.) to be torpid (in summer); -(ad)o: torpidity, estivation; (cf. hivernar). Def.: Indikas la stando di torporo, en qua ula animali pasas la somero; IV-173. — DeFIS

estomp-ar: (tr., draw.) to stump; shade, shadow with a stump; -ilo: stump: artist’s soft pencil or rubber. — DEF

estrad-o: estrade; raised platform; (cf. platformo). — DeFRS

estragon-o: (bot.) tarragon (Artemisia Dracunculus). — DeFIRS

estrib-o: (saddle-) stirrup; (anat.) stirrup-bone, stapes (of ear); -o-rime-no, -o-trus-ilo: s.-leather, -strap. — FS

estuari-o: estuary. — DEFIS

estubl-o: stubble; -agro: s. land. — DEFIS

esturjun-o: (ich.) (great) sturgeon (Acipenser Huso; cf. sturgo). — EFIS

esvan-ar: (intr.) to faint, swoon away; -into: a swooned person. — FI

etaj-o: story, floor (of a house, etc.); tier; tri-etaja domo: three story house; dispozar etaj-ope, -atre: to taper, put in tiers. — DFR

etajer-o: what-not, set of selves. Def. Tabuli dispozita erajatre. — DFR

etamin-o: tammy-cloth; filtro- -o: bolting-. straining cloth. — DeFIRS

etap-ar: (intr.) to halt at a stage (in travel); -eyo: halting place; station, stage; trans-irar -o: to pass through without stopping. — DFIRS

etat-o: statement, account (receipts and expenditures); roll; -o di spensi: account of expenses; pre- -o: estimate (of outlay, etc.). — DFIS

eter-o: (all senses) ether; -ala, -oza, -atra: etherial; -igar, -ifar: to etherialize (ulo); -izar: (med.) to etherize (ulu). — DEFIRS

etern-a: eternal, everlasting; -o: eternity: (duration); la -o: (fig.) Eternal God; -eso: eternity; quality of being e.; -igar: to eternalize. — EFIS

etik-o: (bon-) morality; ethics; moral science; -a, -ala, -oza: moral, ethical; -al-eso, -oz-eso: morality; sen-a: immoral; sen- -eso: immorality; kontre-etikajo: immoral act. (N.B. The adj. form translates the E. "moral" Mor-ala refers to the mori of a country, cf. mor-o. — DEFIRS

etiket-o: (on bottles, etc.) label; (on goods, parcels) ticket; -izar: to label, ticket. — DF

etimologi-o: etymology; -isto: etymologist. — DEFIRS

etiol-ar: (tr.) to etiolate; blanch. Def.: Privicar vivanti (precipue planti) de lumo ed aero, de quo lia feblesko, palesko o senkoloresko; III-603. — EFI

etiologi-o: (philos., med.) etiology. — DEFIRS

etmoid-a, -o*: (anat.) ethmoid. — DEF

etnografi-o: ethnnography. — DEFIRS

etnologi-o: ethnology; -isto: ethnologist. — DEFIRS

etologi-o: ethology. — DEFIRS

Etruri-ana: Etruscan, relating to Etruria.

etuy-o: case: flat box, opening sideways or from the top; violin- -o: violin c.; ciz-, agul- -o: scissors-, needle-case; chapel- -o: hat-box. V. exp.: Gaino esas etuyo tre longa e streta, en qua l'objekto eniras tra l'extremajo (kontre ke etuyo apertesas laterale): on ofras ex. espado (luxoza, honorala) kun lua gaino (E. sheath), en etuyo (box, case); IV-11, V-722. — DFIS

eudiometr-o: eudiometer. — DEFIRS

eudiometri-o: eudiometry. — DEFIRS

eufemism-o: (rhet.) euphamism. — DEFIS

eufoni-o: euphony. Def.: Agreabla e facila kombinado di la soni en linguo; III-138. — DEFIS

euforbi-o: (bot. genus) euphorbia, spurge. — DEFIS

eukalipt-o: eucalyptus (tree). — DEFIS

eukaristi-o: (rel.) Eucharist. — DEFIRS

eunuk-a, -o: eunuch. — DEFIRS

Europa: Europe; Europ-ana, -ano: European.

ev-ar: (tr., intr.) to be so many years old; to be aged (so many years); -o: age, years; -anta: aged (so many years); -oza, grand-eva: aged, elderly; grand-ev-eso: longevity, agedness; quante vu evas?: how old are you? sat evar por: to be old enough to; il esas granda relate sua evo: he is large for his years; evanta 40 yari: forty years old; muliero mez-eva: a middle-aged woman — L

evaku-ar: (tr., milit., med., tech.) to evacuate, empty (N. B. not to empty a vessel, etc., cf. vaku-igarevacuation; (med.) discharge of matter by natural passage or artificial opening. Ex.: Evakuar ); -(ad)o: (milit.) trupi, puso. — DEFIS

evalu-ar: (tr.) to evaluate, value; to estimate the worth of, to rate at a certain price; to reckon the amount of; to appraise; (cf. expertisar); -(ad)o: valuation, estimate; -ebla: ratable; appreciable: that may be estimated, appreciated. V. exp.: Evaluar esas determinar valoro o quanto, per kalkulo o per konjekto (se on uzas mezurilo, on dicus mezurar). Taxar esas fixigar la quanto de imposto o kontributo, quan on debas pri ulo. Exemple (en la hipotezo di imposto pri revenuo): "on evaluas la revenuo di ta sioro a 10000 franki; ed on taxas ol a 400 franki, segun la proporciono di 4 po 100;" V-221. — EFIS

evangeli-o: gospel, evangel; -ala,-atra: evangelical; -isto: evangelist; -izar: to evangelize (ulu); -o-libro: Book of the Gospel; predikar la -o: to preach the g. — DEFIRS

event-ar: (intr.) to happen, occur, come about, befall; -o, -ajo: occurrence, event; irgo quo eventos: whatever may happen; to povas eventar ad irgu: that may befall anyone; ne-expektata evento: unexpected event; — EFI

eventual-a: eventual: dependent upon events, contingent; -o: contingency; -i: (fig.) perquisites, extra fees; -eso: fortuitousness; -e: eventually, in that case; -a profiti: casual profits, perquisites; ni esas pronta por irga eventualaji: we are prepared for contingencies. Def.: Qua dependas de ula evento necerta. Ant.: certa, necesa. — DeFIRS

evident-a: evident, obvious, plain, manifest, patent; -o, -ajo: evidence: obvious fact; (cf. atesto, pruvo) -eso: obviousness; per su -a: self-evident; igar- -a: to make clear; -a verajo: an e. truth; la -eso di propoziciono: the clearness of a proposition. Ant.: dub-ebla, -inda; ne-certa, ne-probabla. — DEFIS

evier-o: (kitchen-) sink. Def.: Speco di tablo kava, o kuvo ek lapido o ceramikajo, sur qua on lavas (generale en koqueyo); IV-9. — F

evikt-ar: (jur.) to evict. — DEFIS

evit-ar: (tr.) to avoid, shun, evade, obviate, (cf. eludar). Ex.: El evitas (E. shuns) me. Evitar frapo, danjero, disputo. Evitar (E. obviate; prevent) skandalo. Ant.: serchar. — eFIS

evolucion-ar: (intr., philos.) to evolve; (milit.) to perform evolutions; -a, -ala: evolutional; -ismo: evolutionism; -isto: evolutionist. V. exp. vid. developar. — DEFIRS

exajer-ar: (tr., intr.) to exaggerate. Ex.: Exajerar vinko, la meriti di amiko. — EFIS

exakt-a: exact, accurate (not used of persons; cf. akurata, preciza); -eso: exactness, fidelity (of a copy); -e: exactly. Def.: Qua esas konforma a la verajo, a la realajo, a la normo; IV-101. Ex.: Kalkulo exakta. Sequar exakta dieto. Matematiko esas exakta cienco. Verifikar la exakteso di kalkulo. V. exp.: Mezuro preciza povas ne esar exakta (se l'instrumento, quankam subtila, esas nejusta). — DEFIRS

exalt-ar: (tr.) to exalt: raise the spirits of (ulu), to carry (the senses) to a high degree: (not to praise, cf. laudegar). Def.: Ecitar sentimento (precipue nobla, religiala) til extrema grado; IV-9. — DEFIS

examen-ar: (tr.) to examine (ulu) (not used with things, cf. explorar); -ato: person examined; -o skrib-ita: written examination; -o-questioni: e. questions; subisar -o: to undergo e. — DEFIRS

exantem-o: (med) exanthema. — DEFIS

exark-o*: exarch. — DEFIRS

exauc-ar: (tr.) to hear and grant (a prayer, a request); to hearken favorably or willingly to (ulu). Ant.: repulsar, refuzar. — F

exegez-o: exegesis; -ar: to critically explain (the Scriptures). — DEFIS

exekut-ar: (tr.) to execute, to perform, to do (ulo); to e. a criminal, cf. mort-igar; -(ad)o: execution; performance, carrying into effect; -anto, -ero: executor, doer; -ant-ino testament-ala: executrix; -isto: executive, manager; -ebla: feasible, practicable; -ala, -enda: (jur.) executory. Ex.: Exekutar impero, lego, projeto, kriminero. Exekuto di verdikto. — DEFIRS

exempl-o: example; -a, -atra: exemplary; -e: for example, for instance; (abbr.: ex.); segun la -o: following the e. (di ulu); punisar ulu kom -o: to make an e. of someone; -a puniso: exemplary punishment. — DEFIS

exempler-o: copy (of a book, paper, engraving, etc.). — DEFIRS

«exequatur»: exequator.

exerc-ar: (tr.) to exercise (the legs, the body, one's senses), to exert (strength, one's memory, eloquence); (milit.) to drill; -eyo: drilling place; -o-libro: e. book.; (cf. praktikar and III-225). — DEFIRS

exerg-o: (numis.) exergue. Def.: Infra feldo di medalio; III-672. — DEFIS

exfoli-ar: (tr.) to exfoliate, scale (off). Def.: Forprenar foliope, deprenar folii, t. e. strati sucedanta; III-603 — DEFIS

exhal-ar: (tr.) to exhale, send forth, emit (odors, etc.; cf. expirar). Ex.: Ca marshi exhalas vapori pestizanta. La exhalo di rozo. — EFIS

exhaust-ar: (tr., also fig.) to exhaust: drain, spend; -ilo, -tubo, -robineto: an e.; -ar cisterno: to drain a cistern. Ex.: Exhaustar mineyo, sulo, forteso, Il falis en (pro) exhausteso, kp.: fatigar). Ne exhaustebla furnisaji. Ant.: restaurar. — EFI

exhort-ar: (tr.) to exhort. Ex.: Exhortar ulu reformar sua konduto. Ant.: des-konsilar, des-persuadar. — EFIS

exil-ar: (tr.) to exile, banish (ulu, su de); (fig.) to expatriate; -ito: an exile, V. exp.: On exilas ulu, interdiktante a lu restar en la lando: lu esas tote libera extere; e se lu rieniras sen permiso, on simple ekpulsas lu. Proskriptar esas serchar la kondamnito (mem po premio por la denuncanti) e punisar lu severe (generale per morto), se on povas trovar e kaptar lu en la lando (ex. la proskripti da Marius e Sylla). Relegar esas enkarcerigar en fora lando (kolonio); Deportar esas transportar la kondamito en fora lando (kolonio), ube lu restas plu o min libera, en ula distrikto; II-648; (cf. extradar). — DEFI

exist-ar: (intr.) to exist, be in existence; -anta, -anto: existing, existent, extant (being); Ex. Traci ankore existas. Existanta homi. — DEFIS

exkav-ar: (tr.) to excavate (by digging; cf. kavigar); -uro: excavation (artificial — the result); -ilo: (instr.) excavator; sub- -ar: to undermine — EFIS

exkluz-ar: (tr.) to exclude, drive or shut out, debar, deny admission; -ite: to the exclusion of; -em-eso: exclusiveness; -ive: exclusively. Ex.: Exkluzar ulu de la Akademio. La bonfacemeso exkluzas la avareso. La exkluzo di homini. Exkluzite altra yuri, devi. Exkluziva yuro. La spirito di exkluzemeso. Ant.: admisar, inkluzar, recevar. — DEFIRS

exkomunik-ar: (tr.) to excommunicate. — DEFIRS

exkori-ar: (tr.) to excoriate, to rub off, abrade, scratch, gall (the skin) Def.: Lacerar la polo (ne sen-pel-igar), deprenar peco de la pelo; IV-136 — EFIS

exkrement-o: excrement; -i: excreta. — DEFIRS

exkurs-ar: (intr.) to make an excursion, take a trip; -o-batelo: e. boat; -anto, -ero: excursionist. — DEFIRS

exkuz-ar: (refl.) to apologize, make excuses, beg pardon (su pri ulo); -o: apology, excuse; -ebla: excusable (of persons, cf. pardon-ebla). V. exp.: Se vu facis kulpo relate ulu, vu exkuzas vu avan lu, e lu povas pardonar ol a vu. La persono ofensinta facas exkuzo, e la persono ofensita facas pardono; IV-100. — DEFIRS

«ex-libris»: (L.) ex libris.

exod-o: (Bibl.) Exodus. — DEFIS

exorcis-ar: (tr.) to exorcise, cast out evil spirits. — DEFIS

exordi-o: exordium; -ar: to make an e. Def.: Unesma parto di diskurso. Ant.: peroraciono. — DEFIS

exostos-o*: (med.) exostosis. — DEF

exoter-a: exoteric. Ant.: esotera. — DEFIRS

exotik-a: exotic. Def. Qua venas de fora landi, e konseque havas karaktero di rareso o stranjeso; III-603. Ex.: Flori exotika. — DEFIS

expans-ar: (tr., intr., also fig.) to expand, to develop in volume or surface, spread, widen; -ema: expansive; (fig.) unreserved (of persons). Ex.: Expansar aero per kaloro. Expanso di autoritato. Forco expansiva. Naturo expansema. Ant.: kontraktar. — DEFIS

expedi-ar: (tr., com.) to despatch, send off, forward (goods); -ajo: shipment; -anto, -ero: sender; (nav.) shipper; -isto: shipping agent; -ar komercaji per fervoyo: to forward goods by railroad. Def.: Sendar ulo (ordinare komercaji) a destineyo. — DEFIRS

expedicion-o: (milit., nav.) expedition. Def.: Sendo di homi por militar, o por explorar regiono; IV-706. Ex.: Naval, ciencala expediciono a la suda polo. — DEFIRS

expekt-ar: (tr.) to expect, be in expectation of, look forward to; -o: expectation, presumption (cf. konjekto); -eso: expectancy; ne- -ita: unexpected. Def.: Mente anticipar ula evento. Ex.: Me expektos nulo de ilu. Il vivas en expekteso. V. exp.: Varto esas ago prefere fizikal, expekto esas pure mental; (III-423) Me expektas vizito camatine ma, pro ke me nun devas ekirar, me neplus vartos. — EFIS

expektor-ar: (tr., med.) to expectorate, discharge phlegm, mucus from the lungs, to cough up. V. exp.: Expektorar ne esas sputar; l'expektorajo venas de la pektoro, t.e. de la pulmono, quale indikas l'etimologio. — DEFIS

experienc-ar: (tr.) to experience (ulo): to have the lot or fortune of, to undergo; -oza: experienced; sen- -a: inexperienced (cf. ne-experta). Ex.: Experiencar plezuro, desfortuno. Per experienco on sajeskas. — EFIS

experiment-ar: (intr.) to experiment (per); (tr.) to test, try (ulo, pri ulo); -ala: experimental. — DEFIRS

expert-a: expert: skilful (in trade), well-versed (in knowledge). — DEFIRS

expertiz-ar: (tr.) to survey (professionally); -ero, -isto: surveyor, person officially appointed to examine an affair and report on it. — DeFR

expiac-ar: (tr.) to expiate, to atone for; -anta, -ala. Ex.: Expiacar krimino, kulpo. — EFIS

expir-ar: (intr.) to expire: to breath out (cf. respirar); (fig.) to come to an end (of time), terminate; -o: expiration; (fig.) falling due; -inta: expiring (breath); expired (account); -o-dato: date of expiration, maturity. Def.: Indikas l'ekiro di l'aero ek la pulmoni; figurale, la «lasta expiro», la morto; e per extenso: fino di ula temp-intervalo, di kontrato, di puniso, e.c.; III-34. V. exp.: La teknikal senco di l'ago inversa dil aspiro nomesas simple ekpulso. Ant.: aspirar. — DEFIS

explicit-a: explicit: clear, not obscure; -igar: to make (ulo) e. — DEFIS

explik-ar: (tr.) to explain, make plain what is obscure, elucidate, expound; (cf. klar-igar). Ex.: Explikar signifiko, sua desfacilaji, doktrino, sua intenco. V. exp. vid. definar. — DEFIS

explor-ar: (tr.) to explore (a country); to investigate, examine, search into (things, cf. examenar, inquestar); (milit.) to reconnoiter, scout; Ex.: Explorar lando nekonocata. Explorar (E. examine) libro. Exploro, exploranto di subjekto, objekto. — DEFIRS

explot-ar: (tr.) to exploit, to get the value out of, as to e. a mine; to work, cultivate (a farm, estate with intent of profit); -achar: to exploit, to draw an illegitimate profit from, as to e. workers (by underpayment); -(ad)o: exploiting: utilization for profit, working (of mines, farms), execution of work: -acho: profiteering, sweating; -ajo: what is exploited; -ebla: workable. — DEFRS

exploz-ar: (intr.) -igar: (tr.) to explode; -iva, -ivo: explosive; -iva gaso: explosive gas; (mine) fire-damp. — DEFIS

exponent-o: (math.) exponent. — DEFIRS

exportac-ar: (tr.) to export; -ajo: goods exported. Ant.: importacar. — DEFIRS

expoz-ar: (tr., lit. and fig.) to expose, set in public view; (of houses, etc.) to turn toward, present a side to; to set forth (a situation); explain (a doctrine); -ar pikturo: to exhibit a painting; domo expozita a sudo: a house having a southerly prospect; vivo expozesis a danjero: a life was e. to danger; expozar sistemo: to set forth, explain a system; expozo di komercajo: exhibition of merchandise; expozo di fotografala plako: exposure of photographic plate; expozeyo di la mortinti: the morgue. — DEFIS

expres-ar: (tr.) to express (by symbols, gestures, words, etc.); Ex.: Vorti expresas la penso. Lakrimi esas la expreso di doloro. Aspekto expres-oza, -iva, -ema. — DEFIS

expropri-ar: (tr., jur.) to expropriate, (the property), dispossess (ulu). — DEFIS

extaz-ar: (intr.) to be in ecstacies, be enraptured; (med.) to be in a trance (cf. katalepsio). — DEFIRS

extens-ar: to extend, stretch, draw out, spread; -ebla: extensible, tensile; -anto, -ivo: (anat.) extensor. Ex. Extensar brakio, tapiso, mantelo. Extensar povo, autoritato, domeno. Kauchuko esas tre extensebla. — EFIS

extenu-ar: (tr.) to extenuate, palliate. Def. Igar min grava (kulpo, krimino, aserto, e. c.) II-707. — EFIS

exter: (prep.) without, outside (without motion; cf. ek); except, besides; li stacis exter la domo: they stood outside the house; exter la dicita decidi: besides the decisions named; -e: (adv.) outside, externally; il uzas extere la oleo: he uses the oil externally; -a: outside, external; extera apliko: external application; la exterajo di domo: the outside of a house (considered objectively); -eso: exterior (geom. sense); de -e: from without (with movement); ad -e: outwardly (with movement); il kuris ad-extere: he ran outside. Ant.: en, interne. — eFIS

exter-dot-a: (jur.) paraphernal.

exter-flu-ar: (tr., intr.) to flow, run over

exter-judici-a: extrajudicial.

exter-klaso: an outside, a separate class.

exter-landa: foreign.

exter-limit-a: beyond limit, excessive, exorbitant, extravagant.

extermin-ar: (tr.) to exterminate: destroy utterly. — EFIS

extern-o: day-scholar; -erio: day-school. Def. Skolano (lernanto) qua ne habitas la lerneyo; III-672. — DEFIS

exting-ar: (tr., intr.) to extinguish, put out, quench (a fire, a light; also used fig.); -ar kandelo: to put out a candle; -ar dursto: (fig.) to quench the thirst; la fairo extingeskas: the fire is going out; -ar la kalko: (fig.) to slack lime; -ar debo: (fig.) to cancel a debt; -o di raso: (fig.) the extinction, the extermination of a race. Ant.: Acendar. — EFIS

extirp-ar: (tr.) to extirpate, uproot; (surg.) to cut out, remove totally; (fig.) to destroy wholly, eradicate, weed out; (cf. arachar). Ex.: Extirpar la mala herbi, kancero, dento, raso. — DEF

extors-ar: (tr.) to extort, wrest; to blackmail (ulu): -(ad)o, -ajo: extortion, exaction; -anto, -ero: extortioner; -o-probo: attempt at e. V. exp.: To ne esas raptar, t. e. furtar per materiala violento, ma koaktar ulu cedar ulo (generale pekunio) per minaco, per morala violento; III-200. — DEFIS

extra: (adv.) extra; -disho: an extra dish; -spenso: extra (additional) expense; extra-ajo: something extra: extra-edituro: extra edition; extra bona: extra good. — DEFIRS

extrad-ar: (tr.) to extradite. Def.: livrar stranjera kulpozo (akuzato) a la guvernerio di lua patrio; III-672; kp. exilar. — DEFIS

extrados-o*: (arch.) extrados.

extrakt-ar: (tr.) to extract: to draw from, out. Ex.: Extraktar frazo de libro, dento, kugleto de la korpo. Extraktar radiko dua (math.: to extract the square root). Extraktado di sukro de betravi. Extrakt-uri opiumo. — DEFIRS

extraordinar-a: extraordinary (event, person, etc.; cf. remark-inda). — DEF

extravag-ar: (intr.) to talk extravagantly, wildly, to rave; (in fever) to be delirious; to act extravagantly, wildly, unreasonably, eccentricly; la febro igas il extravagar: the fever makes him delirious; -o, -em-eso di konduto, di parolado: wildness of conduct, talk; esas extravaganta spensar pekunio ante recevar ol: it is extravagant to spend money before receiving it. Def.: Pensar, parolar, agar sen raciono nek bonsenco. — DEFIS

extrem-a: extreme, utmost, outermost; -ajo: extremity, butt-end; -e: extremely; -a unciono: e. unction; -a frontiero: e. boundary; -a plezuro: e. pleasure; la -i esas la unesma e lasta termino en ula proporciono: the extremes are the first and last terms in a proportion; il esas extreme richa: he is extremely rich. — DEFIS

extrinsek-a: extrinsic. Ant.: intrinseka. — EFIS

exud-ar: (tr., intr.) to exude, ooze out. Def.: Ekiro di liquido ek korpo, analoga (e tam lenta) kam sudorifo (N.B. sen gutifar); III-672. — DEFIS

exult-ar: (intr.) to exult. Def.: Esar kaptata da profunda joyo o sentimento (amo), qua expresas su per movi, kanti, e.c.: III-324. — EFI

exutori-o: (med.) issue (of blood, pus, etc.) — FIS

ezofag-o: (anat.) esophagus, gullet (cf. guturo). — EFIS

F

fa: (mus.) fa: fourth note of the diatonic scale.

fab-o: (bot.) bean. — FIS

fabl-o: fable; -atra, -oza: fabulous, fictitious. — DEFIS

fabrik-ar: (tr.) to manufacture (cf. manu-fabrikar); -(ad)o: fabrication, manufacture; -uro: object made, -erio: factory, works, mills. (cf. manufakturo); -o-marko: trademark. Def.: Facar laboruri segun procedi mashinala o mekanikal. Ex.: Fabrikar horloji, stofi. — DEFIRS

fac-ar: (tr., lit. and fig.) to make (a concrete object); to do, perform (a certain act); -igar: to cause (ulu) to make (ulo); to have (ulo) done (da ulu); (cf. igar); -esar: to be made, performed; -o: making, doing; -anto, ero: maker, doer; -ebla: practicable, feasible; -ar shui: to make shoes; -ar bona komercado: to do a good business. V. exp.: vid. agar. — FIS

facet-o: facet (as of a diamond); -izar: to put f.s on, cut with f.s; -izita, -oza: faceted. — DEFIRS

faci-o: (gen.) front part or view (of anything); (cf. vizajo, averso); -ala: facial, frontal; mi- -o: (photog.) pose between face and profile; -o kontre- -o: f. to f.; avan la -o: (fig.) in the presence of. Def.: L'avana parto di irga korpo; V-679. Ant.: reverso, dorso. — EFIS

«facies»: (anat., geol., biol.) facies: general aspect or appearance of anything.

facil-a: easy (to do), facile, not difficult; -eso: facility (quality); -ajo: an e. thing; -igar: to facilitate (ulo, ad ulu); -e laborar: to work easily; -e komprenebla: e. to understand; -mora mulier-o: a woman of e. virtue. — EFIS

facin-ar: (tr.) to fascinate. Ex.: L'amoro facinas la okuli. On dicas ke la serpento facinas sua viktimi. — DEFIS

facion-ar: (intr.) to be on sentry duty, mount guard; -o: sentry watch; -anto, -ero: sentry (cf. sentinelo); -igar: to post (a sentry); chanjar la -o: to relieve the watch. Def.: Stacar en posteno, gardar posteno; VII-130. — F

faeton-o: (carriage) phaeton; (myth.) Phaethon. — DEFIRS

fag-o: (bot.) beech(-tree) (genus: Fagus); -o-frukto: b. nut; -eyo: b. grove. — ISL

fair-o: (also fig.) fire; -oza, -atra: fiery, igneous; -eyo: f. place, hearth (cf. herdo); -ea: f. colored; -ifar: to produce f. (as by friction); -if-ilo: f. producer; -espruva briko: fireproof brick; -exting-ilo: f. extinguisher; -o-glut-ero: fire-eater; -o-greto: f. grate; -o-hoko: f. rake, (bent) poker; -o-kulto: f. worship; -o-musho: f. fly (cf. luciolo, lampiro); -o-pinc-ego: f. tongs; -o-ligno: f. wood; pikar, suflar la -o: to poke, to blow the f.; -pik-ilo: poker; firing-bar; -o-skreno: f. screen; -eyal-tapiso: hearth rug; -o-stalo: steel for striking fire; para- -o: fender, fire-guard; palio- -o: fire of straw; (cf. incendio). — DE

fak-o: anything portioned off, as a compartment, division (in a desk), stall (in a stable); branch, proper office, province, department, speciality (in a business, profession, government, field of knowledge); -eto: pigeon-hole; small specialty of duty, in research; -aro: set or nest of drawers; -estro: department head; to ne esas en mea -o: that is out of my province; that's not in my line; komprenar sua fako: to understand one's business. — D

fakir-o: fakir: Mahometan monk. — DEFIRS

faksimil-o: facsimile, exact copy. — DEFIRS

fakt-o: fact; -a, -ala: real, relating to f.; -e: in fact; -ala questiono: a question of f. — DEFIR

faktor-o: (math., metaph.) factor. — DEFIRS

faktori-o: (com.) factory: trading agency. Def.: Kontoro di agenti di kompanio komercala en lando stranjera. — DeFIS

faktorial-a, -o*: (math.) factorial. — DE

«faktotum»: factotum: a doer of all kinds of work. — DEF

faktur-o: (com.) invoice, bill; -o pag-enda: bill payable. — DFIS

fakultat-o: faculty, power of doing anything; (of a university) faculty; grantar fakultato ad ulu: to grant a person the faculty (or power); la fakultati natural: the natural faculties; la fakultato di medicino: the f. of medicine. — DEFIRS

fakultativ-a*: facultative, optional. — DEFIS

fal-ar: (intr.) to fall (down), tumble; -etar: to stumble (cf. mispazar, ped-butar); -anta: falling; -inta: fallen, -igar: to cause to fall, to fell, (ulo, ulu); lasar falar: to let (ulo) fall, drop (ulo). — DE

falang-o: (anat., milit.) phalanx. — DEFIRS

falansteri-o: (sociol.) phalanstery. — DEFIRS

falbal-o: furbelow, flounce; -izar: to cover with f.s. — DFI

falc-o: (carp.) check, rebate, ledge (of a door or shutter). Def.: Speco de kanelo en la kadro di pordo, por recevar la bordo di ca pordo; V-621. — DR

falch-ar: (tr.) to mow down (with a scythe); (fig.) to cut down, destroy; -ajo: what is mowed, the crop; -edo: swath, wind-row; -ilo: scythe. — FI

fald-ar: (tr.) to fold (a letter, etc.) (cf. plisar); -ebla: foldable; (fig.) pliant (cf. flexebla); -uro: a fold. — DE

falen-o: (ent.) moth: genus Phalaena; (cf. tineo). — DeFIS

fali-ar: (tr., intr.) to fail, miscarry, miss (an aim), not to succeed; (com.) to fail, to become insolvent without implication of disgrace; (cf. bankrotar); -o: failure, insolvency; -igar: to cause to miss, to fail; to frustrate; -into: insolvent person; -ego: debacle, break up, down-fall; -ar renkontrar: fail to meet (ulu); -ar ocidar su: fail to kill oneself; me iros sen -ar: I will go without fail. — DEFIS

falk-o: (nav.) wash-board, weather- board. — FIS

falkon-o: (orni.) falcon, hawk; -arto: falconry. — DEFIS

fals-a: false, imitating in order to deceive as, f. hair, teeth, windows, signatures, money, jewels, drugs, etc.; not genuine, spurious; -eso: falsity; -ajo: falsehood; -igar: to falsify, pervert, adulterate (drugs) debase (coin); falsa-monet-if-isto, fals-ig-ero di moneti: forger, coiner; (cf. artificala). — DEFIRS

falset-o: falsetto (voice). — DEFIRS

falv-a: fallow, fawn-colored, tawny, of a yellowish-brown color, pale red; -a bestio: fallow deer, stag, etc. (cf. daimo). — DF

fam-o: fame, renown; (cf. reputo); -oza: famous, celebrated; -oz(ul)o: a celebrity; -izar: to cover with fame, render illustrious. — DEFI

famili-o: (also zool., bot.) family, kin(dred); -ala konsil-ant-aro: f. counsel; -ala simil-eso: family likeness; vorto- -o: (gram.) collection of words of the same root. — DEFIRS

familiar-a: familiar, intimate; -eso: familiarity (state), close acquaintance; -ajo: familiarity (act); -aji produktas des-estimo: familiarities breed contempt; -igar persono pri lua tasko: to familiarize a person with his job; ne- -eskez kun male edukita personi: do not get familiar with ill-bred people; -a amiko: an intimate friend. Ex.: Lua vizajo esas familiara a me. Lua konduto esas tro familiara. — DEFIS

famin-o: famine. V. exp.: Ne esas hungro, mem general, ma manko di la maxim necesa nutrivi en tota lando o populo; IV-10; (cf. indijar). — EFI

fan-ar: (tr., agri.) to winnow (grain). — DeF

fanatik-a: fanatical, -(ul)o: a fanatic, bigot; -eso: fanaticism; -igar: to fanaticize (ulu); -eskar: to become a f., infatuated (cf. fol-eskar). Ex.: Fanatika zelo, doktrini, homi. — DEFIRS

fanerogam-a, -o*: (bot.) phanerogamous (plant). — DEFIS

fanfar-o: (mus.) fanfare: flourish of trumpets. — DEFIR

fanfaron-ar: (intr.) to bluster, boast, brag, swagger, bluff. V. exp.: Fanfaronar esas exajerar sua avantaji, sua forteso, e.c., per paroli od altra signi, por trompar la ceteri. Ostentar esas montrar ed expozar kun afektaco e superbeso sua avantaji, precipue la luxo, richaji, belaji, por ecitar l'admiro di la ceteri; II—647. — FIS

fang-o: mud, mire, watery dirt as on streets, etc.; -oza, -atra: muddy; -eyo: mud-puddle; -izar: to muddy, bedraggle; -iz-ita: bespattered (with mud); -oza anmo: (fig.) base, mean soul; sen- -igar, des- -izar: to clean (off mud); para- -o: mud-guard; -o-balno: m.bath. — DFI

fantasmagori-o: phantasmagoria, dissolving view. Def.: Arto produktar fantomi, t.e. ombri od imaji iluzioniganta; IV—10. — DEFIS

fantastik-a: fantastical, fanciful. Def.: Qua relatas kozi od enti nereala o neposibla; IV—10. Ex.: La fantastika rakonti pri Hoffman da Edgar Poe. — DEFIS

fantazi-ar: (tr.) to have a fancy for (ulu, ulo), to have an idea an inclination (facar ulo); agar segun sua -o: to act according to one's fancy; -eto: whim, crochet; -ajo: a f. article; -ala, -ema: fanciful; -emo: a fanciful person, a crank; -ala kostumo: f. dress. Ex.: Me fantazias voyajar, ludar. Havar fantazii fantastika. V. exp.: L'imaginado (od imaginiveso) esas la psikala fakultato, formacar, imaji, t.e. reprezenti di objekti nereala; ol agas example en la revi, anke en l'artistala produktado; ol povas esar regulizita e racionoza. La fantazio esas l'imaginado senregula e kapricoza, ofte arbitriala. Pluse, ta vorto ne aplikesas propre a fakultato (qua esas nulo altra kam l'imaginado ipsa), ma a l'agi di ta fakultato; on parolas pri un fantazio. Tale on nomizas fantazi(aj)i ula artistala verki, qui manifestas precipue libereso, spontaneso e mem kaprico; V—221. — DeFIRS

fantom-o: phantom, shade, ghost, specter, apparition; (fig.) something unreal; Roma esis nur la fantomo di republiko: Rome was only the shadow of a republic. — DEFIRS

far-o: lighthouse; (fig.) guide; -gardisto: l.keeper. — FIS

faradiz-ar*: (tr., med.) to faradize, to stimulate with faradic electric currents. — DEF

farandol-o: farandole, a dance of Provence. — DeFIS

faraon-o: (hist.) Pharaoh; (card game) faro. — DeFIRS

farb-o: paint, artificial coloring matter (cf. fardo, pigmento); -izar: to paint (buildings, objects; cf. piktar); -iz-uro: the paint (put on); oleo- -i: oil paints; aquo- -i: water-colors. Def.: Preparita materio por kolorizar objekti; V—660. — D

farcin-o: (vet.) farcin, farcy, a form of glanders. — EFI

fard-o: paint (for face or body); (theat.) make-up; reda -o: rouge; -izar: to paint (ulu, su). — F

farin-o: flour, farina, (grosa) meal; -oza: floury, mealy, farinacious; -vend-isto: f.dealer; -igar, -ifar: to make, produce f.; -izar: to cover, sprinkle with f.; -spric-ilo: f.dredger; -muel-eyo, -erio: f.mill. — eFIS

faring-o: (anat.) pharynx.

faringit-o*: (med.) pharyngitis.

farize-o: (lit. and fig.) Pharisee; -ala: pharisaical. — DEFIRS

farm-ar: (tr.) to farm (land taken on lease); farmo - lokacar, -prenar: to take (land, etc.) on lease (cf. kultivar ); -o-donar, lugar: to farm out, lease to, rent out to (someone for a fixed sum); -lug-anto: lessor (of a farm); -lokac-anto: lessee: tenant-farmer; -o: farming (on lease); -ajo: what is farmed; a farm; -o-domo, o-domeno: homestead (rented); -o-preco: rent of a farm; -isto: tenant farmer, husbandman; -isto di imposto: (fig.) farmer of the revenue; mi- -isto: metayer: farmer on half shares; -o-labor-ero: a farm-hand. — DeF

farmaci-o: (art) pharmacy, pharmaceutics; -isto: pharmacist (cf. apotek-isto). — DEFIRS

farmakope-o: pharmacopoeia. — DEFIRS

fars-o: (cook.) farce: stuffing, forcemeat; (theat. and fig.) farce. — DEFIRS

fasad-o: facade, the front or chief face of a building. — DEFIS

fashin-o: (fort.) fascine. — DEFIRS

fasiac-o*: (bot.) fasciation. — EF

fask-o: bundle, a number of things of a certain length, put together; sheath; stack; bunch; (opt.) pencil (of luminous rays); (antiq.) fasces; vergo- -o: faggot, bundle of sticks, rods; flecho- -o: sheaf of arrows; -igar, -ifar: to bundle up, stack, put in sheaves. — FIS

fason-ar: (tr.) to fashion, shape, form (ulo); -o, -uro: the build, fashion, make, cut, workmanship. Def.: Laborar ula materio por fabrikar objekto definita (fasono di vesto, di juvelo); IV-165. — DEFR

fast-ar: (intr.) to fast. — DE

fat-o: fate, lot, (cf. destino); -ala: fatal; -al-ismo: fatalism; -al-isto, -ista: fatalist(ic). Ex.: Vua fato esas kompatinda. La fatal horo. — DEFIRS

fatig-ar: (tr.) to fatigue, tire, weary; (cf. tedar, enoyar); -esar: to be tired; -eso: (state) weariness, lassitude; -anta: fatiguing, toilsome, irksome; -egar: to overtire, harass. — EFIS

fatu-a: foppish (in dress); self-conceited, fatuous (in mind); -(ul)o: snob, coxcomb; -acho: puppy (person); -eso: snobbishness, fatuity, self-conceit. — eFIS

fauc-o: (anat. and fig.) (exterior) throat, gullet, fore part of neck (cf. guturo); (geog.) space from which something has been gouged, defile, ravine, deep glen; -ala: (anat.) jugular. Def.: Indikas l'extera ed avana parto di la kolo (do anke la laringo, ma extere vidata); e, pro ke ta parto formacas kava profilo (inter la mandibulo o mentono e la pektoro), la vorto fauco uzesas per metaforo internaciona por expresar multa formi kava, en tekniko, en geografio (montala fauco), e.c.; III-165. IL

faun-o: (myth.) faun; -ino: wood goddess. — DEFIRS

fav-o: (med.) favus, ringworm (of scalp); -oza: scurvy. — L

favor-ar: (tr.) to favor, treat or regard with kindness, befriend; -oza: (of persons) favorable (cf. oportuna); -at(ul)-o, -at(in)-o: a favourite; -ismo: favoritism; -igar: to propitiate, appease; -ig-anta: propitiatory; -dii: days of grace; la princo e la tempo favoras nia projeti: the prince and the time are favorable to our projects; omni qui konocas il esas favoroza ad il: all who know him are favorably disposed toward him. — DEFIRS

fay-o: (fabric) faille, a corded silk. — DeFS

fayenc-o: faience, crockery ware. — DeFR

faz-o: (astron. and gen.) phase. — DEFIRS

fazan-o: (orni.) pheasant (genus: Phasianus). — DEFIRS

fazeol-o: kidney-bean; -o multaflora: (bot.) scarlet-runner (Phaseolus multiflorus). — DI

fe-o, -ino: fairy. — DeFIR

febl-a: (lit. and fig.) feeble, weak, faint; (cf. debila, frajila); -ajo: a weak object or spot, foible; -(ul)o: a weak person; -eso: weakness; -igar: to enfeeble, weaken; -eskar: to grow weak; -igo, -esko: enfeebling, weakening, impairment; -anma: pusillanimous. Ant.: forta.

febr-ar: (intr.) to have a fever; -o: fever; -oz-eso: feverishness; -ala: febrile; -oza, -ema, -ika: feverish, fevered; -eto: a slight f.; -igar, -izar: to infect with f. — DeFIS

februar-o: February. — DEFIRS

feder-ar: (tr.) to (con-)federate, federalize, ally, form an alliance (of states, nations; cf. aliancar); -uro: (con-)federation, league, alliance; -al-ismo: federalism; -al-ista, -isto: federalist; (kun-)feder-ito: ally, confederate (state, nation). — DEFIRS

fek-o: feces, excrement (of man or animal); -ala: fecal; -ifar: to void the bowels, defecate (cf. kakar); -izar: to befoul (with f.); -o-pulvero: dried night-soil. — DEFIS

fekul-o: (chem.) fecula (starch). — EFIS

fekund-a: fecund, prolific (of living beings only; cf. fertila); -(ul)o: a f. man; -eso: fecundity; -igar: to make f., impregnate. V. exp.: vid. fertila. Ant.: ne-fekunda, sterila. — EFIS

fel-o: hide, pelt, fell, skin detached from body and dressed; (cf. furo). — De

feld-o: (electric, magnetic, optical, scientific) field; -o di ago: field of action; (cf. agro). Def.: Spaco en qua existas ula distributo di forci (elektrala, magnetala, e.c.); VI-140. V. exp.: On parolas pri elektrala, magnetala feldo, mem (identigante la feldo kun la forco existanta en singla punto) pri l'intenseso di feldo en ula punto. Kompreneble, on povas anke parolar metafore pri la feldo di ago o di influo di ula povo o potento. Ma en omna altra kazi on devas uzar agro, exemple, pri plu o min granda parto dil sulo. Do on devas dicar kombat-agro, nam to esas vere agro, en qua on kombatas, o agro di kombato: VI-140. — DE

felg-o: felly, outer rim of wheel; -freno: (wheel) rim brake. — De

felic-a: (of persons) happy (cf. fortun-oza); -(ul)o: a h. person; -eso: happiness, felicity; des- -a: miserable; aspektar -a: to look happy. — eFIS

felin-o: -a, -ala, -atra: feline. — EFIS

felp-o: (fabric) a kind of plush, shag, velveteen. — DI

felt-o: (fabric) felt; -a chapelo: a f. hat. — DEFIS

femin-a, -ala: she, feminine (N.B. applied chiefly to animals to distinguish sex); (cf. hom-in-a, -ala); -o: a female (animal); -ismo: feminism; -eso: femininity; -acho: a vile woman; -atra: effeminate; -(atr)igar: to render, make effeminate; -alo: (gram.) the feminine. — DEFIRS

femur-o: (anat.) femur, thigh-bone. — EFIS

fen-o: hay; -eyo: place for h., h.loft; -ifar: to grow h.; -igar: to h. make. — FIS

fenacetin-o*: (pharm.) phenacetin(e). — DEF

fenc-o: fence, enclosing barrier; muro-, palis-, greto-, lato-fenco: wall-, plank-, paling-, grate-, lath-fence. — DE

fend-ar: (tr.) to split (lengthwise), slit, cleave; (cf. krevis-ar); (fig.) to rend (the heart); -etar: to crack; -et-uro: a chink, flaw, crack; -uro: fissure, cleft, interstice; -ilo: cleaver, chopper. — FIS

fenestr-o: window; -aro: windows (collect.), fenestration. — DeFI

fenikul-o: (bot.) fennel. — DeFIL

fenix-o: (also astron.) Phoenix. — DEFIRS

fenol-o: (chem.) phenol, carbolic acid. — DeFIRS

fenomen-o: phenomenon; -ala: phenomenal. — DEFIRS

fenomenologi-o*: phenomenology, description, history, or explanation of phenomena. — DEF.

fer-o: iron; -a, -ala, -oza, -atra: of, relating to iron; ferrous, ferruginous; -izar: to put iron on (ulo), to bind, fit, hoop (with iron); -o-labor-isto: i. worker; -erio: i. foundry; -o-raboturi, -spani: i. filings, chips: -ajo, -garnituro: i. fitting; -iz-ita: ironed, metalled; (of horses) shod; olda -o: scrap i.; -tolo, -lameno: sheet i.; forj-ita -o: wrought iron; -skorio: slag, scoria, dross; -o-cianato: potassium ferrocyanide; -voyo: railway, railroad. — eFIS

ferdek-o: (nav.) deck (of a ship); -izar: to d.; navo tri- -a: a three-decker, ship with three decks. — De

feri-o: fair (market); -o-placo, -loko: fairground.

ferm-a: firm: solid, stable, fixed, compact, stout; (cf. solida, stabila); (fig.) which does not tremble, steady, steadfast, bold, resolute; -eso: firmness, stability; -igar: to make firm, (ulo) (cf. sekur-igar); -eskar: to become firm, strong, established, settled. -e: firmly, steadily; (interj.) hold fast; do not flinch! Ex.: Ferma tero. Stacar ferme. Karno ferma. Parolar en tono ferma. Fermigar sua rezolvo. Ant.: mola, shancel-anta, vacil-anta, febla. — DEFIS

ferment-o: a ferment (as yeast, leaven); (fig.) which excites or gives rise to. — DEFIRS

fermentac-ar: (intr.; also fig.) to ferment; (of dough) to rise. — DEFIRS

feroc-a: ferocious. Def.: Sovaja, kruela e violentoza; III—325. Ex.: Feroca bestio; metafore: feroca tirano; feroca konservemo. — EFIS

fertil-a: fertile (ground, also fig.); -eso: fertility, fruitfulness; -igar: to fertilize. V. exp.: Fertila ne esas la sama ideo kam fekunda: ento fekunda genitas ento simila a su; fertila esas simple produktema, qua produktas multo (ex.: agro); fekunda dicesas pri la vivanta enti, fertila pri la tero; IV—10. — DEFIS

fervor-ar: (intr.) to be fervent, be earnest, eager, zealous; (cf. ardorar, zelar); fervoroza prego: fervent prayer; -ar pri ulo: to be eager about something, take a thing to heart. — EFIS

fer-voy-o: railroad, railway; -isto: R. R. employee.

fes: (mus.) F flat.

fest-ar: (intr.) to observe a holiday; (rel.) to keep a feast; -o, -o-dio: festival, celebration, holiday, saint's day; -ala: festal, festive (of holidays); Pasko- -o: Easter; muzik- -o: music festival; garden- -o: garden fête. — DEFIS

festin-ar: (tr., intr.) to feast, eat sumptuously, banquet; -ala: festal: of a f. — eFS

feston-o: festoon; -izar: to f.; (fig.) to scallop. — DEFIRS

festuk-o: a blade of straw. — FI

fet-o: foetus. — DEFIS

fetid-a: fetid, rank, stinking; (cf. mal-odor-anta). — DEFIS

fetish-o: fetish. — DEFIRS

feud-o: fief, feud, fee; -ala: feudal; -ismo: feudalism, feodality; -igar: to enfeoff. — DEFIRS

fez-o: fez: (Turkish) red cap. — DEFIRS

fi!: fie! shame! faugh! ugh! pish! phew! — DEFR

fiakr-o: hackney-coach, cab, four-wheeled public carraige; -o-kavalo: cab-horse. — DeFR

fial-o: vial. V. exp.: vid. botelo. — DEFI

fianc-ar: (tr.) to betroth, affiance, pledge in marriage; (ulu kun); -eskar: to become engaged; -o, -eso: betrothal, engagement; -it-o, -ulo, -ino: fiance; ge- -iti: the two affianced. — eFI

fiask-o: fiasco, complete failure. — DEFIRS

fibr-o: fiber; -eto: fibril; -ala, -oza, -esk-ema, -atra: fibrous, thready; -igar: to thread out (ulo); -eskar: to become fibrous. — DEFIRS

fibrin-o: (chem.) fibrin. — DEFIRS

fibroin-o*: (chem.) fibroin. — DE

fibul-o: (antiq.) fibula, a buckle or clasp (cf. peroneo); -izar: (surg.) to infibulate. — DEFIS

fich-o: (play-) counter, token, check; asisto- -o: token of presence. Def.: Lud-, konto – marko. Asisto – ficho pagesas a la membri di ula konsilantari, qui asistis singla kunveno; V—484. — DFRS

fid-ar: (intr.) to trust, put one’s trust (in); rely (upon); put confidence (ad ulu, ulo); (cf. konfidar); o-: confidence, reliance, faith; -ema: trusting, confiding; -inda: faithful, trustworthy; -ala: (jur.) fiduciary; su- -ego: great self-confidence; su-fid-eg-anta: overweening; me fidas a lua parolo: I rely on his word. — eFIS

fideikomis-o: (jur.) a trust (of an estate or property); -ario: trustee. — DFIS

fidel-a: (of persons) faithful, true, trusty; -(ul)o: a f. person; -eso: fidelity, fealty, allegiance (cf. vasal-eso, devot-eso, loyal-eso); -o-juro: oath of allegiance; -a a sua obligi: faithful to one’s engagements; -a amiko: a faithful friend. — EFIS

fier-a: proud, proper sense of self-respect or self-esteem; il esas fiera e superba: he is proud and haughty. V. exp.: Fiera esas ta qua havas alta (ma generale justa) opiniono pri sua valoro, merito, povo, e qua manifestas ol extere. Superba esas ta qua havas ecesa opiniono pri sua valoro e merito, e konseque manifestas exajerata pretendi; IV—465. Ant.: modesta, afabla, familiara. — FIS

fifr-o: fife; -isto: fifer. — DEF

fig-o: (bot.) fig; -iero: f. tree; -ier-eyo: f. orchard. — DEFIRS

figur-o: (also geom. rhet.) figure, outside form, shape of a body; appearance, representation; -ala expresuro, senco, stilo: a figurative expression, sense, style; -o vort-ala: figure of speech; -izar: to figure, form into a determinate shape, represent (in picture) or statuary; -izar kombato: to figure, to represent a fight; -izo: figuration; -iz-anta, -iva: figurative, typical; -iz-ebla: representable. Def.: Formo di tota korpo, homala o ne; V—679. Ex.: Figuro di persono, animalo, kozo. Figurizar ulo, garnisar ulo per figuri. Pensala figuro. — DEFIRS

figurant-o, -ulo, -ino: (theat.) figurant, accessory dancer or character. — DeFS

fikari-o*: (bot.) figwort (Ficaria verna. Ranunculus ficaria).

fiktiv-a: fictitious, imaginary, not real. Ex. Fiktiva persono, valoro. — DEFIRS

fil-o: thread; (lina, lana, kotona, e.c.) (flax, wool, cotton, etc.) yarn; (metal-) -o: wire; -ala, -oza: thready; -ifar: (intr.) to spin; -igar: (tr.) to spin (ulo), to make into threads; -if-erio: spinning mill; -if-roto: spinning-wheel; metal-fil-igar: to wire draw, draw into wire; -izar: to thread (a needle); -marioneto, -pupeo: dancing Jack. — FIS

filament-o*: filament (of plants, of nerves, etc.) — DEFIS

filandr-o, -i: air-thread(s), gossamer(s) (from spiders); (cf. araneotelo). — F

filantrop-o: philanthropist; -eso: philanthropy. — DEFIRS

filas-o: tow, harl (of flax, hemp, for spinning). V. exp.: La materio ek qua on filifas. Filaso ne esas stupo; nam on ne povas filigar stupo; III—74. — FS

filateli-o: philately, stamp collecting; -ar: (intr.) to collect stamps; -ero: philatelist. — DEFIS

filet-o: fillet, chine (of beef, fish); thread (of a screw, worm); -ino: female thread (tech.); -izar: to cut a thread on. Ex.: Fileto de soleo. Skrub-fileto. — DFIS

filharmoni-o: philharmony; -ala: philharmonic (society, etc.). Def. Amo pasionoza por muziko. — DEFIRS

filhelen-a, -o: philhellen -ic, -ist. — DEFIS

fili-o: child (of), son or daughter; -ulo: son; -ino: daughter; -ala: filial; -eso: filiation, relations of children to parents; -al-igar: (fig.) to affiliate (cf. adoptar); -alo: (fig.) branch establishment; -ino di la karitato: sister of charity. — EFIRS

filigran-o: filigree (work), filigrane. — DeFIRS

filik-o: (bot.) fern (order: Filices). — IL

filipik-o: philippic. — DEFIRS

filistr-a, -ala; -o: (fig.) philistine.

film-o: (photog.) film. — DE

filogenez-o*: phylogeny, phylogenesis. — DEF

filolog-o: philologist. — DEFIRS

filologi-o: philology; -ala: philological; -isto: philologist. — DEFIRS

filoxer-o: (ent. genus) phylloxera, plant lice (cf. afidio). — DEFIRS

filozof-o: philosopher; -ala: relating to a p. — DEFIRS

filozofi-ar: (intr.) to philosophize; -o: philosophy; -ala: philosophical. — DEFIRS

filtr-ar: (tr., intr.) to filter, strain, percolate; -ilo: filter. — DEFIRS

fin-ar: (tr., intr.) to finish, to end, leave off, to have done, come to an end; -igar: to finish (ulo), to cause to end, put an end to, terminate; -o: end, finish; -a, -ala: final; -alo: (gram.) final syllable; (mus.) finale; -e: finally, at last, lastly; -eskar: to draw to, to approach the end; par- -ita: entirely completed, finished; sen- -a: endless, interminable; sen- -e: indefinitely; -evento: denouement, final event, outcome; la muro finas ye ca loko: the wall finishes at this place; finigez vua parolado: put an end to your talk; ye la fino di ca monato: at the end of this month; finala kauzo: final cause. — EFIS

financ-o: finance, pecuniary resources; -ala: financial; -isto: financier. — DEFIRS

fing-ar: (tr.) to feign, sham, pretend, (cf. simular); -o, -uro: dissimulation; false appearance, pretence, sham; figment; -ajo: a fiction, make-believe; -ita: feigned, fictitious. Def.: Simular por trompar. Ex.: Fingar joyo, maladeso. Il fingis amorar me. — DeFIRS

fingr-o: (anat.) finger, digit; -ala: digital; ped- -o: toe (cf. haluxo); -uyo, -chapo, -shirm-ilo: thimble; f. stall; -agar, -ordinar: (tr., mus.) to finger; -o-frap-eto: fillip; indik- -o: forefinger, index f.; (cf. polexo); meza -o: middle f.; ringo- -o: ring finger, third f.; mikra, orel- -o: little f. — DE

finis-ar: (tr., tech.) to finish off (an article), to put the finishing touches to (ulo); -limar: (tr.) to finish off (ulo) with a file. Def.: Finisado esas la lasta laboro, quan on facas pri ula material produkturo, por ke ol havez sua definitiva forma ed aspekto; VI-383.

finit-a: (math., philos.) finite; -ajo: a f. object.

fink-o: (orni.) chaffinch (Fringilla coelebs). — D

fint-o: (milit., boxing, fencing) feint; -ar: (intr.) to (make a) f. Def.: Simulita atako. Termino teknikal di la skerm-arto, uzata anke metafore; V-484, 676. — DEF

fioritur-o: (mus.) grace note, flourish. — DFIRS

firm-o: (com.) firm; -estro: head of f. — DEFRS

firmament-o: (lit. and fig.) firmament. Def.: L'antiqua nociono di la cielo (kom solida vulto); V-484. — DEFIS

fis: (mus.) F sharp.

fish-o: (also astron.) fish; -et-aro: small f., fry (collect.); -oza: abounding in f.; -izar: to stock with f.; -atra, -forma: f. like, f. shaped; -kaptar: to catch a f. (cf. peskar); -vendar: to sell f.; -koquar: to cook f.; -vend-eyo: f. market; -koqu-ilo: f. kettle; -osto: f. bone; -manj-anta: f. eating, ichthyophagous; -edukado: pisciculture: raising of f; popul-izar per -yuni: to stock with fry. — DE

fisk-o: fisc: state or royal treasury; an exchequer; -ala: fiscal; -ala bilieto: treasury note; -ala ad-ministr-ado: fiscal administration. — DEFIRS

fistul-o: fistula. — DEFIRS

fit-ar: (intr.) -igar (tr.): (mechan., also of garments) to fit: suit as to shape, size; -eg-anta: tight-fitting. Def.: Tale adjustigar mashinal peci, ke li ne plus movas en ula direciono exter l'axala (anke uzata por la vesti); (VII-99). Ex. Ica fitas quale ganto. — EI

fix-a: fixed (day, star, look, idea); -e: fixedly, steadfastly; -igar: to fix, fasten (ulo), to appoint (a day); -eso: fixity, fixedness; -igo: fixation; -ig-iva, -ivo: (photog.) fixing (agent). Ex.: Stelo fixa. Regardar fixe. Fixigar ulo per pinglo. Fixigar preco. Fixigar la atenco. — DEFIS

fizik-o: physics; -ala: physical, -isto: physicist; -o-matematik-ala: physico-mathematical. — DEFIRS

fiziognomoni-o*: physiognomics: art of reading character. — DEFIRS

fiziokrati-o: physiocracy: economic doctrine of Quesnay; -isto: physiocrat. — DEFIRS

fiziologi-o: physiology; -isto: physiologist. — DEFIRS

fizionomi-o: physiognomy, countenance, facial appearance; -isto: physiognomist. — DEFIRS

flad-o: flawn, a sort of flat custard cake. — D

flag-o: (especially nav.) flag; (cf. standardo, banero); -eto: pennant; -izar: to dress with f.s. Def.: Flago esas insigno (generale min granda kam standardo), qua indikas la lojeyo, navo o loko di ula chefo o di ula establisuro: ex. la Reda Kruco; III-31. — DER

flagr-ar: (intr., chem.) to deflagrate: to blaze suddenly, flare up; (fig.) to be flagrant, flame into notice, be notorious; -anta delikto: (jur.) flagrante delicto, in the very act. Def.: Kombusto rapida kun granda e subita flami (anke uzata metafore); III-469. Ex.: La flagro di nitrokotono esas instantala. Flagranta ne-egaleso. — DeFIS

flajolet-o: (mus.) flageolet. — DEFS

flak-o: small pool, puddle (of water, blood, etc.) — F

flakon-o: flask, cruet; vinagro- -o: vinegar cruet. V. exp.: vid. botelo. — DeFR

flam-o: flame, blaze, flash, flare; (fig.) flame (of passion), ardour, warmth (of affection); -oza: flaming; -ifar: to blaze up, produce flame; -agar: (tr.) to pass (ulo) over a fire, to singe; -if-(ad)o: flaming, blazing. — DEFIS

flaming-o: (orni.) flamingo (family: Phoenicopteridae). — DEFIRS

flan-ar: (intr.) to lounge, saunter, loiter, stroll; -(ad)o: an idle and leisurely walk; -anto, -ero, -emo: lounger, stroller, idler. — DF

flanel-o: flannel; -a: of f. — DEFIRS

flanj-o: flange (of a tube). Def.: Diskatra, salianta parto di tubi, stangi, e.c., qua uzesas por ligar li per skrubi; III-82. V. exp. vid. rebordo. — DEIR

flank-o: side (of body); flank (of enemy); breast (of ship); -e: at or from the side, flank; -ala: lateral; -ala atako: flank attack; -umar: (tr.) to be on the f. of (ulo); -umo: flanking; -um-anto: (milit.) flanker; -apogar: (tr.) to prop up (ulo) on one side; -izar: (milit., arch.) to f., cover the f. of (ulo, per); -irar: (intr.) to go aside. — DEFIR

flar-ar: (tr.) to smell, scent (an odour, an object; cf. odorar); -ar rozo: to smell a rose; -ar danjero: (fig.) to smell a rat, scent danger; -(ad)o: smelling; -anta, -ala: olfactory. — F

flat-ar: (tr.) to flatter; -achar: to f. servilely, fawn upon, toady to (ulu); -anta, -ema, -oza: flattering, adulatory; -ach-anto, -ero: sycophant, toady. — DEF

flatu-ar: (intr.) to break wind, -(ad)o: breaking wind, flatus, poop; -oza, -ema: flatulent, -oz-eso: flatulence. — DeFIS

flav-a: yellow; -eso: (color) yellow, yellowness; -ajo: y. object; -igar: to render, make y.; -eskar: to become, turn, grow y. — L

flebit-o: (med.) phlebitis. — DEFIS

flech-o: (weapon) arrow; (arch.) spire; (fort.) bonnet, fleche, simple redan; (geom.) absciss (of a curve); (trig.) versed sine; -uyo: quiver. — FIS

fleg-ar: (tr) to nurse, care for (sick person, child; cf. sorgar); -(ad)o: nursing; -ist(ul)o, -ino; nurse; -eyo sick-ward, place for nursing. V. exp.: vid. suciar. — D

flegm-o: (med.) phlegm; (fig.) coldness, sluggishness (of character); -oza: (med. and mental) phlegmatic. — DEFIRS

flegmon-o: (med.) phlegmon. — DEFIRS

fleret-o: (fencing-) foil. Def.: Speco di espado tenua e flexebla por skermado (generale kun butono ye la fino); IV—10. — DFIS

flex-ar: (tr., intr.) to bend (out of the straight), bow, flex; -o, -eso, -uro: bend(ing), flexion; -anta: (anat.) flexor; -ebla: flexible, pliant, supple; -oza: (bot.) flexuous; -igar: to cause to b. — EFIS

flexion-o: (gram.) flexion. — DEFIS

flintglas-o: flint-glass. — DEFRS

flirt-ar: (intr.) to flirt, coquet, make love in a trifling manner; — DEFR

flitr-o, -ajo: spangle (cf. oripelo); -izar: to spangle. Def.: Ronda plaketo quan on sutas exemple sur vesto por igar ol brilanta; VI—142. — D

flog-ar: to flog, whip, lash, flagellate, scourge (cf. verg-agar): -ilo: whip, lash. — E

flok-o: flake (as of snow); flock: lock of wool or hair; tuft; -oza, -atra: flaky; nivo- -o: snow-f. — DeFIR

flor-o: flower, bloom, blossom; (fig.) flower (of speech), prime (of life), bloom (of innocence), etc.; -eto: flowerlet; -ala: floral; -ifar: to bloom, blossom, be in flower; -if-(ad)o: blooming, efflorescence; -if-anta: (bot.) floriferous; -izar: to cover, deck (with flowers); -oza, -iz-ita: flowery; -(vend)isto: florist; -ist-ino: flower girl; -kultiv-(ad)o: floriculture; -eyo, -bedo: f. bed; -uyo, -vazo: f. holder, -vase; -uno: (bot.) floret; sen- -igar, des- -izar: to deflower; en la floro di l'evo: (fig.) in the prime of life. — DEFIRS

florin-o: (money) florin. — DEFIRS

flor-kaul-o: cauliflower (Brassica oleracea botrytis).

floron-o: (arch.) flower-work; -iz-ita: ornamented with f.w. Def.: Ornivo imitanta la formo di floro; IV—10. — FIS

flos-o: (ich.) fin. — D

flot-o: (nav.) fleet; -eto: a small f. V. exp.: Floto indikas «ensemblo de navi» naviganta kune e komandata da un chefo; nav-aro restus por indikar l'ensemblo di la navi di un naciono, kompanio, e.c.; IV—230. — DeFIS

flotac-ar: (intr.) to float, to be afloat on the surface of a liquid; -igar: to (cause to) float, waft, raft (wood, etc.); -lineo, -nivelo: load, water line. — DEFIS

flotili-o: (nav.) flotilla. Def.: Floto (ne flot-eto) de mikra navi; VI—74. — DEFIRS

flox-o*: (bot.) phlox (genus: Phlox). — DEFIS

flozel-o: floss-silk. — eF

flu-ar: (intr.) to flow, run, glide (of liquids, elec.); -(ad)o: flow, current, stream(ing); -anta: flowing, running; -anto: (math.) fluent, variable quantity; -anta stilo: (fig.) flowing style; segun la fluo: with the current; lava-flu-ajo: lava flow; elektrala -o: f. of electricity. — DEF

flug-ar: (intr.) to fly (in air), fly about, be wafted (by wind); -etar: to flutter, hover; -eskar: to take wing, flight; -balono: (fig.) a shuttlecock; -anta fisho: flying-fish (genus: Exocoetus and allied species); -folio: loose or detached sheet of paper; -roto: flywheel (of machinery). — De

fluid-a: fluid, having parts freely mobile, separate and penetrable, as water, vapor, and air; -o: a fluid; -eso: fluidity. V. exp.: Fluido esas gaso o liquido; IV-162; (cf. liquida). — DEFIRS

fluktu-ar: (intr.) to fluctuate, waver, float, move to and fro; (fig.) to be irresolute; -(ad)o: fluctuation, a motion like that of waves; wavering, unsteadiness; la flukti di opiniono publika: the fluctuations of public opinion. Flago fluktuas en la vento: a flag floats in the wind; Aquo fluktuanta: moving water. — DEFIRS

fluor-o: (chem.) fluorine. — DEFIRS

fluorec-ar: (intr., physics) to be fluorescent. — DEFIRS

flur-o: staircase landing. — De

flut-o: (mus.) flute; -o rur-ala: reed-pipe; -eto: child's whistle; -o transversa: German f., traverse f.; -atra: flutelike, fluty; -(ple)ero, -isto: flute player, flutist. — DEFIRS

fluvi-o: (large) river, a large stream of water flowing into the sea; (fig.) copious flow, torrent; irar admonte la fluivo: to go up the river; (fig.) fluvio di sango: torrent of blood; -o di fairo, di eloquenteso: stream of fire, of eloquence; -ala: fluvial. — eFIS

flux-o: rise of tide, high, flood-tide; fluxo e refluxo: flood and ebb of tide; -ar: (intr.) to rise (of tide). — eFIRS

fluxion-o: (math., med.) fluxion. — DEFIS

fok-o: (geom., opt.) focus. — DEFIR

fol-a: mad, crazy, mentally deranged; (fig.) foolish, nonsensical, senseless; -eta: (fam.) cracked, touched (in the head); mad after, infatuated, doting on; (cf. dementa); -(ul)o: madman, fool; -eso: madness, folly; -ajo: mad, foolish act, prank; -a stroko: a foolish play, act; -e amorar: to love to distraction, be madly in love with (ulu); -igar: to make (ulu) crazy, to make some one foolish; -eskar: to go mad, become infatuated; -ig-it-a: maddened, distracted, infatuated; -e  ludar: to sport, romp, frolic, play pranks; -fol-lud-ema: playful, sportive, frolicsome; -o-ceptro: fool's bauble; kort-fol(ul)o: court-fool, -jester. Def.: Vulgara termino, qua aplikesas precipue a la formi maxim videbla e shokanta di alienaco, a ti qui manifestas su per sensenca parolado, agiteso e violento; VI — 244 — EFI

folad-o: (bivalve) pholas, stoneborer, piddocks (family: Pholadidae). — EFIRS

foli-o: (bot.) leaf; thin sheet of something; folio: page number (folio 12 = pagino 12 of a sheet of which the reverse side is blank); -aro: foliage, leaves (collect.); -eto: leaflet; (bot.) foliole; -ala: relating to leaves; -oza: leafy; (bot.) foliated; -ifar, -eskar: to produce l.s, break forth in l.; -igar: to make into l.form; -if(ad), -iz(ad)o: foliation, leafing; -iz-ita: foliated, flaky; -o-shirmo: bower (of leaves); -o-rekolto: leaf-harvest; sen- -igar: to strip of leaves; -ajo: (arch.) foliaceous ornament, leaf-work; (cf. florono); -umar: to turn over the leaves of a book. — eFIRS

folieton-o: feuilleton, literary part of a F. newspaper; -isto: a writer of f.s. — DeFRS

folikul-o: (bot., anat.) follicle. — DEFIRS

folklor-o: folklore. Def.: Ico esas nek populala literaturo, nek populala tradicionaro, ma l'ensemblo di la verki, rakonti, kanti, kustumi qui naskis de la populo e karakterizas ol, e lua studiado: VII-279. — DEFR

foment-ar: (tr., med.) to foment, apply warm lotions to; (fig.) to encourage, stir up. — DEFIS

fond-ar: (tr.) to found, establish (ulo, sur ulo); (cf. establisar); -ajo, -uro: that which is founded, establishment, foundation (cf. fundamento). Ex.: Il fondis sua sistemo sur fakti nekontestebla. Fondar komercala firmo, imperio, religio. — DEFIS

fonetik-o: phonetics. — DEFIRS

fonograf-ar: (tr.) to record (ulo) on a phonograph; -ilo: phonograph; -uro: phonograph-record; plear -ilo: to play a phonograph — DEFIRS

fonolit-o*: (min.) phonolite. — DEF

fonometr-o: phonometer. — DEFIRS

font-o: (pr. and fig.) font, spring: natural source (cf. fonteno); -aquo: spring-water. Ex.: La fonti di Nil. Acensar rivero til la fonto. La fonto di lo bona e di lo mala. Laboro esas la fonto di richaji. Recevar novaji de bona fonto. — EFIRS

fontanel-o: (anat.) fontanel. — DEFIS

fonten-o: (artificial) fountain; -plumo: f. pen. — DEFIR

for: (prep.) far from, away from; -e: (far) away; -a: distant, remote, far distant (de); -ajo: a distant object; distance (prospect); de fore: from a, at a, distance; -esar: to be away; -igar: to remove, send away; - de hike: a great way off (from here); -eso: remoteness; -irar: to go away; -a komerco, navig-ado: foreign trade, navigation. (In composition with verbs «away» as in: for-duktar, -portar, -tirar, -tranar, etc.); il esas for sua patrio: he is away from his fatherland; il vidis il de fore: he saw him from a distance; kad vu volas forirar? do you wish to go away? la soldato forkuris: the soldier ran away. — e

forc-o: (mechan.) force. Ex.: La forci natural esas l'aero, l'aquo, e.c. Forco centripetala.

forcat-o: galley-slave, convict (condemned to hard labor). — FIS

forceps-o: (surg.) forceps, an instrument used in midwifery (cf. pinc-eto). — DeFIS

forej-o: forage, fodder, food for beasts; -ifar: to forage (for fodder); -o-planti: plants fit for fodder. — DEFIRS

forest-o: forest; -ala: pertaining to f.s, silvan; -isto: forester; -o-kultivado: forestry; -izar: to cover with f. — DEFIR

forfet-o: contract, tender (at a stipulated price, whether the contractor lose or gain); -ale: by contract, by the job, at a lump sum; kontratar per forfeto: to engage to do (ulo) by contract. Def.: Kontrato per qua on engajas su exekutar ula laboro po totala sumo fixigita antee; IV-454. — FI

forfikul-o: (ent.) earwig (family: Forficulidae). — IL

forj-ar: (tr.) to forge (metals); -ebla: forgeable; -isto: blacksmith, forger (of iron); -eyo, -erio: smithy, blacksmith's shop, iron works. — EFS

for-jet-ar: (tr.) to throw away (cf. re-pulsar, retro-jetar); (of cards) to discard; -ajo: refuse, waste; -inda: worthy of rejection.

fork-o: (agri.) pitchfork, hayfork, dungfork; (fig.) any two or three-pronged instrument; -eto: tablefork; -atra: forklike, cloven; -o-dento: prong of a f.; -o-pikar: to pierce with a f. — DEFI

for-las-ar: (tr.) to leave, quit; (cf. livar).

form-o: form, shape, conformation; -ala: formal; -al-ajo: formality; -al-ismo: formalism; sen- -a: shapeless. — DEFIRS

formac-ar: (tr.) to form, shape; -(ad)o, -uro: formation; -anta, -iva: formative. Ex.: Formacar literi, nubi, triangulo, karaktero. Geologiala formacuro. — DEFIRS

formalin-o*: (chem.) formalin. — DEF

format-o: format, shape, size of a book. — DFIRS

formik-o: (ent.) ant; -eyo: ant-hill, -nest; -umar: (intr.) to swarm, teem, be full of (like ants); -um(ad)o: swarming; (med.) formication. — FIS

formul-o: formula; -aro, -libro: formulary; -igar, -izar: to formulate, draw up in due form; -igo, -izo: formulation. — DEFIRS

forn-o: (bake-)oven; (tech.) kiln; (cf. furnelo); -ego: furnace, blast f.; -edo: a baking, ovenful, batch; -eyo: baking place, bake-house; -o-pago: charge for baking. Def.: Kesto klozita, en qua on pozas kozi koquenda o varmigenda; IV-135. — FI

fornik-ar: (intr.) to fornicate. — EFIS

foronomi-o*: phoronomics: geometry of kinematics. Def.: Geometrio di la movo, o cinematiko geometriala; III-263. — DeFIRS

for-port-ar: (tr.) to carry away, bear off.

fors-ar: (tr.) to force, break open (a door, a lock), to compel (by mechanical means or power) ; (cf. koaktar). — DEF

forsan: (adv.) perhaps, may be, perchance. Ex.: Forsan il kredas lo. Forsan il venos, forsan no. Me ne savas precize quanta komizi laboras en ica kontoro; forsan tri o quar. — IL

fort-a: (also fig.) strong, stout; -e: strongly; (mus.) forte; -ulo: a s. man; -eso: strength; -igar: to strengthen; -eskar: to get s.; (of wind) to freshen; -ig-anta, -iva: strengthening, invigorating; -ig-ivo: strengthener, tonic. Ant.: febla, debila, frajila. — eFIRS

fortifik-ar: (tr., milit.) to fortify; -(ad)o: fortification, (act); -uro: fortification (object). — DEFIRS

fortres-o: fortress, a large fort holding a garrison.; (fig.) a stronghold. — EFIRS

for-tran-ar: (tr.) to draw, drag away; (fig.) to sweep away, carry off (by passion).

fortun-o: good fortune, good luck; (myth.) Fortuna; -oza: fortunate, lucky; (cf. hazard-oza). Def.: Bona chanco; V-492. Ant.: des-fortuno, des-felic-eso. — DEFIS

forum-o: forum. — DEFIRS

fos-o: hole, pit, cavity; -eto: small hole; (of face or body) dimple; -ifar: to dig or make a pit. Def.: Kavajo o exkavajo plu o min larja e profunda (en tero). — FIS

fosat-o: ditch, trench; (milit.) moat. Def.: Foso longa o plu juste linea, qua formacas limito od obstaklo; IV — 166. — FI

fosf-o*: (chem.) phosphorus; -ala, -oza: phosphoric. — DEFIRS

fosfat-o*: (chem.) phosphate; -acido: phosphoric acid. — DEF

fosfen-o*: (phsysiol.) phosphene. — DEF

fosforec-ar: (intr.) to be phosphores-cent; -(ad)o: phosphorescence — DEFIRS

fosil-a, -o: fossil; -igar: to fossilize; -eskar: to become fossilized. — DEFIS

fost-o: post, a piece or timber set upright; stake (cf. paliso); jamb (of a door); indiko- -o: way-post, guide-post, signpost. — D

fotofobio*: (med.) photophobia, aversion to light. — DEFIRS

fotofon-o: photophone, radiophone. — DEFIRS

fotograb-ar*: (tr.) to photo-engrave; -uro: photogravure. — DEFIRS

fotograf-ar: (tr.) to photograph; -ilo: camera; -ajo, -ato: object, person photographed; -uro: a photograph. — DEFIRS

fotokemi-o*: photochemistry. — DEF

fotolitograf-ar*: (tr.) to photo-lithograph.

fotometr-o: (phys.) photometer. — DEFIRS

fotometri-o: photometry. — DEFIRS

fotosfer-o: (astron.) photosphere. — DEFIRS

fototerapi-o*: (med.) phototherapy. — DEF

fototipi-o*: phototypy. — DEF

fox-o: fox; -eyo: f.hole, -burrow; -chas-isto, -ero: f.hunter. — DE

foy-o: time (in counting); occasion (repetition); turn (in series); singla-foye, omna-foye: evey time (that), all the time, whenever; multa-foye: many times, often (when), repeatedly; quanta-foye: how many times; kelka-foye: sometimes; esas mea foyo: it is my turn; a singlu lua foyo: to each a turn, every one in turn; me vidas il du-foye en la monato: I see him twice a month. F

foyer-o: (theat.) foyer, lobby; (of the actors) green-room. — DEFIRS

fracion-o: (arith.) fraction; -igar: to divide into f.s. — DEFIRS

frag-o: strawberry; -iero: s.plant (genus: Fragaria); -ier-eyo, -ier-bedo: s. bed. — FISL

fragment-o: fragment, broken piece, scrap; -igar: to make into or reduce to f.s. — DEFIS

frajil-a: (also fig.) fragile, brittle, easily broken or destroyed, not durable; hom - ala- -eso: (fig.) man's frailty; la -eso dil fortuno: (fig.) the instability of fortune. V. exp.: Ne omna objekto ruptebla esas frajila; bastono esas ruptebla, vitro dina esas frajila; III—200. Ant.: solida, dur-iva. — DEFIS

frak-o: (evening) dress coat, swallow-tailed coat. — DFRS

frakas-ar: (tr.) to break to pieces, shatter, smash; -bruiso: crash (sound). (cf. ruptar). Ex.: Frakasar porcelana taso. Omna osti en lua korpo esis frakasata. — FI

fram-o: (tech.) frame (work) (of a machine, wagon, etc.); chassis (of autom.); sash (of a window, etc.) N.B. not frame of picture; cf. kadro. — E

framason-o: a freemason; -ala: masonic. — EFIRS

framb-o: rasberry; -iero: r. bush (genus: Rubus); -izar: to cover with r.s; (fig.) to give a r. flavor to. — FS

Franc-a: French; -o, -ulo, -ino; Franci-ano: a F. person; -ia: France; -igar: to frenchify, gallicize; -eskar: to become F.; -ig-(ad)o: gallicizing; -amanta; -amiko: francophil; -odi-anto; -enemiko: enemy of the F.; francophobe; la Franca (linguo): the French (language); -atre, segun la Franca modo: in the F. fashion.

francisk-o: (French) battle-axe. Def.: Armo di l'antiqua Franki: hakilo kun du tranchivi; V — 87.  — DFS

franciskan-o*: a Franciscan monk, gray friar. — DEFIRS

frangul-o: (bot.) black alder tree, alder buckthorn Frangula (Rhamnus). — IL

franj-o: fringe, border of loose threads; -izar: to f. (ulo): adorn, trim with a f.; -igar; -eskar: to fray out, become f.ed. — DEFIS

franjipan-o: frangipane, jasmine perfume, also a liquor. — DeFIS

frank-o: franc: F.coin; $0.193; 9.52 pence.

Franko: member of a former German people. — DEFIRS

frankolin-o: (orni.) francolin: a species of partridge (genus: Pternistes). — DEFIRS

frap-ar: (tr.) to strike, knock, hit, slap, rap; (fig.) to make an impression on (ulu); -etar: to pat, tap lightly, strum; -(ad)o: strike, clapping (of hands, rapping); (cf. stroko); frap-anta verajo: a striking truth; vento- -o: gust of wind; pugno- -o: blow of the fist; manu- -o: clap (of hand); pedo- ar: to knick (cf. kikar); ondo- -o: beat of wave; -ar pike e tranche: to cut and thrust. V. exp.: vid. batar. — F

frat-o: (also relig.) brother or sister; -ulo: brother; -ino: sister; ge- -i: brothers and sisters; -aro, -eso: brother- or -sisterhood; -ala, atra: fraternal, sisterly, brotherly; -eskar: to fraternize (kun); armo- -ulo: brother-in-arms; lakto- -ulo: foster brother; -ocido: fratricide (act.) — EFIS

fraud-ar: (tr., intr.) to defraud; cheat (in play); -a, -oza: fraudulent; -anto, -ero: defrauder, cheat; -e sustraktar: to embezzle; -ar parole: to equivocate; -ar sua kredit-anti: to defraud one's creditors; -ar en exameno: to cheat in an examination. V. exp. furtar. — DEFIS

fraxin-o: (bot.) ash-tree (genus: Fraxinus). — FISL

fray-o: spawn, eggs of fish and also of frogs; -ifar: to s. — FIS

frazar: (gram., mus.) phrase, sentence; -ifar: to phrase, form sentences; -o-formo: a form of sentence; a ready-made sentence, commonplace; idiotismala frazo: idiomatic sentence; membro de -o: clause (cf. klauzo). — DEFIRS

frazeologi-o: phraseology. — DEFIRS

fregat-o: (nav.) frigate. — DEFIRS

fregat-ucelo: (orni.) frigate-bird (genus: Techypetes)

fremis-ar: (intr.) to shudder, quiver, tremble (from passion; cf. tremar); -igar: to cause to shudder. Ex.: On fremisas de (pro) hororo, iraco, de multa pasioni. — FS

fren-o: (tech.) brake; -(ag)isto: brakeman; -agar: (intr.) to apply the b.s.; par- -agar: to put the b. full on; — FIS

frenezi-o: frenzy, madness; -oza, -ika: furious, frantic, frenzied, raving; aceso de frenezio: a fit of f.; -oza homo: frantic person. Def.: Furioza deliro; (fig.) eceso en ula pasiono. — DEFIS

frenologi-o: phrenology; -isto: phrenologist. — DEFIS

frequ-a: frequent; -ala: (gram.) frequentative. V. exp.vid. ofta. Ant. rara, ecept-a, -ala, unika. — DEFIS

frequent-ar: (tr.) to frequent, visit often, haunt; attend (a school); -ata: frequented (road, etc.); nur la Angli frequentas ta regioni: only the English frequent these parts. V. exp.: Frequentar implikas  (etimologie) l'ideo di frequeso, do di plura o multa asisti. On frequentas skolo, kurso, ma on ne frequentas diskurso (unfoye facita): on asistas ol; V. — 743. — DEFIS

fresh-a: fresh, recently made, gathered, done, obtained; not stale; sound, not impaired by time; -igar: to freshen, refresh; -ig-anta: refreshing. Ex.: Fresha ovo (jus pozita). Fresha aquo, karno, linjo. Freshe bakita, razita. La fresheso di la rozo. La pluvo freshigas l'aero, la vejetantaro. Drinkajo freshiganta. — DEFIRS

fresk-o: fresco; -e piktar: to paint in f. — DEFIRS

fret-ar: (tr., nav.) to charter (a vessel); -anto, -ero: charterer; -o-pago, -preco: freight-, charter-cost; -o-kontrato: charter-party. Def.: Lokacar navo por transporto di vari; II — 75. — DeFS

frez-ar: (tr., tech.) to countersink; to widen, chamfer the upper part of a hole; -ilo: a c. — DFIRS

friabl-a: friable. Def.: Qua esas facile reduktebla a pulvero. — EFIS

friand-a: (of objects) dainty, nice, toothsome, savory; -ajo: titbit, dainty morsel, sweetmeat, table delicacy; -a disho; a dainty dish. F

fricion-ar: (tr., mechan., med.) to rub; -o: rubbing, friction. V. exp. vid. frotar. — DEFIS

frigoro: (tech.) cold: (cf. kold-eso); -izar: (tr.) to refrigerate, preserve bt cooling, -iz-(ad)o: refrigeration; -iz-ivo, -ilo: cooling, refrigerating apparatus; -if-anta, -iva: frigorific: producing cold; -if-anta fasko: refrigerating coil, fresh-aqu-ala frigor-iz-ilo: fresh mater cooler.

frikas-ar: (tr., cook.) to fricassee; -ajo, -uro: a f. — DEFIRS

frip-o, -i: worn-out, old clothes or apparel, frippery, trumpery; -eyo: old clothes place, rag-fair; -isto: old clothes dealer; second hand dealer. — eF

fripon-a: knavish, rascally; -(ul)o: knave, rogue, rascal; (cf. raskalo); -ajo, -eso: rascality, knavishness. F

fris-o: (arch.) frieze. — DEFIRS

frisk-ar: (intr.) to frisk, w(r)iggle, fidget; -ema: frisky, nimble, fidgety; ca fisho ankore friskas: this fish is still wriggling; ta puero esas -ema: that child is fricky (or, fidgety); el esas sempre -anta per sua pedi: she is always fidgeting with her feet. Def.: Agitar (su) per movi vivaca e kurta. — E

frist-o: (jur.) fixed space of time; (legal) term; respite, delay, postponement. Def.: Tempo - quanto grantenda o grantita por efektigar ulo; VI—384. Ex.: On grantas a vu fristo de tri monati por pagar vua debaji. — D

frit-ar: (tr., intr.) to fry; -ajp: thing fried, a fritter, fry; -ita buio (de): croquette; -o -graso: fat for frying. — EFIS

frivol-a: (of persons) frivolous, light-minded; (of things, acts) trifling, futile, petty; -(ul)o: f. person; -ajo: frivolity (act); a futility; -a yuno: a gay young person; dicar -aji: to talk nonsense, fiddle-faddle. Ant.: serioza, grava. — DEFIRS

friz-ar: (tr., intr.) to curl, frizzle (the hair of the head, beard, mustache, etc.); -eso: curliness; -ajo, -loklo: a curl; -isto: hair-curler, -dresser; -fero: curling iron; papero: curl-paper. — DEFS

frog-o: frog: coarse braid or gallon crossing the breasts of a coat. (Not amphib. cf. rano). — E

frok-o: (monk's) cowl, hood (cf. kapuco); (in an extensive sense) (monk's) frock, gown; -izar: to enfrock; abandonar la -o: (fig.) to cease to be a monk. — eF

frol-ar: to graze, touch slightly in passing, brush past. Ex.: La kuglo frolis mea kapo. — F

fromaj-o: cheese. — FI

frond-o: a sling ( as for throwing stones); (surg.) a sling (as used for arm) (cf. sharpo); -agar: (tr.) to throw (ulo) with a s. — FI

front-o: (anat.) forehead; (fig.) the fore part of anything; -ala: frontal (anat.); front (fig.); -alo: frontal-bone; sam- -e: abreast; -o-lineo: (milit.) front-line; -o larja: a wide forehead; a broad front; atakar la enemiko sur la fronto: to attack the enemy on its front; frontal atako: a front attack; la -o di vesto: the front of a garment. — DeFIRS

frontier-o: frontier. Def.: Limito inter du landi; II—75. — EFIS

frontispic-o: (book) frontispiece. Def.: Ilustruro qua opozesas (E. faces) a titul-pagino di libro e libro-parto; IV—451. — DEFIS

fronton-o: (arch.) fronton, pediment; -eto: a little pediment over a door or window. Def.: Arkitektural ornivo triangula o mi-cirkla super la enireyo di edifico. — FIRS

frost-ar: (intr.) to freeze (cf. glacieskar); -igar: to f. (ulo); (cf. frigor-izar; konjelar; pruinar); -etar: to chill, benumb; forta -o: a hard freeze; -o-pluvo: a freezing rain; -o-fend-ita: split, cracked by frost; des- -ar: to thaw. — DE

frot-ar: (tr., household term) to rub, scrub, shine up; polish (ulo) by rubbing; wax and polish (a floor, furniture) (cf. polisar). V. exp.: Frotar esas ekonomiala ago: on frotas parqueto, mobli, etc. Fricionar havas teknikala senco, sive en medicino, sive en mekaniko; II—647. — DFS

fru-a, -e: (adj. adv.) early; -lev-anta, -anto: rising early; early riser; tro frue: too early; plu frue: earlier; maxim frue posible: as early as possible. — D

frugal-a: frugal; (cf. spar-ema) Ex.: Frugala homo. Frugaleso di repasto. — DEFIS

frugileg-o:(orni.) rook (Corvus frugilegus); -eyo: rookery. — L

frukt-o: (pr. and fig.) fruit; -ifar: to fructify, bear fruit; -oza, -if-anta: fruitful, prolific; -arboro: f. tree; -o-gardeno, -arbor-eyo: f. garden; -o-vend-isto: f. seller; -o-manj-anta: frugivorous. — DeFIRS

frument-o: wheat; -a, -ala, -atra: frumentaceous; -izar: to sow (ulo) with w., cover with w. — eFIfruns-ar: (tr.) to wrinkle, pucker, purse (the lips), knit (the brows), to gather (in needle work); -(ad)o: wrinkling, puckering; -uro, -aro: gathering, puckers; -ar la brovi: to frown. V. exp.: Frunsar esas facar nereguloza falduro; plisar esas facar reguloza falduro. — FS

frust-a: worn out, defaced, corroded (of coins), weather-beaten (of statues); -a medalio: a defaced medal; konko -a: a worn shell. V. exp.: Frusta esas vorto mi-teknikala, utila in mikra faki, ex. pri arto (skulptado, numismatiko); IV—516.— FIS

frustr-ar: (tr.) to deprive unjustly (ulu, de ulo), to defraud; (N.B. not E. frustrate; cf. deceptar, fali-igar, van-igar). Def.: Privacar neyuste o neloyale; III—673. Ex.: Frustrar asociito de lua parto de pfofito.— FIS

ftizi-o: (med.) phthisis, consumption; -ika, -iko: consumptive. — DEFIS

fudro: ton, large cask. Def.: Tre granda barelo (de 800 litri e plu multo); V—418. — DF

fug-ar: (tr., intr.) to flee (from), run away; -eskar: to take flight; -igar: to put (ulu) to flight, drive away, rout; -o: running away, flight, rout; (mus.) fugue; -anta, -inta, -ema: fugitive, fleeting, transient; -anto, -ero: fugitive, runaway. Ex.: Ni fugas de la enemiko. Ni fugigas la enemiko. Tempo fugas. La fugo ad Egiptia. Fuganta sklavo. Ca vivo esas fuganta (E. transient). — FIR

fuin-o: (zool.) common (or beech-) marten (Mustela Foina). — FISL

fuk-o: (bot.) fucus, sea-weed, kelp. Def.: Ordinara genero di algo. — eFIS

ful-ar: (tr.) to tread (grapes), trample on (ulo); to full (cloth) (cf. tramplar). Def.: Pedo-presar (ulo) o marchar sur (ulo); (fig.) specala maniero traktar drapi; VI-114. Ex.: Fular la vitberi. La kavali fulis la gazono e la flori. — eFI

fulard-o: (fabric) foulard; (fig.) a silk handkerchief. — DEFR

fulgur-ar: (intr.) to fulgurate, flash as or like lightning (cf. fulminar); -pulvero: (photog.) flash-light powder.

fulgurit-o: (geol.) fulgurite. — DEFIRS

fuligin-o: soot; -oza, -atra: sooty, fuliginous; -ea: s. colored. — eFIS

fulk-o: (orni.) (bald) coot (genus: Fulica). — FISL

fulmin-ar: (tr., intr.) to fulminate, to lighten; to thunder and lighten; to flash; to blast (ulu); (fig.) to thunder forth (menaces, excommunication, etc. kontre ulu); -(ad)o: lightning, flash, fulmination; -stroko: thunderbolt, lightning stroke; -o-silenc-oza: heat-lightning; -anta: fulminating; para- -o: lightning-rod. — EFIS

fum-ar: (tr., intr.) to smoke; -izar: to cover with s.; to s. dry; -agar: (tr.) to fumigate; to s. out (ulu); -ag-ilo: fumigating apparatus; -oza; -if-anta: smoky; smoke-producing; -anto, -ero: smoker; -fend-uro: smoke fissure (cf. fumarolo); -karbono: smoking-coal, smoky bit of charcoal; -konsum-anta: s. consuming; -o-nigro: lamp-black. — eFIS

fumario: (bot.) fumitory (genus: Fumaria). — EFIS

fumarol-o: (volcanic) fumarole, smoke fissure (cf. fum-fend-uro). — DEFIS

funcion-ar: (intr.) to function (all senses): to function, act (kom), to perform the duties, fill an office, to work properly (of machinery, etc.); (cf. agar, laborar); -igar: to make work, set going, put in play; -(ad)o: function(ing): execution, performance; discharge (of duty); office, duty; (physiol., math.) function; -ala: functional; -ero: functionary; -er-ismo: officalism, administrative system, founded on the existence of a great number of functionaries. — DEF

fund-o: bottom, lowest part of something hollow, as b. of a vase, a well; that which stands at the bottom, as a liquid at the bottom of bottles; ground, solid substance under water, as of sandy b.; (fig.) basis, essential part; -e: at bottom, in the main, in reality; -izar: to bottom (a chair, etc.); sen- -a: bottomless; en la fundo di la holdo: in the b. of the hold; -o di lito: b. of a bed; -o di la maro: b. of the ocean; tushar -o: to touch b.; (fig.) la -o di pikturo: the background of a painting; veluro kun oratra -o: velvet with a gold(like) background; de l'fundo til la tekto: from the bottom to the roof; (fig.) wholly, from top to bottom; -o di spegulo: back of a mirror. — FIS

fundament-o: (pr. and fig.) that on which anything rests; foundation, groundwork, underpinning; (fig.) basis, ground; (cf. fond-uro, basamento); -ala: fundamental; -izar: to lay the f.s of (ulo). Ex.: La fundamento di edifico. La fundamenti di la universo, di la homala vivo, di la arti; Lua sistemo esas fundamentale nejusta. — DEFIRS

funel-o: funnel; -agar: (tr.) to pour (ulo) through a f.; -ego: (mill-)hopper; -fusilo: (firearm) blunderbuss. — E

funer-o: (ceremony) funeral, obsequies; -ala: funeral, funereal, mortuary; -isto: undertaker. — DEFIS

funest-a: baleful, disastrous, distressing, pernicious, malign. Def.: Expresas ideo plu forta kam nociva, ma ne esas exakte nek sempre mortigiva; signifikas kauzo od okaziono di nefeliceso; IV-267. Ex.: Funesta evento, novajo, pasiono, milito. Ant.: favoroza. — FIS

fung-o: (also med.) (bot.) fungus, mushroom, (edible or poisonous as toadstool); -o manj-ebla: edible (or common) m.; -ajo: (med., bot.) f. growth; -oza: fungous; -atra, -o-forma: f. like; f. shaped; -o-kultiv-eyo: f. bed. — EIL

funikular-a: funicular, dependent upon the tension of a cord, cable; -a fervoyo: f. railroad. — DeFIS

fuort-o: fort, fortified point, stronghold; (cf. fortreso). — DEFIRS

fur-o: fur (of animals; cf. felo); -oza, -iz-ita: furry, lined with fur; -izar: to line, cover with fur; -isto: furrier; -vesto, -ajo: fur garment, fur object. — EFS

furet-o: (zool.) ferret; (Putorius Furo); (fig.) ferret(er), inquisitive person; -agar: (intr.) to hunt with a f.; -umar: (tr.) to ferret out, pry into (ulo); -um-anto: a Paul Pry, searcher. — eFI

furgon-o: closed van or goods wagon (cf. kamiono); (milit.) baggage cart, ammunition wagon. Def.: Kargoveturo qua esas konstitucita ek kestego klozita en qua on inkluzas la vari; IV-291. — F

furi-ar: (intr.) to be in a state of extreme anger, momentary madness, immoderate passion; -igar: to infuriate (ulu); -o: rage; (myth.) Fury; -oza: furious, enraged. — DEFIRS

furier-o: (milit.) quartermaster (sergeant) (cf. quartermastro). - DFIS

furnaz-o*: (also fig.) furnace; ardor-oza-o: fiery furnace.

furnel-o: stove (for heating or cooking); kitchen-range; -ego: furnace; -if-isto: stove-maker; fuzo- -o: smelting-furnace. Def.: Aparato en qua on facas fairo; ol povas kontenar forno; IV-135. — FIS

furnis-ar: (tr.) to furnish, supply (ulo ad ulu); -ajo: thing supplied; -anto, -ero, -isto: furnisher, purveyor; (theat.) property-man. Ex.: Furnisar pano, mobli, informo. V. exp.: On provizas ulu per ulo; on furnisas ulo ad ulu; kp. livrar. — EFI

furt-ar: (tr.) to steal, rob, purloin; -et-ar: to pilfer; -o: theft, larceny; -ajo: thing stolen; -o-mani-o, -iko: kleptomani-a, -ac; enirar -eme; to steal in, sneak in. V. exp.: Furtar esas prenar per ruzo la proprajo di altru (generale kun nesavo di ica); raptar esas prenar ol per violento sen celo; fraudar korespondas a furtar (implikas deshonesta ruzo); II-647. — ISL

furte-chas-ar: (intr.) to poach, steal game.

furto-cel-o: the hiding or receiving of stolen goods: -ero, -isto: receiver of stolen goods; (colloq.) fence.

furunkl-o: (med.) furuncle, boil. — DeFIS

fush-ar: (tr.) to bungle, botch, scamp (work); -(ad)o: botching; (fig.) sabotage; -ajo: botch-work, shoddy; -fabrikar: to make worthless merchandise, shoddy goods. — D

fusil-o: musket, gun, rifle; -iero: fusilier; -agar: (tr.) to shoot (down) (ulu); -pafar: (intr.) to shoot (ad ulo); -ag-ado: firing, fusillade; -pafo: musket-shot; chas- -o: hunting gun, fowling-piece; duopla -o: double-barreled gun; glata -o: shotgun; iter-anta -o: a repeating or magazine rifle. — FIRS

fust-o: (arch.) fust: shaft of a column; (of a cannon) chase. — eFIS

fusten-o: (fabric) fustian. — EFIS

futer-o: lining (of clothes, etc.); -izar: to line (ulo). — DIRS

futur-a, -o: (also gram.) future; predicar la -o: to foretell the f. - DEF

fuxi-o: (bot.) fuchsia (genus: Fuchsia). — DeFIRS

fuxin-o: (chem.) fuchsine. — DEFIRS

fuz-ar: (tr.) to melt, fuze, smelt; -o, -eso: melting, fusion, blend; -anta, -iva, -ema: melting, dissolving; -erio: foundry, smelting establ.; -kaldrono: melting-pot; -arto: art of smelting; -temperaturo: melting point; -ebla: fusible; kun- - ar: to melt together, amalgamate, blend. — EFIS

fuze-o: rocket (as in fireworks); fuse (to a bomb, etc.); signal- -o: sky-, signal-rocket. — F

fuzel-o: (geom.) spindle: a solid generated by the revolution of a curved line about its base; a fusiform figure; — F

fuzen-o: (bot.) prickwood, spindle tree, (genus: Evonymus); -karbono, -krayono: charcoal pencil; -desegnuro, -uro: charcoal sketch. — FIS

fyord-o: fiord, rocky bay. — DEFIRS

G

gaban-o: water proof cloak with hood and sleeves; (naut.) pilot-coat. — FIS

gabar-o: lighter, barge (for loading and unloading ships). — DFIS

gabion-o: (fort.) gabion. — EFIRS

glad-o: (ich.) codfish (Gadus). — FI

gaf-o: boat-hook; (fig.) gaff (as used to secure heavy fish). — eFI

gagat-o: jet (mineral); -ajo: object made of j. — DL

gain-o: a long narrow vertical holder, sheath, scabbard (as for a sword, bayonet, etc.: en- -igar: to sheath) a sword, etc. V. exp: vid. etuyo. — FI

gaj-o: pledge, pawn, deposit, gage; something given as security for repayment of money borrowed; -o-pekunio: earnest money; -o-homo: hostage; -izar: to give as a pledge, secure; depozar (ulo) gaje o kom gajo: to pawn; prenar kom gajo: to hold as pledge; pagar (o donar) gajo (-pekunio): to pay a deposit. — eF

gal-o: gallnut, nutgall; -vespo: gallfly (Cynips). — DeFIRS

gala: (adj.) gala; -dineo: gala dinner; -festo: gala festival; -robo: a gala robe, festive dress. V. exp.: Ica vorto uzesas precipue adjektive, por qualifikar festo, dineo, reprezento, e.c. On uzos do ol kom unesma elemento di kompozita vorti; IV-11. — DEFIS

galant-a: gallant; polite and attentive to ladies; -ajo: act of gallantry, courteous act (to ladies). — DEFIRS

galanten-o: (cook.) galantine; collared turkey or veal. — DeFIRS

galban-o: galbanum, a resinous gum. — DEFIRS

galen-o: (min.) - galena. — DEFIS

galer-o: (antiq. vessel) galley; -ano: one of the crew of the g.; (fig.) g.slave (cf. bagn-ano). — DEFIRS

galeri-o: gallery, a long narrow room, hall or passageway; highest balcony (in theaters, churches); balcony on stern of ship; drift tunnel, (in mining or fortification) -spekt-anti, -ant-aro: the gallery, people seated in g. — DEFIRS

galet-o:  «gallette»: a thin cake. — FS

gali-o*: (chem.) gallium. — DEF

galicism-o: Gallicism, a French idiom. — DEFIRS

galikan-a: Gallican, Gallic; -ismo: Gallicanism. — DFIRS

galimatias-o: galimatias, jargon, gibberish. V. exp.: Galimatiaso ne estas linguo, ma diskurso o parolado qua estas gramatikale korekta ma konfuza ed obskura per la stilo; VII-158. — DeFS

galinel-o: (orni.) gallinule: water-hen, moor-hen (genus: Gallinula). — eFISL

galion-o: (nav.) galleon. — DEFIS

galiot-o: (nav.) gal(l)liot. — DEFIS

galon-o: galoon, a narrow trimming, lace of gold, silver, silk, etc.; -iz-ita: galooned. — DEFIRS

galop-ar: (intr.) -igar (tr.): to gallop; -etar: to canter; -eg-ante: at full gallop; -anta ftizio: (fig.) galloping consumption. — DEFIRS

galosh-o: galosh: a shoe with a wooden sole. — DeFIRS

galvan-ala: galvanic, related to galvanism; -ismo: galvanism, galvanic (or voltaic) electricity. — DEFIRS

galvaniz-ar: (tr. elec., and fig.) to galvanize, electrify; (cf. galvano-plastar). — DEFIRS

galvanometr-o: galvanometer. — DEFIRS

galvanoplast-ar: (tr.) to electrotype; -(ad)o: galvanoplasty, electrotyping, electro-metallurgy. — DEFIRS

gam-o: (mus.) gamut, scale. Def.: Sequo di la soni di ula tono en l'ordino di alteso (ex.: c, d, e, f, g, a, b esas la gamo di la tono di C); IV-467. — eFIRS

gamb-o: leg, shank; -oza, -iz-ita: legged; bon-, bel-gamb-oza: well made about the legs; -o ligna o artificala: wooden, artificial leg; -alo: boot-leg; -armo: leg-guard; sen- -a: legless. — FI

gambit-ar: (tr.) to trip up (ulu); (fig.) (in chess) to play a gambit. — FI

gambol-ar: (intr.) to gambol, skip about in frolic, romp. — EF

gamel-o: (milit., nav.) mess-bowl, -platter; (fig.) mess; -o-kamarado: messmate; manjar -e: to mess to-gether. — FIS

gan-ar: (tr.) to gain, to earn, to win; -ajo: what is gained; -ig-anta: lucrative, profitable; -ema: covetous, greedy (cf. avida); -em-eso: cupidity; -ar sua nutrivi: to make one's living; -ar sua proceso: to win one's case; -ar dek franki: to earn (or make) ten francs; -ar premio: to win a prize; -ar batalio: gain a battle; -ar l'amo: gain the love. — EFIS

gang-o: (min.) gangue. — DEFIS

ganglion-o: (anat.) ganglion. — DEFIRS

gangren-ar: (intr. med.) to be affected with gangrene; -igar, -ifar: (tr., intr.) to g., to produce mortification; -o: g., (fig.) corruption. — DEFIRS

gans-o: (orni.) goose; -ulo: gander; -o-yuno: gosling; -o-plumo: quill pen; -o-pedo: foot of a g.; -o-pelo: gooseflesh, creeping of the flesh; -o-marcho: Indian file, single file; -o-pazo: goose-step (milit.) — DS

gant-o: glove; -izar: to g., fit with g.; armo- -o, fera -o: gantlet, gauntlet. — eFIS

gap-ar: (intr.) to gape with wonder or curiosity (like a simpleton). — DE

gar-ar: (tr.) to put or place to one side of a road or way (temporarily for protective purposes); to shunt, switch, (trains on a siding); -ar su: to turn aside (as to allow another to pass), to give way (as a fencer to protect himself); -voyo: (R.R.) siding, shunt-line; -eyo: a side place; (fig.) a garage (for autos). Def.: Pozar latere ad ula voyo, en halto o rezervo, quaze depozita o shirmata; IV-103. Ex.: On garas treni sur gar-voyi (N.B. gareyo ne esas staciono). On garas bateli en la protui o gareyi (larjigita parti) di kanalo. La pasanti en la stradi garas su de la veturi o por lasar altru pasar. La skermanto garas su por «kovrar» (protektar) sua korpo ed evitar la stroki di espado. — DeFIS

garanti-ar: (tr.) to guarantee, warrant; (cf. cert-igar, responsar, kaucion-igar). Ex.: Garantiar la pago di debajo. Me garantias ca posh-horlojo pur un yaro. Me ne povas garantiar la vereso di ta aserto. — DEFIRS

garb-o: sheaf (of wheat, etc.); aquo- -o: sheaf-like cluster of jets; fairo- -o: fireworks resembling a sheaf; -amaso: cock, stack, rick. — DF

garbanz-o: (bot.) chick-pea (Cicer). — S

gard-ar: (tr.) to gaurd (persons); to tend (beasts); -ar su: to beware, take heed; -ist-o: a guard; -ar per la okuli: not to lose sight of; -o-hundo: watch-dog; -o-navo: g. ship; -ez vu por ke on ne videz vu: beware that no one sees you; -ar la karcer-ani: to guard prisoners; -ar la mutoni: to take care of the sheep. — EFIS

garden-o: garden; -kultivar: to g.; -kultiv-(ad)o: horticulture; -festo, -partio: g. party. — DEF

gardeni-o: (bot. genus) gardenia. — DEFIRS

gardi-o: (ich.) roach (Leuciscus rutilus). — FS

garen-o: warren; -kuniklo: rabbit of a w.; kuniklo- -o: rabbit w. — FI

gargar-ar: (tr.) to gargarize, to gargle (the throat) (ulu, su); -ivo: a gargle, gargative. — DeFIS

garit-o: sentry-box. — FIS

garnis-ar: (tr.) to furnish with things necessary to complete or embellish; -ar biblioteko, butiko: to stock a library, a shop; -ar fortreso: to supply a fortress with provisions, ordnance, ammunition and stores; elua bela denti -as lua boko: her beautiful teeth set off her mouth; -ar disho: to garnish a dish; -ar chapelo per flori: to trim a hat with flowers. — DeFIRS

garnitur-o: garniture, ornamental appendages, embellishment, furniture, dress. — DEFIR

garnizon-o: garrison; -ano: member of a g. — DeFIRS

garot-o: short piece of wood used to tighten anything, especially cords by twisting around; packing-stick; -agar: to garrote, strangle (as in Spain); -ligar: to make fast, with or in a garrote; (fig.) to pinion, strangle. — eFS

garson-o: (man) waiter; office porter. — FI

garter-o: garter(band); (cf. kalzo-ligilo); -izar: to g. (ulu). — EFS

gas-o: gas; -a: gaseous, which is g.; -ala, -atra: gaseous, relating to g., gasiform ; -oza: gaseous: full of g.; -ifar: to produce, make g.; -if-erio: g. works; -brut-ilo: g. burner; -kont-ilo: gas-meter; -igar: to gasify. — DEFIRS

gasometr-o: gasometer, gas-holder: gas-reservoir. (cf. gas-kontilo).

gast-o: guest; -esar: to be a g., to stay, lodge (che ulu); -igar: to receive (ulu) as a g.; to lodge (ulu); -igo: lodging, putting up (a g.); -ig-ema: hospitable; -eyo: g. place. - DER

gastropod-o: (zool.) gastropod.- DEF

gastralgi-o*: (med.) gastralgia: gastric neuralgia, pain in the abdomen; belly-ache. — DEF

gastrit-o: (med.) gastritis. — DEFIS

gastronom-o: gastronome, epicure. Def.: Homo qua havas subtila gusto e savas dicernar la qualesi di la manjaji e drinkaji; VII-155. V. exp.: vid. gurmando. — DEFIRS

gastronomi-o: gastronomy. Def.: Quaza arto di la gastronomo. — DEFIRS

gauj-ar: (tr.) to gauge, measure (the capacity of), to take the g. of. Def.: Mezurar la konteno (interna volumino) di navo, barelo. e.c.; III-75. — EF

gav-ar: (tr.) to cram, gorge (with food), (artificially) to fatten (animals). — F

gavot-o: gavot(te): a kind of lively dance or tune (French). — DeFIRS

gay-a: gay, lively, merry, cheerful; -eso: gaiety, merriment, hilarity, mirth, glee; -esar: to be g.; -igar: to make (ulu) merry, cheer, enliven, gladden; -ig-anta, -iva: exhilarating; (cf. joyo). Ant.: trista. — EFIS

gayak-o: guaicum-wood, lignum-vitae; -iero: g. tree (genus: Guaiacum). — DeFIRS

gaz-o: gauze. — DeFIRS

gazel-o: (zool.) gazelle (genus: Gazella dorcus). — DEFIRS

gazolin-o: gasoline, gasolene. — DEFIRS

gazon-o: grass-sod, turf; -izar: to turf, sod; -eyo, -agro, -bedo: lawn, greensward, grass plot. — F

gebl-o: gable (of a house). — DE

gehen-o: Gehenna; (fig.) hell. — DEFIRS

«geisha»: geisha, Japanese singing or dancing girl. — DEFIRS

gelatin-o: gelatine. — DEFIRS

gelt-o: commission money, percentage on sales, bonus. Def.: Sumo po cento pagata a komizi, vendisti, e.c. ek lia vendi; II-75. — DF

gem-o: gem, precious stone. — DEFIS

gencian-o: (bot.) gentian (genus: Gentiana). — DEFIRS

genealogi-o: genealogy, pedigree; -isto: genealogist. — DEFIRS

gener-o: genus; -ala: general, generic; -ale: generally, in general; -al-eso: (character) generality; -al-ajo (la): (objective) generality; -al-igar: to generalize; -al-ig-(ad)o, -uro: generaliz-ing, -ation. — DEFIS

generacion-o: generation, people of same period. — DEFIRS

general-o: (milit.) general. — DEFIRS

generalisim-o: generalissimo, commander-in-chief. — DEFIS

generator-o*: (tech.) generator. — DEF

genez-o: (also Biblical) genesis; (geom.) genesis, generation; -ala: genetic. — DEFIS

geni-o: genius, particular natural talent, uncommon intellectual power; (fig) attendant spirit; -oza: full of g.; havar -o por aferi, por muziko: to have a g. for business, for music; il havas la doto di granda -o: he has the gift (natural endowment) of great g.; la -o di la Franca esas klareso: the g. of the French language is clearness; il esas mea mala -o: he is my evil g.; 1a -o di Roma: the g. of Rome. — DEFIRS

genit-ar: (tr.) to beget, breed, generate, procreate (living beings); cf. produktar (ulo); (geom.) to generate; -(ad)o: begetting, reproduction (di ulu); -ala, -anta, -iva: genital, generating, reproductive; -uro: offspring, a progeny; (of animals) a litter; -ema: prolific; V. exp.: On genitas filio; luxo produktas vicio. — DeFIRS

genitiv-o: (gram.) genitive. — DEFIS

genr-o: (gram.) gender. Def.: Gramatikala sexuo; IV-692.

gent-o: (Roman) gens. — L

genu-o, -ala: knee; -pozar: (intr.) to kneel (down); -poz-inte: on bended knee(s); -flexar: to bend the k.; -flexo: genuflexion; -shirm-ilo: any screen for k., as knee-piece (armor), top of boot, etc. — eFI

geocentr-ala*: (astron.) geocentric. — DEF

geodezi-o: geodesy. — DEFIRS

geognozi-o: geognosy. — DEFIRS

geograf-o: geographer. — DEFIRS

geografi-o: geography. — DEFIRS

geolog-o: geologist. — DEFIRS

geologi-o: geology. — DEFIRS

geomanci-ar*: (intr.) to practise geomancy. — DEF

geometr-o: geometer, geometrician. — DEFIRS

geometri-o: geometry. - DEFIRS

gepard-o: (zool.) cheetah (Cynailurus). — DFRS

gerani-o: (bot.) geranium (genus: Geranium). — DEFIRS

gerfalk-o: (orni.) gerfalcon, gyrfalcon (subgenus: Hierofalco). — DEFIS

German-ia: Germany; -a, -ala: German, Germanic; -o: a German; -ismo, -ajo: Germanism; -igar: to Germanize; -am-ant-a, -o: Germanophil; -odi-ant-a, -o: German-hating, -hater; la -a (linguo): German language.

germani-o*: (chem.) germanium. — DEF

gerundi-o: (gram.) gerund. — DEFIRS

ges: (mus.) G flat.

gest-ar: (intr.) to gesticulate (as in speaking); -o: gesticulation, gesture, deaf and dumb sign; -ad-ema: gesticulative; -e: by gesticulating. — DEFIRS

getr-o: gaiter, leggings; -eti: spats; -izar: to put leggings on (su, ulu). — eF

«geyser»: geyser. - DEF

«ghetto»: ghetto. - DEF

gib-o; -ozeso: rounded protuberance: bump, hump, knob, hunch, boss, gibbosity; -oza: gibbous, hunched, humpbacked: -ier(-ul, -in)o: hunch-back; -izar: to put a bump, boss on (sulu, ulo). — eFS

gibbon: gibbon, ape. — DEF

gibelin-a, -o: (Ital., hist.) Ghibelline. — DEFIRS

gichet-o: wicket, small gatelike window in ticket-offices, etc.; also as in game or cricket. — F

gigant-a: gigantic; -o, -ulo, -ino: giant. — DEFIRS

gild-o: guild, gild. Def.: Ensemblo di samspeca mestieristi. M.-X.132. — DEF

giloch-ar: (tr., arch.) to furnish or decorate with a guilloche; -uro: ornament of interlaced curved lines. — DeFR

gilotin-o: guillotine; -ager: to g. (ulu). — DEFIRS

gimnastik-ar: (intr.) to do gymnastics; -eyo: gymnasium. — DEFIRS

gimnazi-o: gymnasium, classical preparatory school (esp. in Germany); (cf.kolegio; liceo). — DEFIRS

gimnosperm-o:(bot.) gymnosperm. — DEFIS

gimnot-o: (ich.) gymnotus, electric eel (Gymnotus electricus). — DeFIS

ginece-o: (antig.) gynecium, women's apartment; (bot.) gynoecium. — DEFIS

ginest-o: (bot.) broom (Genista). — DFIS

gipaet-o: (orni.) gypaetus, lammergeier, bearded vulture (Gypaetos barbatus). — EFISL

gips-o: gypsum, plaster-of-paris; ordinary plaster (as used for house interiors); (cf. mortero); -izar: to plaster; (cf. krepis-ar); -oza: gypseous, chalky; -o-min-eyo: plaster-mine, chalk-pit; -ajo: plaster cast (cf. stuko); -eskombri, -o-rezidui: pieces of old plaster work. — DeFIRS

gipur-o: guipure (lace). — DEFIR

girland-o: garland: wreath of flowers, leaves, etc. — DEFIRS

girometr-o: gyrometer, rotary speed indicator. — DeFIRS

giroskop-o: gyroscope. — DEFIS

gis: (mus.) G sharp.

gis-ar: (tr.) to cast: found molten metal; (cf. muldar); -fero: c. iron; -fera lingoto: pig-iron; -defekto: defect in casting, blow-hole. Ex.: Gisar kanono en mulduro. III-82. — DI

gitar-o: (mus.) guitar. — DEFIRS

gizard-o: (anat.) gizzard. Def.: Triesma stomako di l'uceli; V-87. — E

glac-ar: (tr., tech.) to gloss, glaze (paper, leather, etc.) (cf. glezar); to calender (fabrics). — DeFR

glaci-o: ice; (fig.) ice-cream; coldness; -ala: relating to ice, -igar: to freeze (ulo) into ice (cf. konjel-ar, frost-igar, frigor-izar); -eskar; to freeze, become ice; -armor-o: ice-box; -amaso, -peco: mass of ice, floe; -eto: icicle; -o-strado: ice-bed; -ruptado, -dis-solvado: the breaking up, the melting of ice; -ig-anta: freezing. — eFIS

glacier-o: glacier: -ala: glacial: relating to g.s (cf. glaci-ala). — DEFS

glaciz-o: (fort.) glacis. — DEFRS

gladiator-o: gladiator. — DEFIRS

gladiol-o: (bot. genus) gladiolus. — DEFIL

glan-o: (bot.) acorn; (anat.) glans; -re-kolto: crop of acorns; penis-glano: extremity of penis, glans penis. — eFI

gland-o: (anat.) gland; -eto: glandule. — DEFIS

glas-o: a drinking glass; -edo de vino: a glass(ful) of wine; -shokar (kun ulu): to touch, or clink glasses as in drinking; (fig.) to hobnob. Def.: L'ordinara vazo, en qua on drinkas vino od aquo: II-645. — DE

glat-a: smooth, sleek; -igar: to s.; (fig.) to iron (clothes); -ig-ilo: a smoothing instr., an iron (for ironing) (cf. repasar); Ant.: aspera. — DR

glaukom-o*: (med.) glaucoma. — DEF

glaukonit-o: (min.) glauconite. — DEFIS

glav-o: (also fig.) sword; -di yusteso: (fig.) the s. of justice. Def.: Espado tranchanta. — FL

gleb-o: clod, lump of earth. — FI

glez-ar: (tr.) to glaze, apply a vitreous coating to pottery. Def: Aplikar vitra strato sur ceramikajo; IV-579. — DE

gliceri-o*: (bot.) glyceria, panicularia, manna-grass (Glyceria). — L

glicerin-o: glycerine. — DEFIRS

glicin-o: (bot) glycine; (chem.) glucina, oxide of glucinum. — DEFIS

glikokol-o: (chem.) glycocoll, amidoacetic acid, glycin. — DEFIRS

glikos-o: (chem.) glucose. — DEFIRS

glin-ar: (tr.) to glean (ears of grain); (fig.) to gather (things thinly scattered). Ex.: Glinar la spiki pos la rekolto. Li studiabis ta epoko tante komplete, ke nun ni povas nur glinar poka fakti nova. — EF

glipt-ar: (tr.) to carve, engrave, grave (precious stones); -arto: glyptography. Def.: Skultar medali e lapidi; IV-291. — DeFIS

glir-o: (zool.) dormouse (Myoxus glis). — FIS

glit-ar (intr.), -igar (tr.): to glide, slide, slip, slur (over); -eyo, -voyo: a slide; -ig-anta, -iva: slippery; -nodo: slip-knot, running knot, noose (cf. slingo); -veturo: sleigh, sledge, sled; -flugar: (aviation) to plane; -shuo: snow-shoe. Ex.: On glitas sur voyi kovrita per frosto-pluvo. Il sizis la kordo e glitis til la tero. La batelo glitas sur la kalma maro. La taso glitis de mea manuo. Glitigar sua manuo en la posho di ulu. Vua remonstri glitas de lua mento. — DEF

glob-o: globe, orb, ball; okul- -o: eye-ball; -atra, -forma: globular. V.exp.: vid. balono. — DEFIRS

globul-o: (anat.) globule, corpuscle (of blood). — eFIS

glori-o: glory; -ach-oza: vainglorious; -izar: to glorify; -izar su: (per o pri ulo) to g. in anything, pride oneself upon; sen- -a: inglorious. — DEFIRS

glos-o: (lexicol.) gloss, running commentary. — DEFIS

glosari-o: glossary: partial dictionary explaining the harder words. — DEF

glot-o: (anat.) glottis. — EFIRS

glu-o: glue; gelatin- -o: glue made from clippings of hoofs, hides, etc.; pasto- -o: paste (made with flour and water); glu-izar: to put g. on, glue (ulo) (cf. gum-izar). — EFI

glugl-ar: (intr.) to gurgle (cf. gorgolar, klukar). Def.: Bruiso di liquido ekiranta botelo; IV-11. — DFIS

glum-o*: (bot.) glume. — EF

glut-ar (tr.) to swallow, gulp, gobble up (food, etc.); to quaff, swill (liquids); (fig.) to take in, to look at, with eagerness, avidity; -ajo: a draught, a gulp; -edo: mouthful, gulp; -ema: gluttonouse, greedy; en-glut-ado: deglutination. Ex.: Glutar tasedo de kafeo, pinglo, ostro. (fig.) Il glutas el per la okuli. — eFIRS

glute-o: (of persons): buttock, breech, bottom; -ala: gluteal; -alo, -ala muskulo: gluteal muscle; -e batar (tr.) to spank, flog (on the backsides). V.exp. vid. sedo. — eL.

gluten-o: (chem.) gluten. — DEFIS

glutin-ar: (tr., intr.) to stick, fasten or be fastened by adhesion; adhere, paste, glue, agglutinate; (cf. adherar) kun- -ar du kozi: to stick two things together; -ar papero sur maro: to paste paper on a wall; -iva, -ema: agglutinative, glutinous (cf. viskoza); -isto: paster, sizer, paper-hanger, bill-sticker. (cf. glu-izar, gum-izar).

gneis-o: (min.) gneiss. — DEFIRS

gnom-o: (myth.) gnome. — DEFIRS

gnomik-o*: gnome, aphorism, brief maxim; -ala: gnomical, sententious. — DEFIS

gnomon-o: gnomon, index of a sun-dial. — DEFIRS

gnomonik-o*: gnomonics, the art of dialling. — DEFIRS

gnos-o: (theol., philos.) gnosis. — DEFIS

gnostik-a, -(ul)o: gnostic; -ismo: Gnosticism. — DEFIRS

gnu-o: (zool.) gnu (Catoblepas gnu). — DEFIRS

gobi-o: (ich.) gudgeon (Gobio). — DSL

goblet-o: goblet, mug; -o gradizita: graduate (d) cup, flask. Def.: Glaso sen pedo, quaze cilindra, ofte ek metalo; II-645. — EFS

godron-o: (arch. and ornamental) godroon, a kind of edge molding or fluting. — EF

goelet-o: (nav.) schooner (two-masted). — DFIS

golf-o: (geog.) gulf, a large bay; (game) golf; (cf. bayo). — DEFIRS

golp-o: smut, blight (of grain) (Ustilago carbo). Def.: Fungo parazita dil frumento; VI-540 — I

gonagr-o*: (med.) gonagra, gout in the knee. — DeF

gond-o: door-, gate-, rudder-pintle; -bendo: pintle-brace, iron-work clamped on a door to sustain the pintle.  V.exp.: Charniro kompozesas ek du metal peci ocilanta sur un axo komuna, e quan on skrubagas sur pordo, kesto, e.c. por apertar o klozar. Gondo esas axala fer-peco kudatra e pivotoza, sustenanta la gondobendo, sur qua rotacas la pordo, e.c. — F

gondol-o: (boat) gondola; (of air-ship) g. car; -isto: gondolier. Def.: Vehilo suspendita ad aerostato (direktebla o ne); speco di batelo uzata en la laguni, aparte en Venezia (E. Venice); VI-26. — DEFIRS

gonfalon-o*: gonfalon, medieval banner.

goniometri-o: goniometry. — DEF

gonokok-o: (med.) gonococcus. — DEFIRS

gonore-o: (med.) gonorrhea. — DEFIRS

Gordi-ala nodo: Gordian knot.

gorge-ar: (intr.) to chirp, twitter; -etar: to cheep, peep. Def.: La specala kanto di mikra uceli; VI-27. — IS

gorgol-ar: (intr.) to gurgle, to fall with a purling, splashing noise (as noise of brooks); to rattle, rumble (of water in stomach); cf. gluglar). — DEFIRS

goril-o: (zool.) gorilla. — DEFIRS

gorjeret-o: (surg.) gorget, a cutting instrument used in lithotomy. — DeFIS

got-o: (med.) gout; -oza, -ika; -oz(ul)o, -iko: gouty (person). — EFIS

gotik-a: Gothic (architecture, etc.). — DEFIRS

grab-ar: to engrave (lines), to etch; nigra- -uro: mezzotint; (cf. gliptar, xilografar). Def.: Trasar linei kava sur metal plako; VII-413. Ex.: On grabas figuro sur plako (per linei, per aquaforto). — DeFIRS

grac-o: (theol.) grace; per la -o di Deo: by the g. of God. — EFIRS

graci-o: gracefullness, charm, elegance of manner or form; Gracio: one of the (three) Graces; ne- - oza: ungraceful, ungracious, awkward, ungainly, uncouth; afektacar -o: to put on airs. — DEFIRS

gracil-a: gracile, slender and graceful, svelte, lithe. Def.: Gracioze tenua ed alta; VI-569. — eFIS

grad-o: step (of stairs); degree (as of temperature); degree (in university); grade, rank (in order of dignity); step (in progress); size (of shoes, gloves, etc.); -ego: tier, high step; -izar: to put steps into (ulo); to graduate (an instrument); (university) to confer a degree on (ulu); -iz-o, -uro: graduating, gradation, scale; -oza, -opa: gradual: proceeding by steps or degrees; -oze, -ope: gradually; -aro: degrees, steps (collect.); -iz-ita: graded, graduated; -ope: by degrees; -iz-ito: (university) graduate; universitatala grado: university degree; me obtenis mea grado ye Oxford: I graduated at Oxford. — DeFIRS

grafik-a: graphic; -o: a graph; -arti: g. arts (as opposed to plastic arts); (N.B. «a g. account» = pitoreska deskripto). — DEFIRS

grafit-o: (min.) graphite, plumbago. — DEFIRS

grafologi-o: graphology; -isto: handwriting expert (judge). — DEFIRS

grafometr-o*: graphometer.

gram-o: gram(me): 15.432 grains Troy . — DEFIRS

gramatik-o: grammar. — DEFIRS

gramin-o: a gramineous plant; grass. — DEFIS

gran-o: -eto: any very small, hard mass; as, a grain of seed (cf. semino), of sand, of sugar, etc., kernel (of corn); the composite particles of any substance; rough exterior texture, as grain in leather, in metals, in wood; pellet; (bot.) granule; -ala, -atra, -o-forma: granular; -(et)igar (tr.), -(et)eskar (intr.) to granulate, to form or collect into grains or granules (N.B. not med. sense, cf. granuligar); -ifar: to produce grains; -izar: to grain (leather), put a grain on (ulo); -oza: full of grains, seedy; -iz-ita: grained; -vend-isto: seedsman, g. seller; -eyo: granary; -if-anta: g. bearing; -achi: refuse grains; kafe- -o: coffee-berry; lin- -o: linseed; -o-manj-ant-a, -o: granivorous (animal; cf. granivora). — DEFIS

granari-o: loft, attic (in country houses for grains, hay). — FIS

granat-o: (min.) garnet; -ea: g. colored. — DeFIRS

grand-a: a term of comparison denoting more magnitude than something else, or beyond what is usual; as great, large, big; also used fig. in the sense of the E. «grand» apart from material dimensions: -a vazo, domo: a large vase, house; -a urbo: a great city; -a bruiso, forteso: a great noise, strength; -a festo: a great holiday; -a duk(ul)o: grand-duke; Alexandro la -a: Alexander the Great; -anma: magnanimous, noble-minded; -ev-eso: longevity; -eta: biggish; -ulo: a large man; a great man (in power, dignity), grandee (Spain); -e: greatly, grandly; -eso: (quality) magnitude, largeness of bulk or dimensions, bigness, bulk; (fig.) high degree, grandness; -ajo: a large object; -eso di urbo: extent of a city; greatness of a city; -eso di krimino: greatness of a crime; -ega: enormous, immense, bulky; (plu-) grand-igar: to enlarge, magnify, make big. — EFIS

grandioz-a: grandiose, imposing. — DEFIRS

granit-a, -o: (min.) granite. — DEFIRS

granivor-a, -o: granivorous (animal); cf. grano-manjanta). — DEFIS

grant-ar: (tr.) to grant, allow, concede, confer (demands, favors, privileges, etc.); to award (damages); -o, -ajo: grant, concession, award. (cf. exaucar). Def.: Donar o koncesar ulo kom favoro, konseque ulo demandita o dezirata; II-709. — E

granul-o: (med.) granule (of a granulation, as from wounds, ulcers); -aro, -igo, -esko: granulation; -ala, -oza: granular, granulated. — DEFIRS

grap-o: cluster, bunch, a number of fruits or flowers growing along a common stalk. — FI

grapin-o: (nav.) grapnel, grappling-iron, -hook. — eFI

gras-o: fat, grease; -a, -oza, -atra: fat, greasy, adipose; -izar: to grease (ulo); -igar: to fatten (ulu); -makulo: grease spot. Ant.: (adj.) magra. — eFIS

grat-ar: (tr.) to scratch (so as to allay itching); (of animals) to claw; (of noise) to scrape, grate. (cf. skrachar). — FI

gratifik-ar: (tr.) to bestow (money) on; to tip (ulu per ulo); -uro: bounty, gratuity, tip. Def.: Donar pekuniala rekompenso exter la salario o preco debata; IV-12. Ex.: La rejo gratifikas il per pensiono. Ni donis drink-moneto a la garsono kom gratifikuro. — DFIS

gratin-o: (cook.) gratin, brown crust, burnt crumbs; -izar (tr.), -ifar (intr.): to gratinate, to cook, as with a covering of buttered crumbs, until a crust or crisp surface forms; -iz-ita: gratinated, «au gratin.» — DeF

gratitud-ar: (tr.) to be grateful, thankful to (ulu, pro, pri ulo); -o: gratitude. (cf. dankar). — EFIS

gratuit-a: gratuitous, free, gratis (cf. senpaga); -e: gratis, for nothing. Def.: (adj.) recevata sen pago; (adv.) sen demander pago; II-75, III-322. — DEFIRS

gratul-ar: (tr.) to congratulate, felicitate. Ex.: Gratular ulu pri lua vinko. — DEFIS

grav-a: (phys.) heavy, ponderous; (fig.) weighty, momentous, not frivolous, grave, (cf. importanta, serioza); (mus.) low (note), deep (tone); (gram.) grave (accent); -eso: gravity; (plu-)grav-igar: to make (more) heavy, serious; -igo, -esko: aggravation; -eskar: to become weighed down, serious; min-grav-igar: to make less heavy, serious; to extenuate, mitigate. V. exp.: Grava equivalas ne-frivola; serioza equivalas ne-vivaca, ne-gaya. On parolas pri grava afero, serioza mieno. Ant.: lejera. — EFIS

gravel-o: (med.) gravel, stone in the kidneys or bladder; -ika, -iko: (person) afflicted with g. — EF

gravi-o: gravel, small stones or pebbles intermixed with sand; -atra: gritty. — eFR

gravid-a: pregnant, with child; -eso: pregnancy, gestation (state); -igar: to make pregnant, get with child; -eskar: to become pregnant, conceive a child; -eso: (physiol.) conception. — IL

gravit-ar: (intr., phys. and fig.) to gravitate, be attracted, tend to a center; la lego di -ado: the law of gravitation. — DEFIS

greft-ar: (tr., hort.) to graft (plants, trees); -ajo, -uro, -o-sproso: graft, portion of a plant to be grafted on another. — EF

Gregori-ala: Gregorian (calendar, chant, etc.).

Grek-a: Greek, Grecian; la Greka: the Greek language; -o-Latina: Greco-Latin.

grel-ar: (intr., impersonal) to hail; -etar: to sleet; -as: it hails; -eto: sleet; -o: hail(-storm); -uno: a hail-stone; -frapar, -agar: to devastate, ravage (ulo) by hail; stono- -o: a hail of stones; flecho- -o: a shower of arrows. — F

gremi-o: lap (of a sitting person); (fig.) -o di l'eklezio: bosom, pale of the church; -alo: gremial, lap cloth worn by a bishop. Ex.: El tenis sua infanto sur sua gremio. — DIS

grenad-o: (fruit) pomegranate; (milit.) (hand-) grenade; -iero: p. tree (punica granatum); -isto: a soldier who throws g.s; (fig.) grenadier: a foot soldier of a special corps. — DeFIRS

gres-o: (min.) sandstone. — FI

gret-o: grating, a partition of iron or wood bars; grate (of a stove), (metal or wood) railing or fence (used to partition off); -izar: to inclose or cover with railing, to rail in — EFS

grifon-o: (myth.) griffon; griffon, a kind of European water-dog. — DEFIS

gril-ar: (tr.) to grill, broil (ulo) on gridiron; -ilo: grill, gridiron; -ita kotleto: broiled chop. — EF

grili-o: (ent.) cricket (genus: Gryllus). — DFIS

griliotalp-o: mole-cricket (Gryllotalpa). — DFIS

grim-ar: (tr., theat.) to make up (su), by painting wrinkles, etc., the appearance of an old person; to make up (ulu) as an old person. — FR

grimas-ar, -adar: to grimace, contort the face, make a wry face. — DEFR

grinc-ar: (intr.) to gnash, grind (per la denti); to grate (as a door, etc.). — FI

grind-ar: (tr.) to grind, rough down as on a grindstone, or as with emery, etc.; -o-petro: whetstone; -o-petr-ego: grindstone. V. exp.: On ne nur akutigas o polisas kozi, ma on anke tornas (grindas) li per la grind opetr-(eg)o. Materii por la grindo esas karborundo*, smerilo, diamant-polvo, e.c.; III-82. — E

grip-o: (med.) grip(pe), influenza; -ika, -iko: (person) sick with g. — DEFIRS

griz-a: gray, grey (colored); -o: gray (the color); -eso: grayness (quality); -(ul)o, griz-hara, griz-barba, griz-kapa homulo: a gray-haired man; -eskar: to become, turn g.; -atra, -esk-anta: grizzled. — eFIS

grog-o: grog. — DEFIR

grond-ar: (intr.) to roar, rumble (of thunder, storm, wind, waves); to growl, snarl (of animals). Def.: Audigar bruiso duranta e nelauta, quale la tondro fora, od ula animali iraceskanta; IV-12. — F

grop-o: croup, rump (of a horse and some other animals); (arch.) hip-roof; -rimeno: crupper (of harness). — DeFIRS

gros-a: thick and long; (fig.) large, great, gross, thick, bulky; (cf. granda), -a arboro: a large tree; skribar grosa literi: to write in large, heavy letters; -a e kurta: squat, dumpy, stubby. Def.: Relatas du dimensioni, specale en korpo di qua la longeso esas granda o nedefinita; III-544. Ex.: Grosa homo, filo, kordo, kolono. V. exp.: vid. dika. Ant.: tenua. — eFIS

grosdekedu-o: gross, 12 dozen.

grosier-a: (of persons, acts or objects) without delicacy, coarse, rude, blunt, boorish, low; -eso: grossness: coarseness; -ajo: coarse language or word; vulgarity, rude act; -(ul)o: a rude man, a boor; -eg(ul)o: blackguard. V. exp.: To ne esas simple ne- (o des-) polita, ma ne-edukita, preske ne-civilizita; IV-12. — eFIS

grot-o: grotto. — DEFIRS

grotesk-a: grotesque (object, antic, dance, idea, etc.). — DEFIRS

grozel-o: a gooseberry; -iero: g. bush (Ribes grossularia). — FS

gru-o: (orni, also astron.) crane (family: Gruidæ). — FL

gruch-o: crutch; -iero: one who carries c.s; (fig.) a cripple; -irar: to go on c.s. — DeI

gruelo: grits, groats, oatmeal. — F

grumo: groom, a manservant, esp. one in charge of horses. — DEFR

grumelo: grume, a clot (in the blood, in milk, etc.); -iz-ita, -oza: clotted; -igar (tr.), -ifar (intr.): to clot; (cf. koagular). — eFIS

grun-ar, -achar: (intr.) to grunt (as a pig); (of persons) to grumble, growl. — DeFIS

grup-o: group (of persons or objects), clump (of trees), flock (of sheep); -igar, -e dispozar: to group; -ifar: (intr.) to group, form into g.s; -ano: member of a g. — DEFIRS

gruz-o*: (orni.) grouse, ptarmigan, white, black, red (Lagopus scoticus) M. XI. 348. — DEF

guach-pikt-ado, -uro: gouache-painting; a style of water-color painting. DeFI

guan-o: guano. — DEFIRS

guard-o: (milit.) guard, body of troops; -ano: soldier or member of g. — DEFIRS

guat-ar: (tr.) to watch, be on w. for; to lie in wait for; -igar: to place (ulu) on w.; -anto, -ero, -isto: watcher, look-out-man; -o-turm-eto: w. tower. Ex.: Guatar l'enemiko, l'okaziono. La kato guatas la muso. — FI

guberni-o: government (district; e.g., as in Russia); -estro: governor (of a certain district, province). — DeFIRS

gudr-o: tar; -izar: to t.; -o-telo: tarpaulin. — F

guelf-a, -o: (Ital. hist.) Guelph. — DEFIRS

guf-o: eagle-owl (Strix bubo). — I

guid-ar: (tr.) to guide, to lead, to conduct in a way; -anto, -ero, -isto: (person) guide; -ilo: (mechan.) guide; -o-flago: (milit.) guidon; -libro: g. book. V. exp.: Guidar esas esence montrar la justa voyo ad ulu, qua ne konocas ol, qua povas hezitar od erorar. Duktar e guidar esas direktar ulu od ulo akompanante lu: ex. Kapitano duktas sua kompanio, ma generalo nur direktas armeo, restante en sua quartero. On duktas o direktas navo, aer-navo, kande on esas «ye bordo» (en oli); ma per Hertzala radii on povas direktar torpedo sen duktar ol; IV-162. — EFIS

guind-o: heart cherry. Def.: Frukto simila a cerizo; IV-136 — FS

gul-o: ghoul. — DEFIS

gum-o: gum, vegetable substance which exudes from certain trees; (cf. kauchuko); -oza, -atra: gummy; -izar: to smear, cover with g.; -arboro: g. tree; -rezino: g. resin; -tafto: court plaster. — DEFIRS

gumigut-o: gamboge; -iero: g. tree (Garcinia). — DFIR

gumlak-o: gum-lac, shellac. — DEFIRS

gurd-o: gourd, calabash. — EF

gurm-o: milk-scall, -crust, scabs on an infant’s head (crusta lactea). — F

gurmand-o: gourmand, one fond of good living; -acho: glutton. Def.: Homo qua prizas la bona (bon-saporoza) dishi e manjas multo de li; VII-155. V. exp.: Manj-eg-ero (gurmand-acho) esas homo qua manjas multo, sen dicerno, kun apetito brutal; gurmando preferas ne manjar kam manjar ulo qua ne plezas lu; gastronomo prizas la bona dishi, la bona vivi, e.c., tamen lu ne manjas o drinkas tro multo, lu esas nur «experto» pri la tablo; VII-155. — DEF

gurt-o: broad strap, band; girth (of saddle); -izar, -ligar, -agar: (tr.) to strap, band, girth (a horse); -frapar, -flogar: to strike, flog with a strap. Def.: Bendo larja e plata (de ledro, tolo, e.c.) por ligar o kun-ligar. (To ne esas bendo, rimeno, nek zono); III-469. — DE

gust-ar: (tr.) to taste; (cf. saporar). –ala: gustatory; -experto: expert taster (as of tea), connoisseur (of wines, etc.); bona –o: a nice t. (used also in psychological sense); -agreabla, - ecitanta: relishing, tempting, savory; mal-gusta joko: a bad joke, a vulgar joke; -ar la vino: to t. the wine, il esas autoro sen bona –o: (fig.) he is an author deficient in t.; kontentigar omna gusti: (physiol. and psychol.) to satisfy (please) all tastes. — DeFIS

gut-o: drop (of liquid); -ifar: to drop, drip, trickle, run down; -ope: d. by d. — FS

gutaperk-o: gutta-percha. — DEFIRS

gutur-o: (internal) throat, gullet; (cf. fauco); -ala: relating to the gullet; gutteral; -alo: (gram.) a gutteral. Def.: L’interna kavajo supre en la kolo (ciencale: la faringo, la laringo e la supra ezofago): ex. on parolas pri soni guturala (ciencale, li esas velala od uvulala); III-165 — eFIS

guvern-ar: (tr. general sense) to rule with authority, to have physical power over, to direct: -ar navo: to steer a ship; to rule over a ship; -ilo: (tech.) governor; a rudder, helm; -ar aferi: to manage a business; -ar sua pasioni: to control one’s passions; ca muliero –as sua spozo: this woman rules her husband; -ar infanti: to manage children; la rejo di Anglia regnas ma ne –as; la parlamento –as: the king of England reigns but does not govern; the parliament governs; la verbo aktiva –as l’akuzativo; the active verb governs the accusative; la navo guvern-esas bone: the ship answers her helm; -ala sistemo: governmental system; la –isto di provinco, di banco: the governor of a province, of a bank; -anto, -isto di navo: helmsman of a ship; -ant-ino, -ist-ino di puero: governess of a child; la guvern-ado

guyav-o: (bot.) guava (fruit); -iero: g. tree (Psidium Guayaba). — DEFS

H

ha! (interj.) ha! ah!

habil-a: (physical, intellectual) able, clever, skilful, adroit, dextrous, handy; -a horlog-if-isto: a clever clock-maker; il esas -a en sua arto: he is clever in his art; -a fripono: a sharp rogue. V. exp.: On povas divenar "habila" ne nur per studiado ma per aktual experienco; on povas divenar kapabla per lernado sen praktike aplikar sua savado. Ant.: ne-habila, ne-apta. — DeFIS

habilit-ar: (tr.; esp. juris.) to habilitate, to qualify, to render competent, to enable. Ex.: Habilitar minor(ul)o kontraktar. Habilitar su por ula ofico. La habiliteso heredar cesas en fora gradi di parenteso. — DeFIS

habit-ar: (tr., intr.) to inhabit, to live (in) (permanently); (cf. rezidar); -(ad)o: habitation, residing; -eyo: (place) habitation, abode, dwelling-place; (zool.) haunt, habitat; -anto, -ero: inhabitant, denizen; -ebla: (in)habitable. V. exp.: Habitar esas rezidar permanante en propra o fixa domo; lojar esas rezidar tempe (kurte) che altra persono od en gasteyo. La soldati lojas che la habitanti dil urbo. On habitas urbo, lando, dum ke on lojas en hotelo, che amiko, parento, en apartamento, en chambro, e.c.; I-410. — EFIS

habitakl-o: (nav.) binnacle, compass-box. — F

hach-ar: (tr.) to hatch, shade by lines cut or drawn; to hash, to mince, cut into very small parts; -ajo, -ita karno: mince-meat; -uro: hatching; -ilo: (cook.) chopping-knife. Def.: Pece-tigar (karno, e.c.); IV-562. Ex.: On hachas karno per multa densa tranchuri preske paralela; simile on hachas desegno per multa linei preske paralela; V-31. — eF

hagiograf-o: hagiographer. — DEFIS

hagiografi-o: hagiography. — DEFIS

hak-ar: (tr.) to chop, (rough) hew, cut up (with an axe or large cutting instrument), (cf. hachar); -achar: to hack; -(ad)o, -uro: chopping,hewing; a chop, cut; -isto: chopper, hewer; -ilo: a chopping instr. (as an axe); -il-eto: a small cutting instr.; hatchet; -ilo-stroko stroke of an axe; -il-uyo: axe-holder, -case; -o-kultelo: cleaver, chopping-knife. — DeFIS

hal-o: a large room of considerable size; (merkato-) market, public place, ordinarily covered, where marketing is carried on; -vend-isto: market-, stall-keeper; -o-taxo: market-dues; linguo di la -i: (fig.) Billingsgate (language). — DeFS

halbard-o: halbard. — DEFIRS

halofit-o*: (bot.) halophyte. — DE

halogen-o*: (chem.) halogen. — DEF

halon-o*: halo (as around moon, head, etc.).

halt-ar: (intr.) to (make a) halt, stop; -igar: to cause (ulu) to halt; to stop (ulo); -ig-ilo: a stopping instr., a catch; -ez: (command.) halt! stop there! that will do! — DEFI

halter-o: dumb-bell; -agar, exercar su per -i: to do d. b. exercises. — FIS

halucin-ar: (intr.) to have hallucinations, to delude (su); -igar: to cause h.s in (ulu); to affect with visions or imaginary perceptions. — DEFIRS

halux-o*: hallux, great toe of foot.

hamadriad-o*: (myth.) hamadryad, woodnymph.

hamak-o: hammock. — EFRS

hamstr-o: (zool.) hamaster (Cricetus). — DEFRS

han-o: a fowl, hen or cock; (fusil-) cock (of a gun or pistol); -ulo: cock, rooster (cf. pultro); -ino: hen; -yuno: pullet; -yun-eto: chicken; -ulo-kres-to: comb of a cock. — DE

hano-lakt-o: mulled-egg, egg-flip. Def.: Drinkajo ek vitelo quirlita en varma aquo sukrizita; V-621.

hanch-o: hip (of persons), haunch, hind-quarter (of animals); -o-flexar: to bend at the hips. — DEFIS

handikap-ar: (tr., in sports and fig.) to handicap. — DEFIRS.

hangar-o: shed (esp. for vehicles), outhouse; (aviation) hangar. Def.: Tekto pozita sur fosti o pilastri; II-709. — DeF

hans-o: Hanse-town; -ala: Hanseatic. — DEFIRS

har-o: a hair (of a person's head; cf. pilo); -aro: hair (collect.); -oza: hairy; -treso: hair-plait, pigtail, queue; -o-pelo: scalp; -ar-acho: mop, shock of hair; -dik-eso: a hair's breadth; long-hara; long haired. — DE

hard-a: (also fig.) hard, tough, indurate; -igar: to harden (ulu, ulo); to temper (iron, etc.); (fig.) to indurate, toughen, inure; -ig-uro: temper (of metals); -eso: hardness. Ex.: Fero esas metalo tre harda. Ovo harde koquita. Lito harda. Hardigar sua korpo. Havar harda kordio (fig.). Kavalo kun harda boko. Ant.: mola. — DE

harem-o: harem; -an-ino: woman of h. — DEFIRS

haring-o: (ich.) herring; -o fum-izita: smoked h.; -o-bando: shoal of h. — DEFIS

harmoni-ar: (intr., lit. and fig.) to be in harmony (kun); -igar: to harmonize (ulo); -ala, -alo: harmonic (sound). — DEFRS

harmonik-a*: (math.) harmonic(al) (proportion, division).

harmonik-o: (mus. instr.) harmonica. — DEFIRS

harmonium-o: (mus. instr.) harmonium. — DEFIRS

harnes-o: harness (as of a horse); -izar: to harness; -aro: (horse-) trappings, sen- -igar: to unharness. — DEFS

harp-o: (mus. instr.) harp. — DEFIRS

harpi-o: (myth.) harpy. — DEFIRS

harpun-o: harpoon; -agar: (tr.) to. h. — DEFRS

hashish-o: hashish. — DEFIRS

hast-ar: (intr.) to hasten, make haste; -igar: to hurry (ulu, ulo, su); to press, push forward expedite; (cf. acelerar, plu-rapid-igar, avancar); -oz-ege: precipitously. Ex.: hastigar la pazo, la progreso di ulo. Il departis hastoze. Il ekiris, ma sen hasto. — DEF

hau-o: (agri.) hoe; -agar: (tr.) to h.; -eto, plata -o: mattock. Def.: Instrumento fera kun ligna mancho, por exkavar la tero; la fera parto esas larja, plata e tranchanta, kun aristo en plano perpendikla a la mancho; VI-533. — DeF

haul-ar: (tr., nav.) to haul, heave in (cf. tirar); to tow; -voyo: tow-path; -ar la kanoto ye bordo: haul the boat on board; -ar sur kord(eg)o: to haul, pull upon a rope; -ar navo: to tow a ship; -ar kord(eg)o ad su, ad ulu: to haul in a rope. — DEFIS

hav-ar: (tr.) to have (ulo: money, occasion, motive, time, etc.; N.B. not to be used as verbal auxiliary); -aj-o, -i: property, possessions, what one is worth. — DEFIS

hazard-o: (hap-)hazard, luck, chance, something uncertain and unplanned; -e: by chance, casually, accidentally, perchance; -ala: accidental, fortuitous; -o-ludo: game of chance; -e trovar: to find or meet unexpectedly; ye la -o di la menuo: pot-luck; ne fidez a -o: do not trust to chance; se vu -e trovos il bon-humora: if perchance you find him in good humour. — DEFRS

he! (interj.) hey! eh!

(la) Hebre-a (linguo): the Hebrew (language); -a, -ala: Hebrew, Hebraic; -ismo, -ajo: Hebraism; -isto: Hebraist; (cf. Izrael-ido, Judo).

heder-o: (bot.) ivy (Hedera). — ISL

hederace-o*: (bot.) ground-ivy (Glechoma hederacea). — L

hef-o: yeast, leaven. — D

heg-o: hedge, hedgerow. Def.: Barilo o klozilo (cirkum agro) formacita ek arbusti; IV-204. — DEF

hegemoni-o: hegemony. Def.: Speco di dominaco o prepondero di un naciono inter altri (historial e politikal termino); III-603. — DEFIRS

heg-roz-o: (bot.) dog-rose (Rosa canina); -iero: sweet-brier, eglantine.

hejir-o: hegira (Mohammedan). — DEFIRS

hekatomb-o: (lit. and fig.) hecatomb. — DEFIRS

hektar-o: hectare, 2.47 acres. — DEFIRS

hektik-a: (med.) hectic. — DEFIS

hektograf-ar: (tr.) to hectograph, to mimeograph. — DEF

hektogram-o: hectogram: 3.527 oz., avdp. — DEFIRS

hektolitr-o: hectoliter: 22.01 imperial galls; 26.417 U.S. galls. — DEFIRS

hektometr-o: hectometer: about 328 ft. — DEFIRS

helebor-o: (bot.) hellebore (genus: Helleborus); -o verda, fetida, nigra: green, stinking, black (species of) h. — EFISL

Helen-a*, -ala: Hellenic; -ismo, -ajo: Hellenism; -isto: Hellenist.

heli-o*: (chem.) helium. — DEFIRS

heliant-o: (bot.) helianthus, sun-flower (genus: Helianthus). — eFIS

helic-o: (arch., geom.) helix; (of a ship) propeller; (bot.) tendril; -o-navo: screw-ship; -atra: helicoid, winding, spiral; (cf. helicoida); -o-resorto: spiral spring, coiled spring. — eFIS

helicoid-a*: helicoid, spiral (cf. helic-atra).

helik-o: snail (family: Helicidæ). — L

helikopter-o: (aeron.) helicopter. — EFIRS

heliocentr-ala*: heliocentric. — DEF

heliograb-ar: (tr., photo, engr.) to make heliogravures. — EFIS

heliometr-o*: (astr. instr.) heliometer. — DEFIRS

helioskop-o: (astr. instr.) helioscope. — DEFIRS

heliostat-o*: heliostat. — DEFIRS

heliotrop-o: (bot.) heliotrope (genus: Heliotropium). — DEFIRS

helix-o: (anat.) helix. — EFIS

"heiler" (pl. -i): heller, Austrian coin; 0.2 cent.

helm-o: (ancient) helmet. Def.: Specala formo di kasko (mezevala e blazonala); IV-78. — DeFIS

help-ar: (tr.) to help, aid, assist (ulu, pri, por, ulo); -o: help, assistance (cf. sokursar); -anto, -ero, -isto: assistant, helper; (in composition) assistant-, under-; (on ships) mate; aide; -o-kirurgi-isto: assistant surgeon; -ilo, -ivo: (instrument, object which aids) aid, help, relief, assistance, auxiliary; -o-verbo: auxiliary verb; -ar ulu levar su (stac-eskar): to help someone to lift himself (to rise); kun la -o di Deo: with the help of God. — DE

hem-o: home; esar -e: to be at home; -o-dei: lares, home-gods; -rest-ema persono: domesticated, home-loving person; -facita, -bakita: home-made, -baked. V. exp.: La hemo povas esar ne kompleta domo, ma apartamento mikra e mem nur un chambro; lo esencala esas, ke on sentas ke ol esas personala "eseyo" (rezideyo), tote diferanta de chambri di hotelo o di lojeyo; I-411. — DEF

hematit-o: (min.) hematite, bloodstone. — DEFIRS

hemerokal-o: (bot.) day-lily (genus: Hemerocallis). — eFIS

hemiop-a*: (med.) hemianoptic; -eso: hemianopsia, hemiopsy. — EF

hemiplegi-o*: (med.) hemiplegia. — DEF

hemipter-o: (ent.) hemipter. — DEFIS

hemistik-o: (verse) hemistich. — DEFIS

hemoglobin-o*: hemglobin, haemoglobin. — DEF

hemoptizi-o*: (med.) haemoptysis, blood expectoration. — DEF

hemoragi-o*: (med.) hemorrhage. — DEF

hemoroid-o, -i: (med.) hemorrhoid(s), pile(s). — DEFIRS

hepat-o: (anat.) liver; -ala: hepatic; pasteto de grasa -i: pate de foie gras, potted goose livers. — DeFIS

hepatik-o: (bot.) liverleaf, hepatica (Hepatica). — EFIS

hepatit-o*: (med.) hepatitis, inflammation of the liver; (min.) hepatite, liver stone. — DEF

heptaedr-o*: (geom.) heptahedron. — DEF

heptagon-o*: (geom.) heptagon. — DEF

herald-o: herald. — DEFIRS

herb-o: herb, a plant which does not have a woody stem (cf. herboro); -aji: herbage; (fig.) grass (cf. gazono); -ala, -atra, -oza: herbaceous, herby, grassy; herbo-stip-eto: a blade of grass; mala -o: weed. — EFIS

herbari-o: herbarium, classified collection of dried plants. — DEFIRS

herbivor-a, -o: herbivorous (animal). Def.: Herbo-manj-anta, -anto. — DEFIS

herbor-o: (medicinal) herb; -isto: herbalist. Def.: Medicinala planto sikigita o preparita (en la formo en qua ol vendesas da herboristo); VI-213. — DEFIS

herd-o: hearth, fireplace, hearthstone; floor or bottom of an oven. — De

hered-ar: (tr.) to inherit, be the heir to (ulo, de ulu); -o: (act) inheriting; -ajo: heritage (estate), inheritance, heirloom, legacy; -anto, -into: inheritor; heir; -ala, -ita: hereditary; sen- -ant-eso: escheat (cf. re-version-ar). Ex.: Heredar havajo de gepatri; Lua sola heredajo esis nobla nomo. — EFIS

herezi-o: heresy; -ano: heretic; -ala, -ana: heretical. — DEFIRS

heris-ar: (tr.) to bristle (up) (of hair, feathers, etc.); -o: bristling; (med.) horripilation; -ita: bristled, bristly; (fig.) hirsute, prickly; -igar la hari: to make one's hair stand on end. — FS

herison-o: (zool.) hedgehog (genus: Erinaceus). — FS

Herkul-o: (pr. and fig.) Hercules; -ala, -atra: Herculean. — DEFIRS

hermafrodit-a, -o: hermaphrodite. — DEFIRS

hermetik-a: hermetic(al). — DEFIRS

herni-o: (surg.) hernia. — DEFIS

hero-(ul)o: hero; -ajo: act of heroism; -komika: mock-heroic. — DEFIRS

heron-o: (orni.) heron (Ardea). — DEFI

heron-fonten-o: Hero's fountain.

herpet-o: (med.) herpes, tetter, shingles. — DEFIS

hers-o: (agri.) harrow; (fort.) portcullis (set with spikes); -agar: (tr.) to h. — F

heterodox-a: heterodox. Ant.: ortodoxa. — DEF

heterogen-a: heterogeneous. — DEFIRS

heterosexual-a: heterosexual.

hexaedr-o: (geom.) hexahedron. — DEF

hexagon-o*: (geom.) hexagon. — DEF

hexagram-o: (geom.) hexagram. — DEFIS

hexametr-o: (verse) hexameter. — DEFIRS

hezit-ar: (intr.) to hesitate, falter, be doubtful; -igar: to cause (ulu) to h.; -anta, -ema: hesitant, irresolute, faltering. Ex.: Il hezitas inter deziro e shamo. Hezitar avan danjero. Karaktero hezitema. Hezitanta voco, respondo. — DEFI

hiacint-o: (bot., min.) hyacinth. — DEFIRS

hiat-o: (gram. and fig.) hiatus. — DEFIRS

hibrid-a, -o: hybrid, mongrel (cf. mestica, mulata); -ifar: to produce h. offspring; -igo: hybridization. Def.: Animali e planti qui venas de mixo di du speci; V-33. Ex.: Mulo esas hibrido de kavalino ed asnulo. — DEFIRS

hid-o*: (chem. nomenclature) hydrogen (cf. hidrogeno); -o-peroxo: hydrogendioxide, peroxide.

"hidalgo": hidalgo: Spanish nobleman of lower class. — DEFIRS

hidr-o: (myth., astron.) Hydra; (zool.) hydrophis, a genus of fresh water polyps. — DEFIRS

hidrat-o*: (chem.) hydrate. — DEFIS

hidraulik-o: hydraulics. — DEFIRS

hidrocefal-eso: (med.) hydrocephalus, water on the brain; -o: (person) afflicted with h. — DEF

hidrodinamik-o: hydrodynamics. — DEFIRS

hidrofobi-o: (med.) hydrophobia. — DEFIRS

hidrogen-o: (cheem., common term) hydrogen (cf. hido). — DEFIRS

hidrograf-o: hydrographer. — DEFIS

hidrografi-o: hydrography. — DEFIS

hidroliz-o: (chem.) hydrolysis. — DEFIS

hidrologi-o: hydrology. — DEFIS

hidromanci-o: hydromancy. — DEFIS

hidromekanik-o*: hydromechanics. — DEFIS

hidrometr-o: hydrometer. — DEFIRS

hidrometri-o: hydrometry. — DEFIRS

hidropati-o: hydropathy. — DEFIRS

hidrops-o: (med.) dropsy; -ika, -iko: dropsical (person). — DEFIS

hidroquinon-o*: (chem.) hydroquinone. — DEFIS

hidroskop-o: bletonist, finder of springs. — DFIRS

hidroskopi-o: bletonism, art of finding under-water sources. — DFIRS

hidrostatik-o: hydrostatics. — DEFIRS

hidroterapi-o: hydrotherapeutics. — DEFIRS

hien-o: (zool.) hyena; -o stri-oza: striped h. (Hyaena striata). — DEFIRS

hier-e: (adv.) yesterday; -a: of y.; -e matine: yesterday (in the) morning; la -a dio: yesterday; pre-hiere: (on the) day before yesterday; sep dii pos hiere: in a week. — FIS

hierarki-o: hierarchy. — DEFIRS

hieratik-a: hieratic (writing, etc.). — DEFIRS

hieroglif-o: hieroglyph. — DEFIRS

"high life"*: high life, life among the aristocracy or the rich.

higien-o: hygiene. V. exp.: vid. salubra. — DEFIRS

higrometr-o: hygrometer. — DEFIRS

higrometri-o: hygrometry. — DEFIRS

higroskop-o: hygroscope. — DEF

hik-e: here, in this place; -a, -ala: here, this; -e ube: here where; ad exter hike! out of here! away with you! for hike: far distant from here; tra hike: through here, this way; venez adhike: come here, hither; til hike: (un)to here; hike apude: near here; hike interne: here within. — L

hil-o: (bot.) hilum, hile. — EFIS

hilot-o: (Spartan) helot. — DEFIRS

himen-o*: (anat., bot.) hymen. — DEFIS

himene-o*: hymeneal, a marriage song. — DEFIRS

himenopter-a, -o: (entom.) hymenopter(al). — DEFIRS

himn-o: hymn; -aro, -o-libro: hymnal, h. book. — DEFIRS

hioid-o*: (anat.) hyoid (bone). — EFIS

hip-ar: (intr.) to have the hiccoughs, to hiccup. — S

hipalag-o: (gram., rhet.) hypallage. — DEFIS

hiperbat-o: (gram.) hyperbaton. Def.: Figuro di retoriko konsistanta en renverso di l'ordino dil vorti; VI-135. — DEFIS

hiperbol-o: (rhet.) hyperbole; (math.) hyperbola. — DEFIRS

hiperboloid-o*: (geom.) hyperboloid. — DEFIRS

hiperbore-o: a Hyperborean. — DEF

hipermetrop-a*: hypermetropic; far sighted; -eso: hypermetropia. — DEFS

hipertrofi-ar: (tr.) to cause hypertrophy to; to develop to an unusual or abnormal degree; -o, -eso: hypertrophy. Ant.: atrofiar. — DEFIES

hipnot-ar: (intr.) to be in a hypnotic state; -o: (state) hypnosis; -igar: to hypnotize (ulu); -igo: hypnotization; -ismo: hypnotism (doctrine); -ig-ato: person hypnotized. — DEFIRS

hipocikloid-o*: (geom.) hypocycloid. — DEFIRS

hipodrom-o: hippodrome. — DEFIRS

hipofiz-o*: (anat.) hypophysis, pituitary gland. — DEFIRS

hipogastr-o*: (anat.) hypogastrium. — DEFIS

hipoge-o: (anc. arch.) hypogeum. — DEFI

hipogrif-o: (myth.) hippogriff, winged horse. — DEFIRS

hipokamp-o: (ich. genus) hippocampus. — EFIS

hipokondr-o: (anat.) hypochondrium. — DEFIRS

hipokondri-o: (med.) hypochondria; -ika,-iko: hypochondriac. — DEFIRS

hipokrit-a: hypocritical; -(ul)o: hypocrite, dissembler; -eso: hypocrisy; -ajo: act of h., imposture; -esar: to be a h.; -agar: to act the h.; (dolce) to wheedle. — DEFIRS

hipopotam-o: (zool.) hippopotamus. — DEFIRS

hipostaz-o: (theol.) hypostasis. — DEFIR

hipotek-o: mortgage, hypothec; -izar: to m. (ulo), to hypothecate. — DeFIRS

hipotenuz-o: (geom.) hypotenuse. — DEFIRS

hipotez-o: hypothesis. — DEFIRS

hipsometr-o*: hypsometer. — DEFIS

hipsometri-o: hypsometry, measurement of heights. — DEFIS

hirund-o: (orni.) swallow (family: Hirundinidæ'); -o-kaud-atra: swallow-tailed; (carp.) dove-tailed. — FISL

his-ar: (tr., nav.) to hoist, raise, haul up (sails), to run up (a signal, a flag); -ar su: (fig.) to raise oneself, hoist oneself, get up. — DeFIS

hiskiam-o: (bot.) henbane (genus: Hyoscyamus). — FI

hisop-o: (bot.) hyssop. — DEFIRS

Hispan-ala: Hispanic.

histeri-o: (med.) hysteria, hysterics; -ika, -iko: hysteric (person). — DEFIRS

histerotomi-o*: (surg.) dissection of the womb; Caesarian operation. — DEF

histologi-o: histology. — DEFIRS

histori-o: history; -isto, -ero: historian; pre- -ala: immemorial. — EFIRS

historiograf-o*: historiographer: official historian of a prince or state. — DEFIRS

histrion-o: (antiq.) histrion, stage player. — DeFIS

hivernar: (intr. of animals and persons) to hibernate, to winter (cf. estivar); (milit.) to go into winter quarters. — eFIS

ho! Oh! ho! (denoting pain, sorrow, regret); ho there! holla! (nav.) ahoy; ho! ho! heyday! dear me! bless my soul! ho la rejino desfortunoza! oh, unfortunate queen!

hoboy-o: (mus., instr.) hautboy, oboe. — DeFIRS

hodometr-o: (vehicle) hodometer, speedometer; (for persons) pedometer; (pazo-kont-ilo). Def.: Instrumento por mezurar la disti paririta da (1) rotvehilo, (2) marchanto. — DeFIS

hok-o: hook; -oza, -atra: curved, crooked, hooked, bent; porto-hoko: porter's h., cargo-handler's h.; labio-barbo hok-oza: curling mustache; -e fors-ar: (tr.) to pick (a lock). — DE

hok-oid-o*: (anat.) unciform (bone).

hold-o: (nav.) hold (of a ship). — E

hola*: holla! hallo!

holograf-a: holographic: -a testamento: will written in testators own hand. — DEFIS

holokaust-o: (also fig.) holocaust, burnt offering. Def.: Sakrifiko en qua la viktimo esis tote kombustata; IV-79 — EFIS

holoturi-o: (zool.) holothurian: a kind of water polyp (genus: Holothuria), trepang, beche de mer. — DEFIRS

hom-o: (species, inclusive of both sexes) man, a human being, person; -i: people, men and women; -aro: mankind, humanity (collect.); -ulo: a male (cf. viro, maskulo); -ino: woman (cf. muliero); -a, -ala: human; -eso: humanity, quality or condition of being human (cf. human-eso); -ale: humanely (possible, etc.); -igar: to humanize, to make human; -ach-ulo: a sorry fellow, wretch, a nobody; hom-ocid-ar: to murder; hom-in-odi-anto: misogynist. — eFIS

homaj-ar: (tr.) to do (or pay, render) homage to (a prince, a sovereign); (fig.) to pay one's respects to (ulu); homajar la vertuo: to pay h. to virtue; facar homajo a la mortinti: to render honor to the dead. — EFI

homard-o: lobster (genus: Homarus). — DFL

homeopati-o: homeopathy; -isto: homeopathist. — DEFIRS

homeosexual-a: (med.) homosexual. — DEF

Homer-ala, -atra (rido, e.c.): Homeric.

homili-o: homily, sermon (cf. prediko). — DEFIS

homogen-a: homogeneous; -eso: homogeneity. — DEFIRS

homolog-a: (geom., biol., chem.) homologous. — DEFIRS

homonim-a: homonymous. — DEFIRS

honest-a: honest, fair and straightforward in conduct, thought, etc., free from deceit or fraud, upright, worthy; -eso: honesty, probity, integrity, uprightness. — EFIS

honor-o: honor; -ala: honorary (guard, etc.); -inda: worthy of h.; -oza: honorable, full of h.; -iz-anta, -iva: honorary, honorific; -izar: to h., pay h. to (ulu, per ulo); -izar su: to do oneself the h., esteem it an h., take pride in; honor-promiso, -parolo, -juro: word of h.; (milit.) parole; -legiono: Legion of Honor; -kazo, -skrupulo: a point of honor; -afero: an affair of h.; -menciono: honorable mention; -um-ala: honorary: intended merely to confer h.; possessing a title or place without performing the duties of the position, IV-163; as honor-um-ala profesoro: honorary (titular) professor; sen-honor-igar: to dishonor, deprive of h. — EFIS

honorari-o: honorarium, fee, emolument. Def.: Salario di la "liberal arti" (advokato, medicinisto, e.c.); IV-163. — DEFIRS

hop! hop! jump! go!

hoplit-o: (antiq.) hoplite. — DEFIRS

hor-o: hour, the twenty-fourth part of a day; (cf. kloko); -ala: horal; -ope: hourly, by the h.; -quar-imo: a quarter of an h. — eFIS

Hori: (Gr. rel.) Horæ, the three goddesses of the seasons.

hord-o: horde, a nomadic group; (fig.) crowd, band, pack. — DEFIRS

horde-o: (bot.) barley (Hordeum); -grano: a grain of b.; (fig., med.) stye; -sukro: b. sugar. — L

horizont-o: (also fig.) horizon; -ala: horizontal; -alo: (geom.) horizontal line. — DEFIRS

horloj-o: clock, time-piece; -ala: horologic; -eto, posh-horlojo: a watch; (ri-) tensar -o: to wind the c.; kontre-horloje: backwards (on a dial); against the clock. — eFIS

hornblend-o: (min.) hornblende, amphibole. — DEF

hornis-o: (ent.) hornet (Vespa crabro). — De

horor-ar: (intr.) to feel dread mixed with detestation, to abhor, detest, loath, dread, have a horror of (pri, pro, ulu, ulo); -igar: to horrify, cause aversion to; -inda: horrible, horrid. V. exp.: vid. pavorar. — EFIS

horoskop-o: horoscope; facar la -o: to cast a person's nativity. — DEFIRS

hortensi-o: (bot.) hydrangea (Hydrangea Hortensia). — DFIRS

hospic-o: asylum, convalescent hospital, refuge (for the infirm, poor, aged, etc.); (as in the Alps) hospice, inn for travelers (kept by religious order). V. exp.: En hospitalo on kuracas maladi; en hospico on mantenas (longe, o mem por lia restanta vivo) oldi, infirmi, infanti, e.c. Malado konvalecanta povas ekirar hospitalo por enirar hospico; IV-136. — DeFIS

hospital-o: hospital (cf. ambulanco). V. exp. vid. hospico. — DEFIRS

host-o: host, one who receives or entertains a guest. — EFIRS

hosti-o: (C. rel.) host, consecrated wafer.

hotel-o: hotel (cf. albergo); -mastro: hotel-manager, -owner. — DEFR

"hozana": hosanna.

hu-o: (orni.) owl, particularly the white owl (Athene noctua); -eto: owlet; tawny owl, brown owl (Syrnium aluco, Strix aluco); -o nivea: snowy owl (Nyctea nivea); paser-huo: little owl (Glaucidium passerinum); sparvier-huo: hawk owl (Surnia ulula). (cf. IV-296). — F

huf-o: hoof; -forj-isto: farrier; -oza, -ozo: hoofed, ungulate. — DE

hugenot-o: Huguenot. — DEFIRS

hum! hem! hum!

human-a: humane, kind, compassionate, merciful; -(ul)-o: a h. person, humanitarian; -eso: humaneness, humanity; -isto: humanist, a student of the humanities; -ala, -ema: humanitarian; -ismo: humanism; -e: humanely; -igar: to humanize, render humane (cf. hom-igar). — DEFIRS

humer-o: (anat.) humerus. — EFIS

humid-a: humid, wet, damp, moist; -eso: (condition) humidity; -ajo: (object) the damp; -igar: to damp, moisten, wet. — EFIS

humil-a: humble, meek, lowly; -igar: to humble, humiliate, cast down. Def.: Qua basigas su vole, qua subordinas o submisas su (etikal senco). Per extenso, on darfas parolar pri gesti, paroli, agi, e social situeso humila, humil-iganta; III-226. V. exp. vid. diskreta. Ant.: superba. — EFIS

humor-o: (bona, mala) humor, temper, mood, disposition; (old physiol.) one of the four bodily fluids determining the temperament; nekonkordo di humori: incompatibility of temper(s); havar dolca -o: to have a sweet temper; esar en -o laborar: to be in a working h. V. Exp.: Humoro signifikas propre e primitive la liquidi di l'organismo, qui pleis tanta rolo en l'antiqua medicino; konseque e metafore la (bona o mala) mentala stando o tendenco (instantala, per qua ol distingesas de karaktero). Humuro esas speco di esprito, di ironio, qua expresas su en konversado ed en la rakonti; III-416. — EFIRS

humur-o: humor, humour, jocose imagination (less intellectual and more sympathetic than wit). V. Exp. vid. humoro. — DEFIRS

humus-o: humus, vegetable mould. — DEFIS

hund-o, -ulo, -ino: dog; -ala: canine; -yun-aro: litter of pups; parturar hund-yuni: to whelp, to pup. — DE

hundo-herb-o: dog-grass, couch-grass (Triticum repens).

hungr-ar, -eskar: (intr.) to be hungry (cf. apetitar); (fig.) to be eager, greedy; -oza: hungry; -eg-oza: famished; -igar: to make hungry, cause hunger; -eg-igar: to starve (ulu); -anta la glorio: greedy or eager of glory. — DEFI

hura! hurrah! hurray! hura-o: a hurrah, huzza. — DEFIRS

hurd-o: hurdle, a movable frame, as of wattled twigs, for folding sheep, gates, etc.; hurdle, an artificial barrier to be leaped. — De

husar-o: (milit.) hussar. — DEFISguyav-o: (bot.) guava (fruit); -iero: g. tree (Psidium Guayaba). — DEFS

ha! (interj.) ha! ah!

habil-a: (physical, intellectual) able, clever, skilful, adroit, dextrous, handy; -a horlog-if-isto: a clever clock-maker; il esas -a en sua arto: he is clever in his art; -a fripono: a sharp rogue. V. exp.: On povas divenar "habila" ne nur per studiado ma per aktual experienco; on povas divenar kapabla per lernado sen praktike aplikar sua savado. Ant.: ne-habila, ne-apta. — DeFIS

habilit-ar: (tr.; esp. juris.) to habilitate, to qualify, to render competent, to enable. Ex.: Habilitar minor(ul)o kontraktar. Habilitar su por ula ofico. La habiliteso heredar cesas en fora gradi di parenteso. — DeFIS

habit-ar: (tr., intr.) to inhabit, to live (in) (permanently); (cf. rezidar); -(ad)o: habitation, residing; -eyo: (place) habitation, abode, dwelling-place; (zool.) haunt, habitat; -anto, -ero: inhabitant, denizen; -ebla: (in)habitable. V. exp.: Habitar esas rezidar permanante en propra o fixa domo; lojar esas rezidar tempe (kurte) che altra persono od en gasteyo. La soldati lojas che la habitanti dil urbo. On habitas urbo, lando, dum ke on lojas en hotelo, che amiko, parento, en apartamento, en chambro, e.c.; I-410. — EFIS

habitakl-o: (nav.) binnacle, compass-box. — F

hach-ar: (tr.) to hatch, shade by lines cut or drawn; to hash, to mince, cut into very small parts; -ajo, -ita karno: mince-meat; -uro: hatching; -ilo: (cook.) chopping-knife. Def.: Pece-tigar (karno, e.c.); IV-562. Ex.: On hachas karno per multa densa tranchuri preske paralela; simile on hachas desegno per multa linei preske paralela; V-31. — eF

hagiograf-o: hagiographer. — DEFIS

hagiografi-o: hagiography. — DEFIS

hak-ar: (tr.) to chop, (rough) hew, cut up (with an axe or large cutting instrument), (cf. hachar); -achar: to hack; -(ad)o, -uro: chopping,hewing; a chop, cut; -isto: chopper, hewer; -ilo: a chopping instr. (as an axe); -il-eto: a small cutting instr.; hatchet; -ilo-stroko stroke of an axe; -il-uyo: axe-holder, -case; -o-kultelo: cleaver, chopping-knife. — DeFIS

hal-o: a large room of considerable size; (merkato-) market, public place, ordinarily covered, where marketing is carried on; -vend-isto: market-, stall-keeper; -o-taxo: market-dues; linguo di la -i: (fig.) Billingsgate (language). — DeFS

halbard-o: halbard. — DEFIRS

halofit-o*: (bot.) halophyte. — DE

halogen-o*: (chem.) halogen. — DEF

halon-o*: halo (as around moon, head, etc.).

halt-ar: (intr.) to (make a) halt, stop; -igar: to cause (ulu) to halt; to stop (ulo); -ig-ilo: a stopping instr., a catch; -ez: (command.) halt! stop there! that will do! — DEFI

halter-o: dumb-bell; -agar, exercar su per -i: to do d. b. exercises. — FIS

halucin-ar: (intr.) to have hallucinations, to delude (su); -igar: to cause h.s in (ulu); to affect with visions or imaginary perceptions. — DEFIRS

halux-o*: hallux, great toe of foot.

hamadriad-o*: (myth.) hamadryad, woodnymph.

hamak-o: hammock. — EFRS

hamstr-o: (zool.) hamaster (Cricetus). — DEFRS

han-o: a fowl, hen or cock; (fusil-) cock (of a gun or pistol); -ulo: cock, rooster (cf. pultro); -ino: hen; -yuno: pullet; -yun-eto: chicken; -ulo-kres-to: comb of a cock. — DE

hano-lakt-o: mulled-egg, egg-flip. Def.: Drinkajo ek vitelo quirlita en varma aquo sukrizita; V-621.

hanch-o: hip (of persons), haunch, hind-quarter (of animals); -o-flexar: to bend at the hips. — DEFIS

handikap-ar: (tr., in sports and fig.) to handicap. — DEFIRS.

hangar-o: shed (esp. for vehicles), outhouse; (aviation) hangar. Def.: Tekto pozita sur fosti o pilastri; II-709. — DeF

hans-o: Hanse-town; -ala: Hanseatic. — DEFIRS

har-o: a hair (of a person's head; cf. pilo); -aro: hair (collect.); -oza: hairy; -treso: hair-plait, pigtail, queue; -o-pelo: scalp; -ar-acho: mop, shock of hair; -dik-eso: a hair's breadth; long-hara; long haired. — DE

hard-a: (also fig.) hard, tough, indurate; -igar: to harden (ulu, ulo); to temper (iron, etc.); (fig.) to indurate, toughen, inure; -ig-uro: temper (of metals); -eso: hardness. Ex.: Fero esas metalo tre harda. Ovo harde koquita. Lito harda. Hardigar sua korpo. Havar harda kordio (fig.). Kavalo kun harda boko. Ant.: mola. — DE

harem-o: harem; -an-ino: woman of h. — DEFIRS

haring-o: (ich.) herring; -o fum-izita: smoked h.; -o-bando: shoal of h. — DEFIS

harmoni-ar: (intr., lit. and fig.) to be in harmony (kun); -igar: to harmonize (ulo); -ala, -alo: harmonic (sound). — DEFRS

harmonik-a*: (math.) harmonic(al) (proportion, division).

harmonik-o: (mus. instr.) harmonica. — DEFIRS

harmonium-o: (mus. instr.) harmonium. — DEFIRS

harnes-o: harness (as of a horse); -izar: to harness; -aro: (horse-) trappings, sen- -igar: to unharness. — DEFS

harp-o: (mus. instr.) harp. — DEFIRS

harpi-o: (myth.) harpy. — DEFIRS

harpun-o: harpoon; -agar: (tr.) to. h. — DEFRS

hashish-o: hashish. — DEFIRS

hast-ar: (intr.) to hasten, make haste; -igar: to hurry (ulu, ulo, su); to press, push forward expedite; (cf. acelerar, plu-rapid-igar, avancar); -oz-ege: precipitously. Ex.: hastigar la pazo, la progreso di ulo. Il departis hastoze. Il ekiris, ma sen hasto. — DEF

hau-o: (agri.) hoe; -agar: (tr.) to h.; -eto, plata -o: mattock. Def.: Instrumento fera kun ligna mancho, por exkavar la tero; la fera parto esas larja, plata e tranchanta, kun aristo en plano perpendikla a la mancho; VI-533. — DeF

haul-ar: (tr., nav.) to haul, heave in (cf. tirar); to tow; -voyo: tow-path; -ar la kanoto ye bordo: haul the boat on board; -ar sur kord(eg)o: to haul, pull upon a rope; -ar navo: to tow a ship; -ar kord(eg)o ad su, ad ulu: to haul in a rope. — DEFIS

hav-ar: (tr.) to have (ulo: money, occasion, motive, time, etc.; N.B. not to be used as verbal auxiliary); -aj-o, -i: property, possessions, what one is worth. — DEFIS

hazard-o: (hap-)hazard, luck, chance, something uncertain and unplanned; -e: by chance, casually, accidentally, perchance; -ala: accidental, fortuitous; -o-ludo: game of chance; -e trovar: to find or meet unexpectedly; ye la -o di la menuo: pot-luck; ne fidez a -o: do not trust to chance; se vu -e trovos il bon-humora: if perchance you find him in good humour. — DEFRS

he! (interj.) hey! eh!

(la) Hebre-a (linguo): the Hebrew (language); -a, -ala: Hebrew, Hebraic; -ismo, -ajo: Hebraism; -isto: Hebraist; (cf. Izrael-ido, Judo).

heder-o: (bot.) ivy (Hedera). — ISL

hederace-o*: (bot.) ground-ivy (Glechoma hederacea). — L

hef-o: yeast, leaven. — D

heg-o: hedge, hedgerow. Def.: Barilo o klozilo (cirkum agro) formacita ek arbusti; IV-204. — DEF

hegemoni-o: hegemony. Def.: Speco di dominaco o prepondero di un naciono inter altri (historial e politikal termino); III-603. — DEFIRS

heg-roz-o: (bot.) dog-rose (Rosa canina); -iero: sweet-brier, eglantine.

hejir-o: hegira (Mohammedan). — DEFIRS

hekatomb-o: (lit. and fig.) hecatomb. — DEFIRS

hektar-o: hectare, 2.47 acres. — DEFIRS

hektik-a: (med.) hectic. — DEFIS

hektograf-ar: (tr.) to hectograph, to mimeograph. — DEF

hektogram-o: hectogram: 3.527 oz., avdp. — DEFIRS

hektolitr-o: hectoliter: 22.01 imperial galls; 26.417 U.S. galls. — DEFIRS

hektometr-o: hectometer: about 328 ft. — DEFIRS

helebor-o: (bot.) hellebore (genus: Helleborus); -o verda, fetida, nigra: green, stinking, black (species of) h. — EFISL

Helen-a*, -ala: Hellenic; -ismo, -ajo: Hellenism; -isto: Hellenist.

heli-o*: (chem.) helium. — DEFIRS

heliant-o: (bot.) helianthus, sun-flower (genus: Helianthus). — eFIS

helic-o: (arch., geom.) helix; (of a ship) propeller; (bot.) tendril; -o-navo: screw-ship; -atra: helicoid, winding, spiral; (cf. helicoida); -o-resorto: spiral spring, coiled spring. — eFIS

helicoid-a*: helicoid, spiral (cf. helic-atra).

helik-o: snail (family: Helicidæ). — L

helikopter-o: (aeron.) helicopter. — EFIRS

heliocentr-ala*: heliocentric. — DEF

heliograb-ar: (tr., photo, engr.) to make heliogravures. — EFIS

heliometr-o*: (astr. instr.) heliometer. — DEFIRS

helioskop-o: (astr. instr.) helioscope. — DEFIRS

heliostat-o*: heliostat. — DEFIRS

heliotrop-o: (bot.) heliotrope (genus: Heliotropium). — DEFIRS

helix-o: (anat.) helix. — EFIS

"heiler" (pl. -i): heller, Austrian coin; 0.2 cent.

helm-o: (ancient) helmet. Def.: Specala formo di kasko (mezevala e blazonala); IV-78. — DeFIS

help-ar: (tr.) to help, aid, assist (ulu, pri, por, ulo); -o: help, assistance (cf. sokursar); -anto, -ero, -isto: assistant, helper; (in composition) assistant-, under-; (on ships) mate; aide; -o-kirurgi-isto: assistant surgeon; -ilo, -ivo: (instrument, object which aids) aid, help, relief, assistance, auxiliary; -o-verbo: auxiliary verb; -ar ulu levar su (stac-eskar): to help someone to lift himself (to rise); kun la -o di Deo: with the help of God. — DE

hem-o: home; esar -e: to be at home; -o-dei: lares, home-gods; -rest-ema persono: domesticated, home-loving person; -facita, -bakita: home-made, -baked. V. exp.: La hemo povas esar ne kompleta domo, ma apartamento mikra e mem nur un chambro; lo esencala esas, ke on sentas ke ol esas personala "eseyo" (rezideyo), tote diferanta de chambri di hotelo o di lojeyo; I-411. — DEF

hematit-o: (min.) hematite, bloodstone. — DEFIRS

hemerokal-o: (bot.) day-lily (genus: Hemerocallis). — eFIS

hemiop-a*: (med.) hemianoptic; -eso: hemianopsia, hemiopsy. — EF

hemiplegi-o*: (med.) hemiplegia. — DEF

hemipter-o: (ent.) hemipter. — DEFIS

hemistik-o: (verse) hemistich. — DEFIS

hemoglobin-o*: hemglobin, haemoglobin. — DEF

hemoptizi-o*: (med.) haemoptysis, blood expectoration. — DEF

hemoragi-o*: (med.) hemorrhage. — DEF

hemoroid-o, -i: (med.) hemorrhoid(s), pile(s). — DEFIRS

hepat-o: (anat.) liver; -ala: hepatic; pasteto de grasa -i: pate de foie gras, potted goose livers. — DeFIS

hepatik-o: (bot.) liverleaf, hepatica (Hepatica). — EFIS

hepatit-o*: (med.) hepatitis, inflammation of the liver; (min.) hepatite, liver stone. — DEF

heptaedr-o*: (geom.) heptahedron. — DEF

heptagon-o*: (geom.) heptagon. — DEF

herald-o: herald. — DEFIRS

herb-o: herb, a plant which does not have a woody stem (cf. herboro); -aji: herbage; (fig.) grass (cf. gazono); -ala, -atra, -oza: herbaceous, herby, grassy; herbo-stip-eto: a blade of grass; mala -o: weed. — EFIS

herbari-o: herbarium, classified collection of dried plants. — DEFIRS

herbivor-a, -o: herbivorous (animal). Def.: Herbo-manj-anta, -anto. — DEFIS

herbor-o: (medicinal) herb; -isto: herbalist. Def.: Medicinala planto sikigita o preparita (en la formo en qua ol vendesas da herboristo); VI-213. — DEFIS

herd-o: hearth, fireplace, hearthstone; floor or bottom of an oven. — De

hered-ar: (tr.) to inherit, be the heir to (ulo, de ulu); -o: (act) inheriting; -ajo: heritage (estate), inheritance, heirloom, legacy; -anto, -into: inheritor; heir; -ala, -ita: hereditary; sen- -ant-eso: escheat (cf. re-version-ar). Ex.: Heredar havajo de gepatri; Lua sola heredajo esis nobla nomo. — EFIS

herezi-o: heresy; -ano: heretic; -ala, -ana: heretical. — DEFIRS

heris-ar: (tr.) to bristle (up) (of hair, feathers, etc.); -o: bristling; (med.) horripilation; -ita: bristled, bristly; (fig.) hirsute, prickly; -igar la hari: to make one's hair stand on end. — FS

herison-o: (zool.) hedgehog (genus: Erinaceus). — FS

Herkul-o: (pr. and fig.) Hercules; -ala, -atra: Herculean. — DEFIRS

hermafrodit-a, -o: hermaphrodite. — DEFIRS

hermetik-a: hermetic(al). — DEFIRS

herni-o: (surg.) hernia. — DEFIS

hero-(ul)o: hero; -ajo: act of heroism; -komika: mock-heroic. — DEFIRS

heron-o: (orni.) heron (Ardea). — DEFI

heron-fonten-o: Hero's fountain.

herpet-o: (med.) herpes, tetter, shingles. — DEFIS

hers-o: (agri.) harrow; (fort.) portcullis (set with spikes); -agar: (tr.) to h. — F

heterodox-a: heterodox. Ant.: ortodoxa. — DEF

heterogen-a: heterogeneous. — DEFIRS

heterosexual-a: heterosexual.

hexaedr-o: (geom.) hexahedron. — DEF

hexagon-o*: (geom.) hexagon. — DEF

hexagram-o: (geom.) hexagram. — DEFIS

hexametr-o: (verse) hexameter. — DEFIRS

hezit-ar: (intr.) to hesitate, falter, be doubtful; -igar: to cause (ulu) to h.; -anta, -ema: hesitant, irresolute, faltering. Ex.: Il hezitas inter deziro e shamo. Hezitar avan danjero. Karaktero hezitema. Hezitanta voco, respondo. — DEFI

hiacint-o: (bot., min.) hyacinth. — DEFIRS

hiat-o: (gram. and fig.) hiatus. — DEFIRS

hibrid-a, -o: hybrid, mongrel (cf. mestica, mulata); -ifar: to produce h. offspring; -igo: hybridization. Def.: Animali e planti qui venas de mixo di du speci; V-33. Ex.: Mulo esas hibrido de kavalino ed asnulo. — DEFIRS

hid-o*: (chem. nomenclature) hydrogen (cf. hidrogeno); -o-peroxo: hydrogendioxide, peroxide.

"hidalgo": hidalgo: Spanish nobleman of lower class. — DEFIRS

hidr-o: (myth., astron.) Hydra; (zool.) hydrophis, a genus of fresh water polyps. — DEFIRS

hidrat-o*: (chem.) hydrate. — DEFIS

hidraulik-o: hydraulics. — DEFIRS

hidrocefal-eso: (med.) hydrocephalus, water on the brain; -o: (person) afflicted with h. — DEF

hidrodinamik-o: hydrodynamics. — DEFIRS

hidrofobi-o: (med.) hydrophobia. — DEFIRS

hidrogen-o: (cheem., common term) hydrogen (cf. hido). — DEFIRS

hidrograf-o: hydrographer. — DEFIS

hidrografi-o: hydrography. — DEFIS

hidroliz-o: (chem.) hydrolysis. — DEFIS

hidrologi-o: hydrology. — DEFIS

hidromanci-o: hydromancy. — DEFIS

hidromekanik-o*: hydromechanics. — DEFIS

hidrometr-o: hydrometer. — DEFIRS

hidrometri-o: hydrometry. — DEFIRS

hidropati-o: hydropathy. — DEFIRS

hidrops-o: (med.) dropsy; -ika, -iko: dropsical (person). — DEFIS

hidroquinon-o*: (chem.) hydroquinone. — DEFIS

hidroskop-o: bletonist, finder of springs. — DFIRS

hidroskopi-o: bletonism, art of finding under-water sources. — DFIRS

hidrostatik-o: hydrostatics. — DEFIRS

hidroterapi-o: hydrotherapeutics. — DEFIRS

hien-o: (zool.) hyena; -o stri-oza: striped h. (Hyaena striata). — DEFIRS

hier-e: (adv.) yesterday; -a: of y.; -e matine: yesterday (in the) morning; la -a dio: yesterday; pre-hiere: (on the) day before yesterday; sep dii pos hiere: in a week. — FIS

hierarki-o: hierarchy. — DEFIRS

hieratik-a: hieratic (writing, etc.). — DEFIRS

hieroglif-o: hieroglyph. — DEFIRS

"high life"*: high life, life among the aristocracy or the rich.

higien-o: hygiene. V. exp.: vid. salubra. — DEFIRS

higrometr-o: hygrometer. — DEFIRS

higrometri-o: hygrometry. — DEFIRS

higroskop-o: hygroscope. — DEF

hik-e: here, in this place; -a, -ala: here, this; -e ube: here where; ad exter hike! out of here! away with you! for hike: far distant from here; tra hike: through here, this way; venez adhike: come here, hither; til hike: (un)to here; hike apude: near here; hike interne: here within. — L

hil-o: (bot.) hilum, hile. — EFIS

hilot-o: (Spartan) helot. — DEFIRS

himen-o*: (anat., bot.) hymen. — DEFIS

himene-o*: hymeneal, a marriage song. — DEFIRS

himenopter-a, -o: (entom.) hymenopter(al). — DEFIRS

himn-o: hymn; -aro, -o-libro: hymnal, h. book. — DEFIRS

hioid-o*: (anat.) hyoid (bone). — EFIS

hip-ar: (intr.) to have the hiccoughs, to hiccup. — S

hipalag-o: (gram., rhet.) hypallage. — DEFIS

hiperbat-o: (gram.) hyperbaton. Def.: Figuro di retoriko konsistanta en renverso di l'ordino dil vorti; VI-135. — DEFIS

hiperbol-o: (rhet.) hyperbole; (math.) hyperbola. — DEFIRS

hiperboloid-o*: (geom.) hyperboloid. — DEFIRS

hiperbore-o: a Hyperborean. — DEF

hipermetrop-a*: hypermetropic; far sighted; -eso: hypermetropia. — DEFS

hipertrofi-ar: (tr.) to cause hypertrophy to; to develop to an unusual or abnormal degree; -o, -eso: hypertrophy. Ant.: atrofiar. — DEFIES

hipnot-ar: (intr.) to be in a hypnotic state; -o: (state) hypnosis; -igar: to hypnotize (ulu); -igo: hypnotization; -ismo: hypnotism (doctrine); -ig-ato: person hypnotized. — DEFIRS

hipocikloid-o*: (geom.) hypocycloid. — DEFIRS

hipodrom-o: hippodrome. — DEFIRS

hipofiz-o*: (anat.) hypophysis, pituitary gland. — DEFIRS

hipogastr-o*: (anat.) hypogastrium. — DEFIS

hipoge-o: (anc. arch.) hypogeum. — DEFI

hipogrif-o: (myth.) hippogriff, winged horse. — DEFIRS

hipokamp-o: (ich. genus) hippocampus. — EFIS

hipokondr-o: (anat.) hypochondrium. — DEFIRS

hipokondri-o: (med.) hypochondria; -ika,-iko: hypochondriac. — DEFIRS

hipokrit-a: hypocritical; -(ul)o: hypocrite, dissembler; -eso: hypocrisy; -ajo: act of h., imposture; -esar: to be a h.; -agar: to act the h.; (dolce) to wheedle. — DEFIRS

hipopotam-o: (zool.) hippopotamus. — DEFIRS

hipostaz-o: (theol.) hypostasis. — DEFIR

hipotek-o: mortgage, hypothec; -izar: to m. (ulo), to hypothecate. — DeFIRS

hipotenuz-o: (geom.) hypotenuse. — DEFIRS

hipotez-o: hypothesis. — DEFIRS

hipsometr-o*: hypsometer. — DEFIS

hipsometri-o: hypsometry, measurement of heights. — DEFIS

hirund-o: (orni.) swallow (family: Hirundinidæ'); -o-kaud-atra: swallow-tailed; (carp.) dove-tailed. — FISL

his-ar: (tr., nav.) to hoist, raise, haul up (sails), to run up (a signal, a flag); -ar su: (fig.) to raise oneself, hoist oneself, get up. — DeFIS

hiskiam-o: (bot.) henbane (genus: Hyoscyamus). — FI

hisop-o: (bot.) hyssop. — DEFIRS

Hispan-ala: Hispanic.

histeri-o: (med.) hysteria, hysterics; -ika, -iko: hysteric (person). — DEFIRS

histerotomi-o*: (surg.) dissection of the womb; Caesarian operation. — DEF

histologi-o: histology. — DEFIRS

histori-o: history; -isto, -ero: historian; pre- -ala: immemorial. — EFIRS

historiograf-o*: historiographer: official historian of a prince or state. — DEFIRS

histrion-o: (antiq.) histrion, stage player. — DeFIS

hivernar: (intr. of animals and persons) to hibernate, to winter (cf. estivar); (milit.) to go into winter quarters. — eFIS

ho! Oh! ho! (denoting pain, sorrow, regret); ho there! holla! (nav.) ahoy; ho! ho! heyday! dear me! bless my soul! ho la rejino desfortunoza! oh, unfortunate queen!

hoboy-o: (mus., instr.) hautboy, oboe. — DeFIRS

hodometr-o: (vehicle) hodometer, speedometer; (for persons) pedometer; (pazo-kont-ilo). Def.: Instrumento por mezurar la disti paririta da (1) rotvehilo, (2) marchanto. — DeFIS

hok-o: hook; -oza, -atra: curved, crooked, hooked, bent; porto-hoko: porter's h., cargo-handler's h.; labio-barbo hok-oza: curling mustache; -e fors-ar: (tr.) to pick (a lock). — DE

hok-oid-o*: (anat.) unciform (bone).

hold-o: (nav.) hold (of a ship). — E

hola*: holla! hallo!

holograf-a: holographic: -a testamento: will written in testators own hand. — DEFIS

holokaust-o: (also fig.) holocaust, burnt offering. Def.: Sakrifiko en qua la viktimo esis tote kombustata; IV-79 — EFIS

holoturi-o: (zool.) holothurian: a kind of water polyp (genus: Holothuria), trepang, beche de mer. — DEFIRS

hom-o: (species, inclusive of both sexes) man, a human being, person; -i: people, men and women; -aro: mankind, humanity (collect.); -ulo: a male (cf. viro, maskulo); -ino: woman (cf. muliero); -a, -ala: human; -eso: humanity, quality or condition of being human (cf. human-eso); -ale: humanely (possible, etc.); -igar: to humanize, to make human; -ach-ulo: a sorry fellow, wretch, a nobody; hom-ocid-ar: to murder; hom-in-odi-anto: misogynist. — eFIS

homaj-ar: (tr.) to do (or pay, render) homage to (a prince, a sovereign); (fig.) to pay one's respects to (ulu); homajar la vertuo: to pay h. to virtue; facar homajo a la mortinti: to render honor to the dead. — EFI

homard-o: lobster (genus: Homarus). — DFL

homeopati-o: homeopathy; -isto: homeopathist. — DEFIRS

homeosexual-a: (med.) homosexual. — DEF

Homer-ala, -atra (rido, e.c.): Homeric.

homili-o: homily, sermon (cf. prediko). — DEFIS

homogen-a: homogeneous; -eso: homogeneity. — DEFIRS

homolog-a: (geom., biol., chem.) homologous. — DEFIRS

homonim-a: homonymous. — DEFIRS

honest-a: honest, fair and straightforward in conduct, thought, etc., free from deceit or fraud, upright, worthy; -eso: honesty, probity, integrity, uprightness. — EFIS

honor-o: honor; -ala: honorary (guard, etc.); -inda: worthy of h.; -oza: honorable, full of h.; -iz-anta, -iva: honorary, honorific; -izar: to h., pay h. to (ulu, per ulo); -izar su: to do oneself the h., esteem it an h., take pride in; honor-promiso, -parolo, -juro: word of h.; (milit.) parole; -legiono: Legion of Honor; -kazo, -skrupulo: a point of honor; -afero: an affair of h.; -menciono: honorable mention; -um-ala: honorary: intended merely to confer h.; possessing a title or place without performing the duties of the position, IV-163; as honor-um-ala profesoro: honorary (titular) professor; sen-honor-igar: to dishonor, deprive of h. — EFIS

honorari-o: honorarium, fee, emolument. Def.: Salario di la "liberal arti" (advokato, medicinisto, e.c.); IV-163. — DEFIRS

hop! hop! jump! go!

hoplit-o: (antiq.) hoplite. — DEFIRS

hor-o: hour, the twenty-fourth part of a day; (cf. kloko); -ala: horal; -ope: hourly, by the h.; -quar-imo: a quarter of an h. — eFIS

Hori: (Gr. rel.) Horæ, the three goddesses of the seasons.

hord-o: horde, a nomadic group; (fig.) crowd, band, pack. — DEFIRS

horde-o: (bot.) barley (Hordeum); -grano: a grain of b.; (fig., med.) stye; -sukro: b. sugar. — L

horizont-o: (also fig.) horizon; -ala: horizontal; -alo: (geom.) horizontal line. — DEFIRS

horloj-o: clock, time-piece; -ala: horologic; -eto, posh-horlojo: a watch; (ri-) tensar -o: to wind the c.; kontre-horloje: backwards (on a dial); against the clock. — eFIS

hornblend-o: (min.) hornblende, amphibole. — DEF

hornis-o: (ent.) hornet (Vespa crabro). — De

horor-ar: (intr.) to feel dread mixed with detestation, to abhor, detest, loath, dread, have a horror of (pri, pro, ulu, ulo); -igar: to horrify, cause aversion to; -inda: horrible, horrid. V. exp.: vid. pavorar. — EFIS

horoskop-o: horoscope; facar la -o: to cast a person's nativity. — DEFIRS

hortensi-o: (bot.) hydrangea (Hydrangea Hortensia). — DFIRS

hospic-o: asylum, convalescent hospital, refuge (for the infirm, poor, aged, etc.); (as in the Alps) hospice, inn for travelers (kept by religious order). V. exp.: En hospitalo on kuracas maladi; en hospico on mantenas (longe, o mem por lia restanta vivo) oldi, infirmi, infanti, e.c. Malado konvalecanta povas ekirar hospitalo por enirar hospico; IV-136. — DeFIS

hospital-o: hospital (cf. ambulanco). V. exp. vid. hospico. — DEFIRS

host-o: host, one who receives or entertains a guest. — EFIRS

hosti-o: (C. rel.) host, consecrated wafer.

hotel-o: hotel (cf. albergo); -mastro: hotel-manager, -owner. — DEFR

"hozana": hosanna.

hu-o: (orni.) owl, particularly the white owl (Athene noctua); -eto: owlet; tawny owl, brown owl (Syrnium aluco, Strix aluco); -o nivea: snowy owl (Nyctea nivea); paser-huo: little owl (Glaucidium passerinum); sparvier-huo: hawk owl (Surnia ulula). (cf. IV-296). — F

huf-o: hoof; -forj-isto: farrier; -oza, -ozo: hoofed, ungulate. — DE

hugenot-o: Huguenot. — DEFIRS

hum! hem! hum!

human-a: humane, kind, compassionate, merciful; -(ul)-o: a h. person, humanitarian; -eso: humaneness, humanity; -isto: humanist, a student of the humanities; -ala, -ema: humanitarian; -ismo: humanism; -e: humanely; -igar: to humanize, render humane (cf. hom-igar). — DEFIRS

humer-o: (anat.) humerus. — EFIS

humid-a: humid, wet, damp, moist; -eso: (condition) humidity; -ajo: (object) the damp; -igar: to damp, moisten, wet. — EFIS

humil-a: humble, meek, lowly; -igar: to humble, humiliate, cast down. Def.: Qua basigas su vole, qua subordinas o submisas su (etikal senco). Per extenso, on darfas parolar pri gesti, paroli, agi, e social situeso humila, humil-iganta; III-226. V. exp. vid. diskreta. Ant.: superba. — EFIS

humor-o: (bona, mala) humor, temper, mood, disposition; (old physiol.) one of the four bodily fluids determining the temperament; nekonkordo di humori: incompatibility of temper(s); havar dolca -o: to have a sweet temper; esar en -o laborar: to be in a working h. V. Exp.: Humoro signifikas propre e primitive la liquidi di l'organismo, qui pleis tanta rolo en l'antiqua medicino; konseque e metafore la (bona o mala) mentala stando o tendenco (instantala, per qua ol distingesas de karaktero). Humuro esas speco di esprito, di ironio, qua expresas su en konversado ed en la rakonti; III-416. — EFIRS

humur-o: humor, humour, jocose imagination (less intellectual and more sympathetic than wit). V. Exp. vid. humoro. — DEFIRS

humus-o: humus, vegetable mould. — DEFIS

hund-o, -ulo, -ino: dog; -ala: canine; -yun-aro: litter of pups; parturar hund-yuni: to whelp, to pup. — DE

hundo-herb-o: dog-grass, couch-grass (Triticum repens).

hungr-ar, -eskar: (intr.) to be hungry (cf. apetitar); (fig.) to be eager, greedy; -oza: hungry; -eg-oza: famished; -igar: to make hungry, cause hunger; -eg-igar: to starve (ulu); -anta la glorio: greedy or eager of glory. — DEFI

hura! hurrah! hurray! hura-o: a hurrah, huzza. — DEFIRS

hurd-o: hurdle, a movable frame, as of wattled twigs, for folding sheep, gates, etc.; hurdle, an artificial barrier to be leaped. — De

husar-o: (milit.) hussar. — DEFIS

I

iamb-o: iambic, iambus. — DEFIRS

ibe: (adv.) there; ad-ibe: (with motion) thence; tra ibe: through there, that way; hike ed ibe: here and there; ibe fore: there at a distance; ibe infre: down there. Ex.: Ibe esas ube me lojas. Haltez ibe. — L

ibis-o: (orni.) ibis (subfamily: Ibidinæ). — DEFIRS

ic-a: see ca.

ide-o: idea; -ala: ideal; -alo: an ideal; -al-ismo: idealism; -al-igar: to idealize; -al-ist-a, -o: idealistic (person). — DEFIRS

ident-a: identical, the (self-) same; -eso: identity, sameness; -igar: to identify, to make identical (N.B. not used for persons: ri-konocar ulu kom ulu). Ex.: Me prestis a B. la sama libro kam ad A. (t.e. libro tote identa, un libro). La du propozicioni esas identa l'una a l'altra. — DEFIRS

ideografi-o: ideography; -ajo: idiom-graph, idiogram. — DEFIRS

ideologi-o: ideology. — DEFIRS

idili-o: (also fig.) idyl; -ala, -atra: idyllic. — DEFIRS

idiom-o: idiom, language of a people, tribe, etc.; (cf. idiotismo); -ala: idiomatic, vernacular, relative to a particular language; provincala (o lokala, o rurala) idiomo: patois (cf. dialekto, jargono, slango); la Franca idiomo: the French language. Def.: La linguo propra di ula naciono o regiono. — DEFIRS

idiot-a: idiotic, devoid of understanding; -(ul)o: idiot, natural fool; (for scientific discussion of meaning, cf. VI-243); -ajo: an idiotic act. — DEFIRS

idiotism-o: idiotism, idiom, an expression peculiar to itself in grammatical construction; an expression the meaning of which as a whole cannot be derived from the conjoined meanings of its elements; (cf. idiomo); -ala: idiomatic, relating to the grammatical construction of a sentence; (cf. idiom-ala). Dei.: Frazo ne komprenebla per logikal analizo; VI-192. Ex.: "How do you do" esas Angla idiotismo. — DEFIRS

idol-o: (also fig.) idol; -isto: idolater; -igar: to idolize; -kulto, -ismo: idolatry; -ista, -kult-ala: idolatrous. — DEFIRS

ig-ar: (tr.) to make, cause, render (= suffix -ig- used as an independent verb). Ex.: Igar B. dicar ulo ad A. Igar ulu savar ulo = savigar ulo da ulu. Igar ulu facar ulo = facigar ulo da ulu. Lu igis sua flechi (esar) venenoza. La rejo igis la generalo arestar la policestro.

ignor-ar: (tr.) to ignore, to refuse to notice; disregard wilfully; to overlook (ulu, ulo) intentionally. Def.: Ne volar savar; simular nesavar; VI-165. Ex.: Me savas ke altra faktori existas en la problemo, ma me ignoras li. Ignorar la prczenteso di ulu. — DEFIRS

iguan-o: (zool.) iguana (genus: Iguana). — DEFIRS

ikneumon-o: (ent.) ichneumon fly. — EFIS

ikon-o: (rel.) icon. — EFIRS

ikonogen-o*: (photog.) eikonogen. — DE

ikonografi-o: iconography. — DEFIRS

ikonoklast-o: iconoclast, image breaker; (fig.) one who attacks cherished beliefs as shams; a determined enemy of image worship. — DEFIRS

ikonometr-o*: (photog.) iconometer. — DEFIS

ikosaedr-o*: (geom.) icosahedron. — DEFIS

ikter-o: (med.) icterus: jaundice; -ika, -iko: (person) suffering from j. — DEFIS

iktiokol-o: ichthyocol(la), fish-glue, isinglass, a glue prepared from the sounds of fish. — DEFI

iktiosaur-o: (paleon.) ichthyosaur. — DEFIRS

il: (abbr. of ilu; accus. ilun) he; -i: they (masc.); ilua: his; ilia: their (masc.). Note: In order to show gender, il is sometimes prefixed to demonstrative and interrogative pronouns: ilca, ilta, ilqua, ilci, ilti, ilqui. Ex.: il veis kun ilua kuzi. Ili venis kun ilia kuzi. Pro quo vu prenas ilua libri? Lektez la vui e lasez la ilui (plu.) — FS

ileon-o: (anat.) ileum. — EFIS

ilex-o: holly; -iero: h. tree (Ilex aquifolium). — L

iliak-o*: hip-bone, pelvic-bone, coxa; -a, -ala: iliac(al). — EFIS

ilion-o*: (anat.) ilium. — EFISL

iliterat-a, -o: illiterate, unlettered (person). Def.: Qua savas nek lektar, nek skribar; VI-486. — EFIS

ilumin-ar: (tr.) to illuminate, decorate with festal lights or bonfires (cf. lumizar); (fig.) to enlighten the mind of (ulu); pregar Deo -ar vu: to pray to God to illuminate your mind; -(ad)o: illumination (as at a festival); -ismo: the principles of the illuminati; la -ati: the illuminati. — DEFIRS

ilustr-ar: (tr.) to illustrate, to provide or adorn (as a book with pictures); (cf. enluminar, klarigar, explikar); -uro: illustration (in a book, paper). — DEFIRS

iluzion-ar: (intr.) (cf. trompar), to be laboring under an illusion, delusion; -oza: full of delusions; -a: illusory (truly so); -ig-anta, -iva: delusive, illusive: which makes a delusion; -igar: to delude, deceive (ulu,su, pri ulo); bastono en aquo aspektas quale ruptita; co esas iluziono: a stick in water looks as if it were broken: it is an illusion. Def.: (iluziono) Eroro di la sensi o di la mento, qua igas konfundar la versimilajo por la realajo. — DEFIRS

imagin-ar: (tr.) to imagine, to form a notion, a mental image; -ajo: that which one imagines, fancy, conceit; -iva, -ema: imaginative. Ex.: On ne povas imaginar ulo plu extraordinara. Il havas vivaca imaginado. Mento imaginema. V. Exp.: vid. fantaziar. — EFIS

imaginar-a*: (math.) imaginary, impossible (quantity or expression). — DEFIRS

imaj-o: image, a visible representation of something; statue, effigy, picture, idol, etc.; a picture produced by reflection, refraction, etc.; a natural resemblance, likeness; a mental or printed picture. Ex.: La ikonoklasti kombatis kontre la kulto di imaji. Vidar sua imajo en l’aquo. Deo kreis la homo segun sua imajo (E. likeness); Esas bela imaji (E. pictures) en ca libro. — EFIS

iman-ar: (intr., philos.) to be immanent, to indwell; -anta: immanent, inherent. Ant.: (iman-anta) trancendanta. — DEFIS

imbast-ar: (tr., of tailors, seamstresses) to baste, to run or tack together (the different parts of a garment, cloth). Def.: Sutar per longa steburi e (ordinare) blanka filo, por pose probar; IV-167. — eFI

imbecil-a: imbecile, weak-minded. (For discussion of scientific meaning of this and related word, cf. VI-243. — DEFIS

imbib-ar: (tr.) to imbue, to permeate, soak in, drench (speaking of liquids); La pluvo imbibas la tero: the rain has soaked the ground; -ar sponjo per aquo: to soak a sponge (with water); (fig.) –ar la mento per opinioni eroroza: to imbue the mind with erroneous opinions. — DeFIS

imbrik-ar: (tr.) to imbricate, to overlap (ulo, per ulo); -o, -uro: imbricating, overlapping (as scales, tiles, shingles). — EFIS

imens-a: immense, immeasureable, vast. — E

imers-ar: (tr.) to immerge, immerse, to dip, plunge (ulo) into (a liquid); -o-quanto: (nav.) (ship’s) draught. V. exp.: Submersar esas plunjigar komlete en (sub) l’aquo; diferas do de imersar, qua esas plunjigar nur parte; on imersas omna navi kande on lansas oli, ma nur poka e specala navi esas submersebla; altri (salvo-bateli) esas kontree nesubmersebla; IV-231. — DEFIS

imit-ar: (tr.) to imitate, endeavor to copy or resemble (ulu, ulo); -(ad)o, -uro: imitating, imitation; -ajo: the model or object which is imitated; -achar: to ape, mimic. Ex.: Imitar la signaturo, la manieri, la agi di ulu. Juveli imitita (E. imitation jewels) (cf. kontrafaktar). — DEFIRS

imobl-o, -i: (jur.) immovables, realty, real estate, chattels real, (permanent) fixtures. Def. : Nemovebla havaji (domi, agri, e.c.); II-75. — DeFIS

imol-ar*: (tr.) to immolaite, offer or kill as a sacrificial victim. Ex.: Agamemmon imolis sua filiino por la interesto generala di la Greki. — EFI

imortel-o: (plant, flower) immortelle, everlasting flower. — DEFR

imped-ar: (tr.) to impede, hinder, prevent; -o, -ivo: hindrance, hitch, impediment; (elec.) impedance; -ili, -ivi: impedimenta; sen- -a: unimpeded. Ex. Impedar ulu faca ulo. Impedar l'enemiko transirar la rivero. Impedo a l'exekuto du ula projecto. Impedivo en sua parolado. — EFIS

impera-ar: (tr.) to order, direct, enjoin, bid, command (N.B. not military); (fig.) to rule, have sway (cf. dominacar, guvernar, regnar); -ema: imperious; -vorto: word of command; Ex.: La patrulo imperis a sua filio departar. Devos imperas a me. V. exp.: vid. komandar. — eFIS

imperativ-o: (gram. philos.) imperative. — DEFIS

imperator-o: (Rom. hist.) imperator. Def. : Komandanto di antiqua Romana armeo; VI-213. — DEFIRS

imperfekt-o: (gram.) imperfect (tense). — DEFIS
imperi-o: empire, slate ruled by an emperor; -ala: imperial, relating to an e.; -al-ismo: imperialism; -al-ist-a, -o: imperialist(ic); -estro: emperor; -estr-ino: empress; -estr-ata: imperial, relating to an emperor. — DEFIRS

impertinent-a: impertinent, saucy, pert. V. exp.: Impertinenta esas nepolita o senrespekta. Insolenta esas, pluse, insulentema od ofensema. kun nuanco du superbeso; II-647. — DEFIS

impetu-o: (of things) violence, fury; -em-eso: (of persons) impetuous, vehemence, boisterousness; -oza, -ema: impetuous, headlong, violent; la -o di la tempesto: the violence of the tempest; -em-eso di yuneso: impetuosness of youth; -oza deziri: vehement desires: iraco -oza: violent anger. — EFIS

implicit-a: implicit, implied, tacitly comprised; to esas kontenata en la kontrato en maniero implicita: this is implied in the contract; libera volo esas la kondiciono implicita di responsiveso elikala: free-will is an implicit condition of moral reponsibility. — DEFIS

implik-ar: (tr. log..) to imply, to involve by inference; -o, -ajo: implication, inference; -ar kontre-dico: to imply or involve a contradiction: l'ideo di la homo implikas l'idei di inteligenteso ed arbitrio: the idea of a man implies ideas of intelligence and free will.. — EFIRS

implora-ar: (tr.) to implore. V. exp. : Suplikar esas pregegar humile. Implorar adjuntas a suplikar l'ideo di emociganta moyeni, aparte (segun l'etimologio) di la ploro; II-646. — EFIS

import-ar: (intr.) to have import, be of importance or consequence; to matter, signify, concern; -as: (impersonal) it is necessary; -o: import, importance, consequence; -anta: important; -anto: person of importance; -ajo: important thing or matter; to nemulte (o poke) importas a me: that is of little consequence; sen- -a: insignificant; importas irar: it is necessary to go; ne -as ube me esas: no matter where i am; l'importo di l'afero: the importance of an affair; -anta okaziono, persono: important occasion, person. — EFIRS

importac-ar: (tr., com.) to import (goods). Ant.: exportacar. — DEFIRS

impost-ar: (tr.) to tax (ulu, ulo); -(ad)o, -uro: taxation; impost, excise, duty; -o-kolekt-isto: t.-gatherer, -collector; -o person-ala: personal t., poll-tax; sal- -o: duty on salt. V. exp.: Taxar esas kalkular quanto de imposto pagenda; impostar esas igar taxito pagar ica sumo. Taxuro ed imposturo havas la sama senco. Ex.: La guvernerio taxas ula importacajo ye procento di 20 po cento, la dogan-kolektisto direte impostas ica 20 po cento. — DEFI

impotent-a: (med. and fig.) impotent. — DEFIRS

impoz-ar: (tr.) to impose (ulo ad ulu); -ar su: to obtrude oneself; -esar to be incumbent (ad); -ar ulo a su: to impose something on one self; -anta, -iva: imposing, commanding, striking. Ex.: La vinkinto impozas severa kondicioni a la vinkiti. Impozar puniso, taco, respekto. Ceremonio impozanta. — DEFIS

impregn-ar: (tr.) to impregnate, to fecundate; (fig.) to imbue. — DEFIS

imprek-ar: (intr.) to imprecate, to invoke evil on a person, to curse (kontre ulu); (cf. maledikar). EFIS

impres-ar: (tr., materially and morally) to impress, make an impression on (ulo), to move, affect (ulu); (cf. imprimar); -o, -uro: impression, imprint; -ata: (bone, male) impressed. — DEFIS

impresari-o: (theat.) impresario. — DEFIRS

impresion-o: (paint., lit.) an impressionist work; -ismo: impressionism; -isto: impressionist. Def.: Artala verko, qua tendencas expresar o reprezentar l'impresi recevita da l'artisto de la naturo o de la temo; VI-323. — DEFIR

imprim-ar: (tr.) to print (a book, paper, etc.); -o, -uro: printing; (im)print: -ala: typographical; -erio: printing establ.; -eyo: printing office; -mashino: printing press; -proburo: proof (-sheet). — eFIS

improviz-ar: (tr.) to improvise, to compose, recite, sing, etc., extemporaneously; to extemporize; to make, do, or provide offhand; -e; -ata, -ita: extemporized, impromptu. — DEFIRS

impuls-ar: (tr., phys. and moral) to give impetus to, to impel; -o: impetus, impulse; -anta, -iva: impelling, impulsive; kuglo -ita da pulvero: bullet impelled by powder; cedar a l'impulso dil volo di stranjero: to yield to the influence of a stranger's will. — DEFIRS

imput-ar: (tr.) to impute, ascribe; (cf. akuzar, atributar); ne imputez mea taco ad ulo ecepte a manko di tempo: do not impute (attribute) my silence to anything except lack of time; me ne imputas mea desfortuno a vu: I do not impute my misfortunes to you; imputo kalumnioza: a caluminous imputation. — DEFIS

imun-a: immune (de); -igar: to render i. — DEFIRS

inanicion-o: inanition. Del.: Febleso efektigita da manko de nutrivi. DEFIS

inat-a: innate, inborn, inbred; -a idei: innate ideas. — EFIS

inaugur-ar: (tr., all senses) to inaugurate. DEFIRS

incendi-ar: (tr.) to set fire to; to burn down (maliciously); -anto, -ero: incendiary (person); -o pre-medit-ita: arson.

incens-o: incense, frankincense; -iz-ilo: censer. — EFIS

incest-ar: (intr.) to commit incest. — DEFIRS

«inch»: inch: 2.54 cm.

incid-ar: (tr. phys. and gen.) to impinge upon, fall upon or affect; -ala angulo: angle of incidence. Ex. Radio incidanta. L'incido di l'imposto. — EFIS

incident-a: incidental, causal; -o: incident, occurence; -a fraz-eto: a sub-ordinate, a parenthetic clause. — DEFIS

incit-ar: (tr) to incite, to spur or urge on (ulu, ad ulo); (cf. instigar); -etar: to plague, pester; -o: incitement, incentive; (med.) stimulus. Ex.: Incitar la populo revoltar. Ica pensi incitis il a la venjo. — DEFIS

inciz-ar: (tr.) to incise, to cut in or into (cf. tranchar); -o, -uro: incision, gash, cut, slash; -iva: (also fig.) incisive; -ivo, -iva dento: incisor (tooth). — EFIS

indemn-o: indemnity, recompense; -izar: to indemnify, compensate, recoup. Def.: Kompensal pekunio donita pro domajo, e.c.; II-75 — DEFIS

index-o: index, table of contents of a book; hand of a dial, etc.: (R.C. church) forbidden books; (of Bible) concordance; (cf. indik-fingro). — DEFIS

indic-o: indication, sign, token, mark, clue; -i tromp-anta: deceitful tokens; maligna parolado esas -o di mala kordio: an evil tongue is a sign of a bad heart; (math.) -o di radik-alo: index of a root; -o di refrakto: (opt.) index of refraction. Del. Fakto donanta la certeso o probableso di altra fakto. — DeFIS

indicion-o* : indiction, cycle of 15 years. — DEFIS

indien-o: (fabric) cotton print, printed calico, chintz. — DFS

indiferent-a: indifferent, unconcerned, immaterial; (of persons) cold, unmindful, insensible. Ex.: Sive ni selektas ca voyo sive l'altra, to esas indiferent a me. Il esas indiferent a la laudo ed a la kritiko. Indiferenteso pri temi religiala. — DEFIS

indig-o: (dye and color) indigo; -iero, -o-planto: i.plant. — DEFIRS

indign-ar: (intr.) to be indignant; -igar: to rouse the indignation of; -ig-anta: revolting, shoking; -o-klamo: out-cry, hue and cry. Ex.: Il indignas pro la deyusteso di homi. Desyusteso indignigas il. Eruptar pro indigno. — DEFIRS

indij-ar: (tr) to be destitute and in need of (ulo); -o, -eso, -ego; indigence, poverty, penury, want, -anto: necessitous, person; pauper. Def.: Indijo esas la stando di homo indiganta la maxim necesa kozi. (fig.) Indijo di idei. (cf. karear). Ant. : (indijanta) richa. — EFIS

indik-ar: to indicate, to show or point out, denote, designate (ulo ad ulu); -o, -ajo: indication (cf. indico; -fingro: index finger, forefinger.) — EFIS

indikativ-o: (gram.) indicative (mood). — DEFIS

indikator-o: (tech. chem.) indicator, gauge. — DEFIS

individu-o: individual, single person, animal or thing; -ala: individual; -eso: individuality, character peculiar to an individual; -al-eso: individuality, sum of characteristic traits; -ale: individually, in an i. or distinct manner, (cf. single); -al-igar: to individualize, render i.; -al-ismo: individualism; -isto: individualist.— DEFIRS

indolent-a: indolent, slothful, sluggish, lazy, nonchalant; -igar: to render i. Def.: Expresas nelaboremeso qua venas de la mental karaktero, de speco di moleso o deskurajo, II-19. Ant. : ag-iva, -ema; vivaca, impetuoza, diligenta. — DEFIS

indukt-ar: (tr., log.) to induce, to reach (a general conclusion) by inference from a number of individual cases; (phys.) to induce, to influence without direct contact; (phys. log.) induction, inference. — DEFIRS

induktor-o*: (elec.) inductor. — DEFIRS

indulg-ar: (tr.) to be indulgent to, make allowance for, forbear to inflict, spare; (cf. komplezar, absolvar); -anta, -ema: indulgent, lenient. Def.: Dispenar de puniso meritita; IV-562. Ant.: (esar) severa. —EFIS

induljenc-o*: (eccl.) indulgence —DEFIS

indult-o*: (eccl.) indult, dispensation granted by the Pope. —DEFIS

industri-o: industry: business employing much capital and labor. —DEFIRS

indut-ar: (tr.) to coat, to over with, (be)daub, smear, to paint (with one color); -o, -uro: coat(ing), a soft or liquid covering; -ar muro per gipsajo: to coat a wall with plaster; -ar per gudro: to tar (cf. gudr-izar); la puero indutis sua kayero per inko: the child blotted (bedaubed) his blank book with ink. —F

inert-a: (phys., mental) inert, sluggish; -eso: inertia; -a maso: an i. mass; -a mento: a dull mind. —EFIRS

infalibl-a: infallible, not liable to fail, decieve, or disappoint, unfailing, certain; (cf. ne fali-iva, ne-eror-iva); lua ruino esas -a: his ruin is certain; remediilo -a: i remedy; -a evidentajo, suceso: i. evidence. success. (N.B. not to be used for «infallible»: not capabable of erring). —DEFIS

infam-a: infamous; -ig-anta: degrating. Ant.: honor-iz-anta, glori-oza. —DEFIS

infant-o: infant; young child up to seven years of age; -eto: baby; -acho: brat; -ala, -atra: infantile, childlike; -eso: infancy, childhood; -eskar: to become childish; -alajo: childish act: -eso du-esma: dotage (cf. radotar); -ocido: infanticide. —EFIS

«infallible»: infanta, infante. Def.: Rej-ido en Hispania e Portugal.

infantri-o: (milit.) infantry; -ano: infantryman. —DEFIRS

infarkt-o: (med.) infract. —DEFIS

infekt-ar: (tr. med. and fig.) to infect, taint; -iva: infectious. —DEFIRS

infer-ar: (tr.) to infer, deduce, conclude (ulo de). —EFIS

inferior-a: (sociol., econ.) inferior; lower in station or rank in life (ex.: -klaso di socio); lower in excellence and value; less good (ex.: komercaji di qualeso -a); subordonate, secondary; of less importance (ex. tribunalo -a; ofico -a). V. exp. vid. alta. Ant.: superiora.  —DEFIS

infern-o: (lit. and fig.) hell; -ala, -altra; infernal (regions,noise, etc.). —EFIS

infiltr-ar: (tr. intr.) to infiltrate, percolate: to enter by penetrating the interstices of a substance; (fig.) to creep in, insinuate, penetrate. —DEFIS

infinit-a: (philos., math., and fig.) infinite. —DEFIS

infinitezim-a: infinitesimal, inmmeasurably small; -ala: infinitesimal, relative to an i. quantity; -a kalkulo: i. calculus, transcendental analysis

infinitiv-o: (gram.) infinitive (mood). —DEFIS
infirm-a: infirm, lacking full use of a limb, having disablement of body; -ajo: infirmily; Def.: Qua ne povas uzar (libere, normale) irga membro od organo: V-95. V. exp. vid kripla. —EFIS

infix-o: (gram.) infix. —DEFIRS

inflar: (tr.) to inflate, pull up or out, swell, bloat; (cf. bufar). Ex.: Inflar balono. Lua korpo esas inflita (E. swollen). (fig.) Esar inflita da superbeso. Stilo inflita (E. turgid style). —EFIS

inflam-ar: (tr., med.) to inflame; (tech. sense) to set fire to (ulo); -ala, -altra: inflammatory; -ebla: inflammable, combustible; -o-punto: burning-point. Def.: Igar tre varmega; bruligar kun flamo; V-492. Ex.: Organo inflamesas, t.e. ol esas en la morbala stando nomizita inflameso. On havas instrumento por determinar l'inflamo-punto (temperaturo) di diversa liquidi. — DEFIS

inflex-ar: (tr., gram.) to inflect; -o: (gram., geom.) inflection, inflexion; (cl. flexiono, modulacar). — EFIS

infloresenc-o: (bot.) inflorescence. — EFIS

influ-ar: (tr., mental., phys.) to influence, sway ,bias; -anta, -iva: influential(person, force, etc.). — DEFIRS

infleunz-o: (med.) influenza. — DEFIRS

influx-o: (biol.) influx: act of flowing in; -o nerv-ala: (physial.) innervation. — DEFIS

inform-ar: (tr.) to inform, apprise, (ulu, pri ulo); -o: informing, news, information (given); -eso: information (received); -esar: to be informed (pri); serchar informi, inform-igar su: to make inquiries, (cf. Inquestar). V. exp.: vid. sav-igar. — DEFIRS

infr-e: down (as opp. to supre); below, at the bottom (point in space; cl. sube); -a: lowermost, bottom; inferior: lower in space, degree of importance. quality (cl. suba, inferiora); -ajo: lowermost part, bottom part;-ega, maxim -a: lowermost, most inferior; ad-infre: (with motion) downmard; -e di: at the bottom or foot of; -a labio-barbo: tuft of hair on lower lip, an imperial; videz infre: look below. V. exp.: videz alta. Ant.: supre. — L

infuz-ar: (tr.) to infuse: to steep (without boiling); (surg.) to introduce a liquid into veins; (fig.) to instil, inculcate (principles, etc.). — DEFIS

infuzori-o, -i: (nat, hist., zool.) infusoria. — DEFIRS

ingest-ar: (tr. physiol.) to ingest. — DEFI

inglob-ar: (tr., chiefly medic., pharm.) to bland together, put together, (in spherical form). Def.: Ne simple unionar, ma mixar en un sola substanco (globo, quale indikas l'etimologio); anke inkluzar ula substanco (farmaciala) en altra (di altra naturo e saporo), qua envelopas e celas olu; VI-244 — FIS

ingran-ar: (tr., intr., mechan.) to put in (or throw into) gear, to engage; (cf. embragar, kuplar). Ex. Un roto ingranas (kun) altra, kande ol movas (turnigas) ica per sua propra movo, per denti qui pulsas la denti di l'altra; III-87. — FIS

ingredient-o: ingredient. — DEFIS

inguin-o: (anat.) groin; -ala: inguinal. — eFIS

inhal-ar: (tr.) to inhale. — DEFIS

inher-ar (intr.) to inhere; -anta: inherent; -o, -ant-eso: (qual.) inherency. Ex.: Graveso inheras en (esas inheranta ad) materio. — DEFIS

inhib-ar: (tr.) to inhibit: to check, restran (the activity of); (jur.) to phohibit, interdict. — DEFIS

inici-ar: (tr.) to initiate: to introduce by a first act, take the initiative in; to instruct in the rudiments or pronciples; to introduce into a society, club, etc. by formal rites; -(ad)o: initiating (ac); -em-eso: initiative (tendency); -ala: initial: beginning; -anto, -into, -ero: initiator, promotor; -alo: person initiated; -ar a la misterii: to initiate into the mysterios. Def.: Igar komencar, igar departar, igar debutar; III-696. Ex.: On inicias homo a doktrino. On inicias afero, entraprezo. — DEFIRS

injekt-ar: (tr.) to inject (a fluid or other substance into something); -izar: to inject (a person or thing with an injection); -ajo: (liquid) injection; okuli -iz-ita: (fig.) bloodshot eyes. — DEFIRS

injeni-ar: (tr.) to exercise one's wits, to set one's wits to work; to contrive (tax one's ingenuity); -oza, -ema: (of persons) ingenious, clever; -ita: (of things) ingenious; showing ingenuity; la justa konstrukto di ca mashino injeniesis da me: the right construction of this machine was constrived by me. — EFIS

injenior-o: engineer (civil, military, mining, etc.); (cf. mashin-isto). — DEFIRS

ink-o: ink; -uyo: ink-holder, -stand, -pot; -izar: to (cover with) ink; -iz-ilo: ink-pad; any inking instrument; -o-makulo: ink blog.   — EFI
inkandec-ar: (intr.) to be incandescent. — EFIS

inkarnac-ar, eskar*: (intr., theol.) to be, become incarnate; -o: incarnation. — DEFIS

inkas-ar: (tr., fin. and fig.) to collect, call in, receive something which is due, chiefly commercial sense of money but lig. of applause, compliments, flowers, etc; (kp. IV-527) -ero, -isto: collector; -ar checko: to cash a check. — DFI

inkastr-ar: (tr., tech.) to lit in, set in, lit together; (fig.) to enshrine; to set (a stone in bezel); to set (a bone). — FIS

inklin-ar: (tr., intr., phys., mental) to incline, lean, slope; to be disposed;  -o: inclination, incline, gradient, bow; -eso: inclination, favorable, disposition, proclivity (for); -ita kapo: bowed head; -anta, -ita: inclined, sloped; prone, disposed (cf. tendencanta). Ex.: Ca muro inklinas. La vinko inklinas a lia favoro. Il inklinesas a severeso. Inklino vicioza. — EFIS

inkluz-ar: (tr.)  to include, inclose, shut up (in), insert, pen in or up; -o, -eso, -ajo: including, inclosure; -anta, -iva: inclosing, inclusive; -e, -ite, -ive: inclusively; hike inkluz-ita: herewith inclosed, sent herewith; -ito: a person shut in, recluse. — DEFIRS

inkoativ-a: (gram.) inchoate. Def.: Qualifikas la vorti (generale verbi), qui signifikas ula komenco; V-279. Ex.: La sufixo -esk- esas inkoativa. — DEFIS

inkognit-a, -o: incognito; -ino: ingognita. — DEFIRS

inkombr-ar: (tr) to encumber, obstruct, block, crowd, hinder in passing. Def. : Embarasar, impedar per l'amaso de objekti. Ex.: La multa veturi inkombras la strado. V. exp.: Tablo, chambro, inkombrita, ne povas dicesar obstruktita. III-326. — EFIS

inkrust-ar: (tr.) to incrust: cover with a crust; to inlay (thin slices of fine wood, marble, etc.). — DEFIRS
inkub-o: nightmare; (imaginary demon) incubus.— DeFIS
inkubac-ar: (intr. med.) to be in a state of incubation (speaking of a disease). (N.B. not used for «to hatch»; cf. kovar). — DeFIS

inkulk-ar: (tr.) to inculcate; impress on the mind by frequent repetitions, to instil, implant (a truth, a doctrine). V. exp.: Inkulkar kredo, bona mori, esas penetrigar li profunde e dureme en la mento e kustumo; IV-136. — EFIS

inkunabl-o, -i: incunabula.— DEFIS

inkurs-ar: (tr.) to make a incursion: enter into a territory with hostile intent, to raid. — EFIRS

inocent-a: innocent, guileless, artless(cf sen-kulpa). Def.: Qua tote ne konocas la malajo; IV-79. — EFIS

inokul-ar: (tr., med) to inoculate (virus); (fig.) to propagate. — DEFIRS

inquest-ar: (tr., adminis., parl., jur.) to make inquiry (into), make inquest, inquisition, investigate; -anta judiciisto: examining magistrate; komitato di -o: commitee of inquiry. V. exp.: On devas ne uzar (Quale la ??? tentesas facar) inquesto vice questiono, kande on parolas pri simpla questiono, Inquesto esas ensemblo de questioni, de explori, de serchi, qua facesas exemple (e precipue) da policisto o judikisto (qua en ta kazo nomizesas inquestito). Pro to ta vorto havas impliko judiciala, qua riskas esar neagreabla o nepolita, kande on parolas pri questiono, quan privato directas a privato; V-223. — EFIS

inquizicion-o: (hist.) inquisition. — DEFIRS
inquizitor-o: (hist.) inquisitor: an officier of the inquisition; (cf. inquestanto, -ero). — DEFIRS
insekt-o: insect; -aro: insects (collect.), vermin; -o-ocid-ivo, -ilo: insecticide; -o-manj-anta: insectivorous. — DEFIRS insektivor-a*: insectivorous. — DEFIRS

insert-ar: (tr.) to insert, put in, set in; -ajo: what is inserted; -uro: (result.) insertion. — DEFIS

insidi-ar: (tr., lit. and fig.) to set a trap for, to lay snare for (ulu); -ema: (of persons) insidious, sly, crafty, wily; -oza: (of things) full of snares. — EFIS

insign-o: badge; (of a shop) sign (-board); -i, -aro: insignia. — DEFIS

insinu-ar: (tr.) to insinuate; to introduce gently, wind into, worm into; to hint, intimate, suggested indirectly; -ajo: insinuation, innuendo; -ar la fingro aden vunduro: to insinuate a finger in a wound; -ar bona sentimenti: to instil good sentiments; l'aquo -as su tra la pori: the water insinuates itself into the pores; perfida -o: a ferfidious insinuation. — EFIRS

insipid-a: (lit. and fig.) insipid, tasteless (cf. sen-sapora); -ajo: a tasteless thing; (saying) platitude; III 604. — DEFIS

insist-ar: (intr.) to insist: to urge or press earnestly, to lay stress (en, pri, sur); (N.B. Not "to demand", cf postular); -anta, -ema: insistant, urgent, earnest; -e: insistently, earnestly. Def. : Perservar demandar. V. exp. On insistas en demando prego. On persistas en stando (mem pure materiala). On obstinas en volo, deziro od opiniono; II-648. — EFIS

insolent-a: insolent. V. exp.: vid impertinenta. — DEFIRS

inspekt-ar: (tr.) to inspect: examine, oversee, survey. — DEFIRS

inspir-ar: (tr.) to inspire (by devine instruction, poetic spirit, ideas); -ajo: that which inspires; -eso: inspiration (received). V. Exp. vid. entuziasmo. — DEFIS

instal-ar: (tr.) to instal; induct a person into an office; (mechan.) to setup or lix in position for use or service. Ex.: Instalar episkopo. Instalo di mashino. — DEFIS
instanc-o: (jur.) instance: process of a suit; korto di unesma -o: court of first instance. — DEFIRS

instant-o: instant, moment; -ala: instantaneous: -ale: instantly, momentarily; -al-eso: instantaneousness; -al-ajo: an instantaneous object (as in photog.), omna-instante: every instant; ca- -e: this instant. — DEFIRS

instig-ar: (tr.) to instigate, incite (ulu, ad; ordinarily in bad sense); -ata da: instigate by (ulu); (cf. incitar). Def.: Penar por  persuadar ulu facar ulo; III-417. Ex. Vu instiguis il facar ta krimino. Instigar ulu laborar, (a) revolto. Instigo di la diablo. — EFIS

instil-ar*: (tr.) to instil: (pharm. med.) to infuse by drops; (fig.) to infuse slowly into the mind. — DEFI

instint-o: instinct; -ala, -atra: instinctive; -e: instinctively. Def.: Impulso naturala. — DEFIRS

instituc-ar: (tr.) to institute: to establish or set up, to found; to appoint to office; -ar su: to appoint oneself; -uro: institution. Ex.: Jesu Kristo dicesas institucir la sep sakramenti Instituco (E. appointment) di judiciisto.— DEFIRS

institut-o: institute: a literary, scientific or philosophical society. — DEFIRS

instrucion-o: (practical) instruction(s), direction(s) (how to do or use someting). V. exp.:vid. sav-igar. — DEFIRS
instrukt-ar: (tr.) to instruct: to impart knowledge to; to teach, educate; -(ad) o: instruction (given); -eso: instruction (received); -iva: instructive; -ar rejido guvernar: to teach a prince how to govern; -ar per exempli: to teach by examples. V. exp.:vid.sav-igar, edukar. — DEFIRS

instrument-o: instrument, tool, implement; -ala: instrumental: relating to i.s. (as in. i. music); conducive to some end, helpful; -alo: (Anglo-Saxon and Russian grammar) instrumental case; -izar: (music) le set (ulo) to instrumental music; -izo: (music) instrumentation; (cf. orkestr-izar).— DEFIRS

insul-o: isle, island; -ano: islander. — DEFIS
insult-ar: (tr.) to insult: treat with abuse, insolence or contempt, by word or action, to affront, taunt, call names, abuse rail at. — DEFIS

intali-o: (engr.) intaglio. Def.: Gemo grabita kave (inverse di kameo); VI-528. — DEFI

integr-a: all parts properly united and present, whole, entire, complete, intact, integral; -a nombro, (od, integro): (arith.) integer; -eso: integrity (entirely); -e: in full, bodily. Def.: Ne-tushita, ne-lezita, havanta omna sua parti e membri; V-744. — EFIRS

integral-o: (math.), integral; -kalkulo: i. calculus; -igar: to integrate.

intelekt-ar: (tr., philos. and general) to understand, comprehend, or know (ulo) by the intellect alone (opposite of to know by sensation, feeling); -o: intellection, cognition, comprehension, intellect, intelligence (cf. kompreno, inteligent-eso); -ala: intellectual: relating to process of thought; -oza: intellectual: gifted with reasoning power; -ebla: intelligible: that can be known by intellection, opp. to sensible. Ex.: On parolas pri la mondo «intelektebla» opozata a la mondo "sentebla". Do on devas dicar «intelektebla» (qua povas esar objecto dil intelekto). intelekto esas l'ago intelektar; IV-231-2. V.exp.: Me intelektas problemo. Me komprenas vua sentivesopri la morto di vua patro. — DEFIRS

inteligent-a: intelligent: mentally acute; -eso: intelligence (cf. intelekto, konoco, savo). Ex.: Il esas tre inteligenta employato. Puero di mikra inteligenteso. — DEFIRS

intenc-ar: (tr.) to intend, purpose; have in view, in mind (cf projectar); -o: intent(ion), purpose; -ala: intentional; -ata, -ita: intended; -anta: intentioned, disposed (bone o male); -e, kun -o: intentionally, on purpose. Ex.: Me facis lo kun bona intenco. Il esas homo bone intencanta. me intencas irar morge. — EFIS

intendanc-o*: (milit.) commissariat. — DFIRS
intendant-o: intendant: one who has charge of some public business: a superintendent (of public building), colonial or district administrator or treasurer, or the like; as intendant of marine; intendant of finance; -eso, -evo, -io: intendancy. — DeFIRS

intens-a: intense; -eso: intensity; -igar: to intensify; -ig-anta, -iva: inttensifying, intensive. Ant.: febla. — DEFIRS

inter: (prep.) between, betwixt (of time and space); among (of persons and things; cf. meze); inter nokto e matino: between night and morning; inter la nacioni: among the nations; Sirius esas la maxim lumoza inter la fixa steli: Sirius is the brightest among the fixed stars; (denoting reciprocity, exchange, division among): la pueri ludas inter su: the children play with each other: li kambiis sua redingoti inter su: they exchanged coats (between themselves); la havajo esis dividata inter la parenti: the property was divided among the relations; (cf. Talmey's Text Book, p.87, 110). — EFRS

inter-akt-o: interlude, act between acts; interval between acts.

intercept-ar: (tr.) to intercept. V. exp.: On interceptas letri, telegrafaji, telefonaji. Per to on ne necese haltigas oli nek impedas atingar la skopo; III-604. — EFIS

interces-ar: (intr.) to intercede, plead (with or for); put in a good word (for). — DEFIRS

interdikt-ar: (tr.) to interdict, prohibit, forbid; -ata, -ita; forbidden, illicit. — DEFIRS

interes-ar: (tr.) to interest (ulu, pri, ad): (indicates excitement of feeling accompanying special attention to some object); -ar su, havar -o: to i. one-self, have an i. in, be concerned; -o en (o, pri) botaniko: i. in botany; questioni di -o: questions of interest; -anta, -oza, -iva: interesting (book, news, person, etc.); ca libro esas ne-interesanta: this book is without interest; (cf. interesto). — DEFIRS

interest-o: interest (objective interest, pecuniary, financial); -oza: advantageaous, profitable; -o kompoz-ita: compound interest; -ifar: to bear i.; sen -a: disinterested; (cf. interesar) (Note: It is necessary to distinguish clearly between interesar and interesto. Intereso indicates, loosely, lively sympathy or curiosity; a book or a subject interesas. Interesto relates to proprietary right or share; it is used in such sentences as: «it is to my interest to do it»; «to promote one's interest»; «money bears interest»; etc. — DEFIRS

inter-event-ar: (intr., of things, events) to happen, occur (in between); (cf. inter-venar); plura decidi (inter-)eventis en la proceso: serveral judgments were pronounced in the course of the lawsuit; multa kozi (inter)eventis dum la negociado: many things happened during the negotiations.

interfer-ar: (intr., physical), to interfere (kun). (N.B. for «to interfere», when speaking of persons; cf. mixar su, inter-venar). — DEFIRS

inter-ferdek-o: a deck between, lower deck, space between decks.

inter-foli-izar: to interleave.

interim-o: interim: time intervening; -e: for the time being, ad interim, in the mean time; -ala presidentato: provisional, temporary president. — DEFIS

inter-jac-ar: (intr.) te lie in between; -anta: interjacent.

interjecion-o: (gram.) interjection. — DEFIS
inter-komun-a: party: belonging in common to several persons; as, havajo -a: common property.

inter-konsent-o: mutual agreement, understanding (F. entente); -o kordi-ala: entente coardiale.

inter-konsult-ar: (it. intr.) to hold a consultation, deliberate together.

inter-kost-a: (anat.) intercostal.

inter-kuranta (-venanta): intercurrent: intervening, coming in between.

inter-line-o: a line between; space between (lines); -izar: to interline; (print.) to lead; -a: interlinear; -ajo, -iz-o, -iz-uro: interlineation.

intermez-o: (theat.) intermezzo, interlude. — DEFIRS

inter-milit-ant-a, -o: belligerent.

intermit-ar: (intr.) to be intermittent: cease at intervals. — DEFIS

intern-a: internal, inward, interior; -ajo: the interior, inside; -e: inwardly, internally, -eso: inwardness; -(ul)o: (fig.) boarder (in school); interne (in hospital); -erio: (fig.) boarding or private school; ministro di l'interna aferi: Minister of the Interior, Home Secretary; il esas en l'internajo di la domo: he is inside the house; de interne ad extere: form within outwards, inside out. — DEFIRS

inter-nacion-a: international; -eso, -is-mo: internationality, internationalism (doctrine); -igar: to internationalize.

inter-nunci-o: (papal) internucio.

interogativ-a, -o*: (gram.) interrogative. Def.: La questionala partikli (adjectivi, pronomi ed adverbi); V-279. — DEFIS

inter-ost-a: (anat.) interosseal, interosseous.
inter-parlo-ar: (intr.) to converse.

interpel-ar: (tr., parlm.) to interpellate: to question formally for explanation, put a question to. — DEFIRS

interpol-ar: (tr.) to interpolate: to insert, as a spurious of foreign word or passage); (math.) to interpolate; -ajo: interpolation (word, passage), spurious passage. — DEFIRS

inter-pozar: (tr.) to place (ulo) between, insert interpose, intercalate (a day); (cf. inter-venar, mediacar). interpret-ar: (tr.) to interpret; to explain what is obscure and ambiguous in a writing, construe (cf. tradukar); mis--ar: to misinterpret, misconstrue. — DEFIS

inter-prim-a (nombri): prime to one another: numbers without any common divisor.

inter-regn-o: interregnum.

inter-rim-ilar: to rhyme together.

inter-rupt-ar: (tr.) to interrupt: destroy the continuity of, break off, stop.

inter-sek-ar: (tr.) to intersect.

inter-sequ-ar (su): to follow, succeed each other; -o: sequence; -e: consecutively, in succession; -anta: consecutive, successive.

inter-shok-ar: to strike against one another, to run foul of each other.

inter-spac-o: interspace, a space between places, intermediate distance.

interstic-o: interstice. — EFIS

inter-temp-o: meantime, interval, lapse (of time); -e: meanwhile (cf. dume).

inter-tropik-a: intertropical: situated between the tropics.

interval-o: (esp. mus.) interval; (cf. inter-tempo, inter-spaco). — DEFIRS

inter-ven-ar: (intr., of persons) to intervene, interpose, interfere; (cf. inter-eventar); -o: intervention, interference, interposition; des-, ne-inter-veno: non-intervention. Ex.: Intervenar en konflikto, en disputo. Armizita interveno.

inter-vid-o: mutual sight or view; (fig.) interview: meeting for conference; (cf. interviuvo).

interviuv-ar: (tr.) to interview (ulu) — DEF

intestat-a: intestate; -a hered-anto: (jur.) abintestate heir(ess). Def.: Ta qua heredis sen testamento. V-279. — DEFI

intestin-o: intestine, gut; -ala: intestinal; -i: intestines, entrails, bowels: -o tenua: small intestine. — EFIRS

intim-a: intimate: inmost, inward; near, close; close in friendship, familiar, bosom; -(ul)o: i. person, close friend; -eso: intimacy, -ajo: inward part, heart (of a subject); la naturo intima di kozi: the inward nature of things; la sentimenti maxim intima: the most secret sentiments; relati intima: close relations: amiko intima: intimate friend. — DEFIRS

inton-ar: (tr., mus.) to intone; -(ad)o: (mus. and voice expression) intonation (cf. modulaco). — DEFIS

intoxik-ar: (tr.) to poison, drug, envenom; (N.B. not E. to intoxicate with liquor; cf. ebri-igar); V. exp.: Intoxikar expresas ido plu general kam venen-izar. On povas drinkar veneno sen esar intoxikita; IV-517. — DeFIRS

intrados-o: (arch.) intrados: interior curve of an arch. — DEFS

intrig-ar: (intr.)to intrigue: to contrive by secret artifice; make plots; scheme; -izar: to complicate, entangle by intrigues. — DEFIRS

intrik-ar: (tr.) to tangle, entangle, embroil, implicate (ulu, en ulo); to make (ulo) intricate. — EI

intrinsek-a: intrinsic. Ant.: extrinseka. — EFIS

introdukt-ar: (tr.) to introduce (ulu), to bring (ulo) into notice; to preface; (cf. en-duktar, prizent-ar); -o, -uro: introducing, introduction, preamble (cf. prefaco); -ala: preliminary. Ex.: Me volas introduktar il che vu. Donar introdukto-letro ad ulu. Ca libro servos kom introdukto a la temo. III-71. — DEFIRS

«introitus»: (R. C. Church) introit.

intruz-ar: (tr.) to intrude, obtrude, (su en ulo); to interfere, meddle; (geol.) to enter, or cause to enter, by force. — EFIS

intumec-ar: (intr.) to intumesce: to swell. — DEFIS

intusucepcion-o: (med., biol.) intussusception. — DEFIS

inul-o*: (bot.) elecampane (Inula). — IFL

inund-ar: (tr., pr. and fig.) to inundate, overflow, flood, swamp. Ex.: Nil inundas la planajo. La inundo di la Romana imperio da la barbari. — EFIS

invad-ar: (tr.) to invade. Ex.: La armeo invadis la teritorio di sua enemiki. Mala herbi invadas la gardeno. — DEFIS

invagin-ar: (tr.) to invaginate. — DEFIS

invalid-a: invalid: infirm, disabled; of no legal force, void, null; -(ul)o: an i.; (milit.) a soldier disabled for active service; -erio: establ. for disabled persons. — DEFIRS

invektiv-ar: (tr.) to inveigh against; -o: invective. V.exp.: Invektivo esas nek reprimando, nek insulto, ma atako per parolo ; ol povas esar decanta ed eloquenta. La Quousque tandem esas invektivo da Cicero a Catilina; IV-513-514. — DEFIS

invent-ar: (tr.) to invent: find out something new (a process, a machine); -uro: an invention. — EFIRS

inventari-ar: (tr.) to take an inventory of : to inventory; (com.) to take stock (of). — DEFIRS

invers-a: inverse, inverted; -o, -ajo: the reverse, the contrary, opposite; (cf. reverso); -igar: to invert, reverse, to put upside down; -igo, -igeso: inversion; -e: vice-versa; raporto inversa: inverse ratio; -igar la natural ordino dil vorti en frazo; to invert the natural order of words in a sentence. — EFIS
invest-ar: (tr.) to invest (with authority, office; cf kolokar). Def.: Provizar per ofico o titulo; IV-167. — DEFIS

invit-ar: (tr.) to invite; ask to go to some place or to do something; V. exp.: Invito esas polita prego por asistar kunveno, repasto, balo, festo, e.c.; III-417. — EFIS

involucion-o: (math.) involution; (bot.) state of being rolled spirally inward. — DEFIRS

involukr-o: (bot.) involucre. — DEFIS

inyam-o: (plant and rhizome) yam (genus: Dioscorea). — DeFIRS

iod-o: (chem.) iodine; -ido: iodide. — DEFIRS

ion-o: (phys.) ion. — DEF

ioni-o*: (chem.) ionium. — DEFIRS

Ioni-ala: Ionic: relating to Ionia; -ano: an Ionian.

ionik-a: (arch.) ionic. — DEFIS

«iota»: (Gr. alphabet) iota; (fig.) jot, little.

ips-a: self (-same); -e: (by) self; -o: the same thing. Note: Ispa is ordinarily used in connection with a personal pronoun; as: me ipsa: I myself; li ipsa: they themselves; but can be used with substantives; as: la rejo ipsa: the king himself; la kozo ipsa: the thing itself; de la botelo ipsa: from the selfsame bottle; it sould always be placed next to the word it modifies. Ex: La mastro inspektis ipse la domo. La mastro ipsa inspektis la domo. Il ipsa volas parolar kun me. Il pozas su ipsa avan la pordo. — L

ir-ar: (intr., tr.) to go, be going; -o: going; passage. Note: Irar is often compounded, as: ek-irar, mis-irar, ped-irar, etc. It sometimes takes a direct object, as: li iris penigiva voyo: they went a wearisome way. Def.: Diplasar su de un loko ad altra per irga moyeno; IV-464. Ex.: On iras de Paris a London, parte per fervoyo, parte per navo. — FIS

irac-ar: (intr.) to be angry, cross (kontre); -o: anger, irritation, ire, wraith; -anta, -ema, -oza: angry, irascible, choleric, testy, cross, peevish; -igar: to anger, incense, exasperate, irritate (ulu); -eskar: to become angry, get in a temper; -emeso: irascibility; -ig-ania, -iva: exasperating, vexing. — eFIS

«irade»: irade: decree of Sultan.

iradi-ar: (tr.) to irradiate. Def.: Optikal fenomeno per qua la parti plu lumoza o lumizita invadas la parti min lumoza e restriktas oli; IV-200. — DEFIS

irg-a: any (whatever): relating to something or someone indefinite (cf. ula); -o: anything (whatever); -u: anyone (no matter who); -u qua (od, igre qua): whoever, whosoever; -e quale, irge maniere: anyhow, at any rate, no matter how; -a-loke, irg-ube: anywhere (whatever), wherever; -e-kande: no matter when, whenever; -a-tempe: at any time; -e-quant-a, -e: in any quantity; irga qua motivin vu havas por plendar: whatever reasons you may have to complain; igre quanto kurajon il manifestis: however much courage he manifested; irege quala esos la vetero: no matter what the weather is; irge quanta pekunion il havas: no matter how much money he has; irge quan lu renkontris: whomsover he met: irge quante mikra la donacajo: however small the gift. — D

irid-o: (bot.) iris, orris, (genus: Iris). — DEFIRSL
iridi-o*: (chem.) iridium. 

irigac-ar: (tr., agri.) to irrigate. V. exp.: Irigaco esas brancho di agrokultivado. Ol aquizas tota agri, formayi, distrikti per fluigar aquo de riveri, lagi, e.c. en artivicala kanali a la kultivoloko: IV-459-460. — EFI

iris-o: (anat.) iris; (fig.) colors of the rainbow (cf ciel-arko); -izar: to give the hues of the rainbow, become iridescent; -oza, -iz-ita: iridescent. — DEFIRS

irisit-o: (med.) iritis.

irit-ar: (tr. physiol.) to irritate, inflame, fret; (fig.) to annoy, exasperate.— DEFIS

ironi-o: irony; -a, -ala, -oza, -ema: ironic(al). — DEFIRS

irupt-ar: (intr.) to invade (with great power, with large numbers); to burst (in), rush in (as enemies, or like enemies). Ex. : La barbari iruptis en la Romana imperio. Ta turbo iruptis (E. burst) en la chambro. — EFIS

islam-o: Islam: the Mohammedan world, (cf Mohamed-ismo).
istm-o: (geog.) isthmus. — DEFIS

(i)t-a: that, those (or "this, these" where the nearness or remoteness of an object pointed out is irrelevant; -o (obj. ton): that (thing); -i: those; ta soldato e lua kamarado tre konkordas pri omno: that (or this) soldier and his comrade much agree about everything; ta qua: he, she, who; to quo: that which; ti qui: those who: ta qua volas vivar felice, devas esar vertuoza: who whould live (he, she, who will live) happily should be virtuous; to quo plezas a vu maxim ofte plezaz a me: what (that which) pleases you generally (most often) pleases me; after two mouns already used in pointing out objects, ita refers to the first (cf. ca); ka tu preferas ica od ita kavalo ? Ita esas plu forta, ma ica plu bela; do you prefer this or that horse ? that (one) is (the) stronger, but this (one) is (the) more handsome; nek ica ita flori plezas a me: neither these nor those flowers please me; when it is desirable to indicate the gender of the object pointed at, the forms: ilta ,ilti; elta, elti; olta, olti are used; ilti qui konocas me: those (masc.) who are acquainted with me; elta quan me amas ne amas me: she whom i love does not love me; kande olca (ol) esis trovita: when it had been found; where euphony permits the «i» is omitted; as: ta, to, ti.

iter-ar: (tr.) to iterate, reiterate, repeat; to do two or more times what one has arleady done before; (N.B. refers to all acts, not merely words); -ala: (manner) iterative, repetitious; -e: again anew, once more, over again. V. exp. vid. repetar. — EFIS

itinerari-o: itinerary, route. Def. Voyo sequanta, sequita o sequota da ula voyajero; V-280.. — DEFIS

ivor-o, -a, -ala: ivory. — EFI

izabel-a: isabel(la) colored: a brownish yellow or light buff color; (of horses) light-bay. — DeFIS izobar-o: (phys., geog.) isobar. — DEFIRS

izocel-a*: (geom.) isosceles (triangle, etc.). — EFIS

izodinam-a: isodiynamic. — DEFIS

izogam-a: (biol.) isogamous. — DEFIS

izogon-a*: (geom.) isogonic. — DEFIS

izografik-o*: isography: the imititation of handwriting. — DEFIS

izoklin-a*: (geol. magnetism) isoclin-al, -ic. — DEFIS

izokron-a: isochron-al, -ous. — DEFIS

izol-ar: (tr.) to isolate: place apart from its environment; (elec., etc.) to insulate; -ilo, -ivo: (phys.) insulator; -ita: isolated, alone; insulated. Ex.: La domo esas en izolita loko en foresto. Egoismo izolas homo. Metal-filo izolila. — DEFIRS

izomer-a: (chem.) isomeric. — DEFIS

izometr-a*: (geom.) isometric. — DEFIRS

izomorf-a: isomorphic. — DEFIRS

izoperimetr-a*: isoperimetrical. — DEFIRS

izopler-o: isoplere. — DEFIRS

izoterm-o: isotherm. — DEFIRS

izotrop-a*: isotropic.

Izrael-id-o: Israelite. V.exp.: On povas divenar Judo (prozelito) exemple adoptante la religio dil Judi, ma on ne povas divenar Izraelido, nam, la Izraelida stato ne plus existas, cesinte per la politikal destruckto di Ierusalem; V-429.— DEFIRS

J

ja: (adv.) already; before or by this time or the time mentioned, even now; ja ne: not yet; (fig.) not even; lu ja arivis: he has already arrived; il ne ja arivis: he has not yet arrived; lu ja dormeskis: he has already fallen asleep; kad vu ja asistis kunsido? No, me ne ja asistis: have you as yet attended a meeting? No, I have not yet been present; Ka vu ja lektis ta libro? No, me ne ja lektis ol, me ne ja trovis la necesa tempo: Have you read that book yet (already)? No, I have not read it yet, I have not found the necessary time. Il ja ne esas kontenta: he is not yet content; Kad il ja finabis la laboro kande lua patrulo vizitas il? Had he already finished the work when his father visited him? V. exp.: vid. ankore. — FIL

jabot-o: jabot: ruffle on shirt bosom; lace frill worn on woman’s bodice. — DeFR

jac-ar: (intr.) to lie (position of persons or things living or dead); -anta: lying (ill, dead), stretched out; -eyo: layer, bed; hike jacas: here lies (ulu, ulo). — FIS

jad-o: (min.) jade. — DEFIS

jaguar-o: (zool.) jaguar (Felis onca). — DEFIRS

jaket-o: (woman’s) jacket. — DeFIRS

jakobin-o: a Jacobin; -eso,-ismo: Jacobinism. — DEFIRS

jakonet-o: (fabric) jaconet. — DEFIRS

jalap-o: (bot.) jalap (esp. the Ipomoea purga). — DEFIS

jaluz-a: jealous; -(ul)o: a j. person; -eso: jealousy. — EFI

janichar-o: Janizary: Turkish infantryman. — DEFIRS

Jansen-ismo: Jansenism; -isto: Jansenist; -ist-a, -ala: Jansenistic.

januar-o: January. — DEFIRS

jar-o: jar: large earthen jug for water, etc. — EFIS

jardinier-o: jardinière; flower stand or receptacle for plants; a dish of mixed vegetables. – V. exp.: Ne vazo, ma mobl(et)o por suportar flori o buketo; VI-528. — DEFIS

jargon-ar: (intr.) to talk jargon, gibberish, to jabber, to use unintelligible language; (cf. slango, galimatiaso). Def.: Linguo o dialekto nekorekta, ma ne esencale od intence diferanta de la ordinara linguo; VII-158. Ex.: La stranjeri ne parolas la Franca, li nur jargonas. La jargono di la infanti, di la rurano. — DEFIRS

jasmin-o: (bot.) jasmine, jassamine, (genus: Jasminum). — DEFIRS

jasp-o: (min.) jasper; -umar: (tr.) to marble, vein (books, etc.). — DEFIS

javelin-o: (weapon.) javelin. Def.: Speco di dardolonga e dina. — EFIS

je-o: (orni.) jay (Garrulus gandarius). — EF

jele-o: jelly; -o de ribi, ribo-jeleo: currant j. — DEFIS

jelozi-o: Jalousie: Venetian blind, curtain blind. Def.: Klozilo kompozita ed multa lati (lameni) superpozita, quin on povas generale inlinar per rotaco cirkum lua longesal axo, e quin on povas levar o deslevar quale kurteno, per kordo o kordono. Kande ol esas tote levita, la lati esas aplikita uni sur altri; III-290. — DeFIS

jem-ar: (intr.) to groan, moan, to give forth a dull, low sound of grief or pain; -ar pro doloro: to groan with pain; -ar pri sua mortinta kompano: to bemoan his dead companion, — FIS

jemel-a, -o: twin; -i: (astron.) Gemini; -a frati: t. brothers; -a liti: t. beds; tri- -i: triplets. — EFIS

jen-ar: (tr.) to hinder the movments of the body, (of clothing, etc.) to pinch, be too tight; (fig.) to hold in constraint, prevent, hinder from doing something; -o: inconvenience, annoyance, trouble; ca shui -as me: these shoes pinch me; alta dogan-taxi jenas l’industrio: high custom dues hinder industry; lua prezenteso -as me: his presence disturbs me (he is in the way). — DF

jendarm-o: gendarme: one of a body of military police, esp. in France. — DeFIS

jeneroz-a: generous, open-handed, munificent, liberal (in gifts). — DEFIS

jeni-o: (milit.) corps of engineers; -ano: e. soldier, a sapper and miner; (cf. injenioro). — DFI

jenjiv-o: gum (of teeth). — FI

jenjivit-o*: (med.) gingivitis. — EFI

jenr-o: (art.) genre; -o-pikt-(ad)o, -uro: «genre» painting: representing scenes in common life, in opposition to history and landscape. — DeF

jentil-a: (of character) nice, well-bred, courteous, civi; -(ul)o: gentleman (in character): a man of fine feeling. V. exp.: Jentila relatas la karaktero e la mori di persono agreabla e plezanta. Polita relatas nur l’extera formi di la sociala relati, la paroli, gesti, agad-manieri (maxim ofte konvencionala o simbolatra); II-646. — EFIS

jer-ar: (tr.) to manage, administer, conduct (a hotel, business (for an owner)); -ant-eso: managership. Def.: Administrar por la profito di la proprietero, esante salariata oficisto. V. exp.: On bezonas ofte distingar tre klare l’administranto (who owns) de la jer-anto, -isto (manager), exp.: jeranto di domeno, kastelo, hotelo, teatro, lugata domi, e.c. — FIS

jerm-o: (pr. and fig.) germ; -ifar: (intr.) to germinate, spring up, sprout; -if-igar: (tr.) to cause to germinate, sprout; -if-eyo: (brewing) malt-house; -if-anta plasmo: g. plasm; la -i di vertui, di idei: the g. of virtues, of ideas. — EFIRS

jerze-o: jersey, sweater. — EF

Jesu: Jesus; -Kristo: Jesus Christ.

jet-ar: (tr.) to throw; for- -ar: to throw at a distance, throw away; (cf. lansar, spricar); -ar ombro: to t. a shadow. — FI

jezuit-o: Jesuit. — DEFIRS

jibet-o: gibbet. V. exp.: La objekto havas la formo di la litero Greka G (ne ta di la litero ?); kp. patibulo; IV-511. — EF

jig-o: (dance, tune) jig. — DEFIRS

jilet-o: vest; waistcoat. — F

jilflor-o: (bot.) gillyflower (Cheiranthus cheiri). — E

jin-o: (liquor) gin. — DEFIRS

jinet-o: (zool.) genet(te): species of civets (Viverra Genetta); a Turkish ringcurb, -bit. — DEFIS

jinjer-o: ginger. — EFIS

jir-ar: (intr.) to turn about, gyrate; (nav.) veer around, tack about, put about; -achar: to prowl around. V. exp.: Turnar, rotacar, jirar: La verbo turnar esas la maxim generala e suficas por l’ordinara uzado. La du altri esas teknikala. Korpo rotacas kande ol turnas cirkum axo qua trairas lu (ex. roto cirkum sua axo: to esas l’etimologiala origino di la verbo: L. rota, rotare). Korpo jiras, kande ol turnas cirkum axo o punto situita exter lu, plu o min fore (ex. veturo, navo jiras deskriptante arko di cirklo o di altra kurvo; II-644. — eFI

jiraf-o: (zool.) giraffe, camelopard. — DEFIRS

jiravolt-o: (horsemanship) volt right and left, quick turning. — FI

jok-ar: (tr.. intr.) to joke, banter (ulu); to joke, jest (kun ulu, pri ulo); -ema, -oza: jocular, waggish, facetious; -ante, per jokar: by way of a joke, in jest; -ajo: a joke jest (objective); -mentio: hoax; laciva -o: broad jest, coarse joke. — EI

joke-o: jockey. — DEFRS

jongl-ar: (intr.) to juggle (per): to play tricks by sleight of hand. — DEFIS

jonk-o: (Chinese) junk. — DEFIS

jonquil-o: (bot.) jonquil (Narcissus Jonquilla). — DEFIRS

jorn-o: (opp. to night) day, daylight, daytime; (cf. dio); -ar: to be daylight, daytime; -eskar: it begine to be light, day is coming; -ala: diurnal, daytime; daily; -o-mezo: midday, noon; en plena -o: in broad day (light); -o -laboro: a day’s work, day-labor; -o di ok hori: an eight-hour day; -ala labor-isto: a day worker; -ope laborar: to work by the day; -o-pago: a day’s pay. Ant.: nokto. — FI

jovdi-o: Thursday; santa -o: Maundy T. — FIS

joy-ar: (intr.) to be joyous, be delighted, be glad; -igar: to cause (ulu) to rejoice, to fill with joy; (cf. gay-igar); -egar: to jubilate, exult; -oza: joyful, joyous; -ema: jovial, jolly; -o-trubl-anto, -ero: (fig.) spoil-sport, damper, wet-blanket. — EFIS

ju-ar: (tr.) to enjoy: to have a satisfaction in, feel with pleasure, revel in; -ar bona reputo: to enoy (have) a good reputation; ca homo juas la tempo prezenta sen pensar pri la futuro: this man enjoys the present without troubling himself about the future; -ar l’embaraseso di ulu: to enjoy the embarrassment of someone. — eF

jube-o: jube: a gallery in a church containing the rood. — EF

jubile-ar: (tr.) to celebrate the jubilee of; -o: (R. C. Church and Jewish) jubilee; 50th anniversary, golden wedding; -ata, -ato: (person) of 50 years standing. — DEFIRS

Jud-o, -ulo, -ino: a Jew; -a, -ala: Jewish; -ismo: Judaism; la migr-anta judo: the wandering Jew; -eyo, -aro: Ghetto, jewry; (cf. Izrael-ido, Hebreo) Judo. — DEFIRS

judici-ar: (tr., jur.) to judge judicially (ulu, ulo); (cf. judiko); -o: trial, judgment; -eyo: court of justice; -anto, -ero, -isto: judge, justice, magistrate; -ala: judicial: relative to the court; -ist-ala: judiciary: relative to the judges; -isto, -aro: judiciary; -ist-eso: judicature, magistracy; -ebla: justiciable; -o-povo: judicial power; -isto inquest-anta: examining magistrate; havar -ala resortiso o domeno: to have jurisdiction; -ant-aro: (fig.) bench of judges; jury; -anto, -ano: juryman; (cf. juriano, jurinto); enuncar la -o: to pass sentence. Def.: Facar legala, yurala «judiki»; IV-167. — EFIS

judik-ar: (tr., intr.) to judge: to conclude or determine by the exercise of judgment (not legal; cf. judiciar); to exteem, deem, think; -o: judgment; logical opinion; -o-povo: faculty or power of judgment; me -as il kom honesta: I judge hime to be honest; -ar segun la semblo: to judge by appearances. — EFIS

jugular-a*: (anat.) jugular. — DEFIS

jujub-o: (fruit) jujube; -iero: j. tree (genus: Zizyphus). — EFR

julep-o: (pharm.) julep: a sweet demulcent mixture, used as a vehicle. — DEFIS

juli-o: July. — DEFIRS

julien-o: julienne: a clear vegetable soup. — DEF

jung-ar: (tr.) to put to, «inspan» (as horses to a carriage), to yoke up (oxen); -o: yoking, putting in; (cf. yugo); -it-aro, -ajo: (animal, object yoked) team, yoke, pair of horses, oxen. — L

jungl-o: jungle. — EF

juni-o: June. — DEFIRS

junior-a, -o: junior, younger. — EF

juniper-o: (bot.) juniper-tree, (genus: Juniperus); -bero: j. berry. — EFI

junk-o: (bot.) rush, cane, (genus: Juncus); -izar: to cover with rushes; to cane (chairs, etc.). — FIS

junt-ar: (tr., material sense) to join: place one thing in contiguity to another; (of hands) to clasp; (cf. unionar) -uro, -eyo: joint, junction; -ita pedi: with feet together; -ita manui: clasped hands; -o-strek-eto: (print.) hyphen; -ar du planki per gluo: to glue two planks together; -ar alo ad la domo: to add a wing to the house; -ar du gardeni: to join two gardens. — EFIS jup-o: skirt (of gown); (of men) kilt; suba -o, sup-jupo: underskirt, petticoat. — FR

jur-ar: (tr., intr.) to swear: make solemn declaration, to give one’s oath; -igar: to swear in (ulu), administer the oath to (ulu); -inta: sworn; -into: person sworn (cf. juri-ano). Ex.: Jurar dicar la verajo. Jurar fideleso ad ulu. Jurar amikeso ad ulu. — eFIS

juras-o, -ala*: (geol.) Jurassic (period or system). — DEF

juri-o: jury; -ano: juror, juryman (cf. judik-ant-ano, jur-into). — DEFIS

juriskonsult-o: jurisconsult: a man learned in law, esp. Civil law; a jurist; counsellor at law. — DEFIRS

jurisprudenc-o: judicature: ordinary method which tribunals use in judging points of law; -i: precedents. V. exp.: Ne en la senco; yuro- (lego-) cienco, ma en la senco; interpretado di la legi per la verdikti di la judiciisti, o generale: maiero aplikar la legi a la partikulara kazi; IV-200. — DFIS

jurnal-o: journal, newspaper, gazette; -isto: journalist, newspaperman; -ist-eso: (profession) journalism; -ista: journalistic; -aro: the press. — DEFIS

jus: (adv.) just: just now, this last minute, the moment just passed; -a: of a moment ago. Ex.: Vu venas tro tarde, lu jus mortis. Me jus arivis. — DEFIS

just-a: conforming to some proper standard (N.B. not legal sense; cf. yusta); right, correct, well grounded, exact, proper (of measure, time, balance, word, thought, etc.); -eso: rightness, exactness, appositeness, propriety; esar justa: to be right (in opinion, or deed, or fact); justa-tempe: at the right time, in the nick of time, precise; ta horlojo esas -a: that clock is right; donar justa mezuro: to give the right measure; to esas tre justa dicajo: that is a very proper saying; havar ideo justa pri ulo: to have a just idea of the thing; havar justa suspekti pri ulu: to have justifiable suspicions. — eFIS

justifik-ar: to justify: prove or show to be right; to vindicate, warrant; -eble: justifiable, warrantable. Def.: Montrar ke ulu od ulo esas justa. (kp. yust-igar); II-673. — DEFIS

jut-o: jute. — DEFIS

juvel-o: jewel; -uyo, -buxo: j.-holder, -box; -vend-eyo, -erio: j. shop. — DEFIRS

K

ka(d): Question word, not always translated; in indirect questions: whether if; ka la vetero ne esas bela cadie? is the weather not beautiful to-day? kad il esas hike? is he here? me prizas savar kad il retrovenos? I would like to know whether he will come back? (N.B. whehter . . whether is translated by sive .. sive); vu esas fatigita, ka ne? you are tired, aren't you? vu ne esas fatigita, ka yes? you aren't tired, are you? (cf. Complete Manual, p. 26) il komencis dubar kad il devas promulgar sua doktrino: he commenced to doubt whether he should promulgate his doctrine. — Sanscrit.

kab-o: (geog.) cape; preter-irar -o: (naut.) to double a cape. — DeFIRS

kabal-o: (rabbinical) cabala. — DEFIRS

kaban-o: cabin, hut; -eto: (as for rabbits) hutch; -o mont-ala: chalet. — EF

kabin-o: (nav.) cabin; -eto: small cabin, closed-like room, (nav.) state-room; (fig., furniture) cabinet (as for curiosities). — DEFIRS

kabl-o: (of rope) cable, hawser (cf. kord-ego); (of wire, also elec.) cable, -eto: small cable, mooring-rope, painter; -igar, -ifar: (tr., intr.) to make a c. (out of) (ulo); -e telegrafar: to c.; -o-telegramo: cablegram. — DEFIRS

kabr-ar: (intr., of animals) to rear, prance; (cf. kurbetar); -igar: to make (a horse, etc.) rear; -etar: to stand on the hind legs. Kabretar = Sideskar sur la dopa gambi, elevante la avana; VI-76. — FS

kabriolet-o: cabriolet: two-wheeled, one horse cab. — DEFRS

kachu-o: catechu, cashoo. — DEFIR

kad: see ka(d).

kadastr-o: cadastre: register of real estate for taxing purposes; -izar: to make a c. of: to survey and value (lands). — DeFIRS

kadavr-o: cadaver, corpse, dead body; -atra: cadaverous; -o march-anta: (fig.) a walking ghost; bestio- -o: carcass, carrion (of animals). — DEFIS

kadenc-ar: (tr.) to cadence; (cf ritmizar). — DEFIRS

kadet-o: (milit.) cadet. — DEFIRS

kadmi-o*: (chem.) cadmium. — DEFIRS

kadr-o: frame (of a picture, looking-glass, etc.; cf. framo); (milit.) cadre: sekeleton, staff (of a regiment), complement or list of officers (commissioned and non-commissioned); (fig.) outline, plan, arrangement of work, -izar: to frame (a picture, etc.). — eFS

kaduce-o: caduceus, Mercury's staff or wand. — DEFIRS

kaduk-a: caducous: decaying, falling, crumbling tumble-down (of houses, etc.); decrepit, frail, worn-out (of persons, animals, health, etc.); (bot.) falling off early. Ant.: forta, yuna, robusta, vigor-oza, en bona stando. — eFIS

kafe-o: coffee; -iero: c. tree; -taso: c. cup; -kuliero: teaspoon; -kultiv-isto: c. planter; -plantac-erio: c. plantation; tas(ed)o (de) kafeo: cup of c. — DEFIRS

kafein-o*: (chem., pharm.) caffeine. — DEFIS

Kafr-a, -o*: Kafir, Kaffir, Caffre.

kaftan-o: caftan: a Turkish garment.. — DEFIRS

kagul-o: a kind of monk's cloak with cowl. Def.: Sen-manika mantelo di monakulo kun kapuco. Kapuco perforita per okulo-trui. — FS

kait-o: kite. — E

kaj-o: cage. — EFI

kak-ar: (intr.) to defecate, void excrement, empty the bowels, shite. — DEFIS

kaka-o: (beans and drink) cocoa; -iero: cacao-tree (Theobroma cacao); -butro: c. butter. — DeFIRS

kakatu-o: (orni.) cockatoo (subfamily: Plictolophus). — DEFIRS

kakexi-o:* (med.) cachexy. — DEFS

kakofoni-o: cacophony. Def.: Desagreabla kunligo di soni, sive en parolo, sive en muziko; III—138. — DEFIS

kaktus-o: (bot.) cactus. — DEFIRS

kal-o, -ajo: (also bot.) callus, callosity; (on foot) corn; -oza, -atra: callous. — eFIS

kalam-o*: (ant.) a reed pen used in the East. — DFIS

kalamin-o: (min.) calamine. — DEFIS

kalamit-o: calamite: a gum-resin; a fossil plant. Def.: Speco de gumo (Styrax calamita); fosila planto. — DEFIS

kalamitat-o: calamity. Ex.: La famino, la milito esas kalamitati. — DEFIS

kalandr-ar: (tr.) to calender (paper, cloth); to mangle (household linen). — DEFS

kalcedon-o: (min.) chalcedony. — DEFIRS

kalci-o*: (chem.) calcium. — DEFIS

kalcin-ar: (tr.) to calcine: to oxidize (as by heat); to roast (ores). — DEFIS

kaldier-o: boiler (steam generator); copper: large boiler for brewing, washing, etc. Def.: Klozita vazo (apartenanta generale a vapor-mashino), en qua on boliigas aquo e konservas la vaporo sub preso; III—494. — FIS

kaldron-o: caldron: kettle for cooking. Def.: Apertita vazo uzata en koqueyo; III—494. — EFIS

kalefakt-(ad)o: (tech.) calefaction: warming. — DEFIS

kalembur-o: pun, play on words; -isto: punster. Def.: Speco di vortoludo, en qua vorto o serio de vorti prizentas du senci; III—525 -6. — DFR

kalend-i: kalends, calends. — DEFIRS

kalendari-o: calendar. — DEFIRS

kalendul-o: (bot.) marigold (Calendula). — ISL

kalentur-o: (med.) calenture: a tropical fever attributed to heat — DeFIS

kalesh-o: calash, open barouche, open buggy. V. exp.: Kalesho, karoso: La du esas veturi kun quar roli e quar plasi, ma kalesho esas apertita, karoso esas klozita (kun plafono). Pluse, karoso esas generale suspendita per specala modo (per rimeni); II—646. — DeFIR

kalfat-ar: (tr., nav.) to calk (a deck, etc.). — DFIS

kali-o*: (chem.) potassium; -bromo: bromide of p.; -permanganato: permanganate of p.; -nitrato: niter, p. nitrate (cf. salpetro). — D

kalibr-o: caliber, bore (of a gun, etc.); -kompaso: callipers; -kompasagar: (tr.) to calibrate. — DEFIRS

kalic-o: chalice, communion-cup; (bot.) calyx. Def.: Granda kupo, uzata precipue en religiala ceremonii; II—645. — EFIS

kalidoskop-o: kaleidoscope. — DEFIRS

kalif-o: calif, caliph. — DEFIRS

kaligraf-ar: (tr.) to put (ulo) into fine handwriting; -(ad)o: caligraphy. — DEFS

kalik-o: (fabric) calico — DEFIRS

kalk-o: lime; (chem.) calx; -oza: calcareus; -igar: to calcify; -izar: to cover with l.; -forno: lime kiln; -forn-isto: l. burner; -o kaustika: quicklime. — DeFIS

kalkane-o*: (anat.) calcaneum: the great bone of the heel. — EF

kalkol-o: (med.) calculus: stone in bladder, kidneys, gall-ducts. — EFIS

kalkul-ar: (tr., math.) to calculate, reckon, compute; -o: calculation; (higher math.) calculus; -eroro: error in c.; -libro: ready reckoner (book). — DEFIRS

kalm-a: (of objects, fig. or persons) calm, unagitated, quiet, still, placid; serene (of the elements, passions, etc.); unruffled, composed, sedate (in manner and deportment); -igar: to calm; -ig-iva, -ivo: anodyne, sedative; -esko, kalma intervalo: lull. V. exp.: Kalma signifikas tote pasiva e materiala stando di kozi, qua ne movas: aero, aquo, maro kalma (t.e. ne agitata da la vento). Tranquila havas senco samtempe material e mentala, ma prefere aktiva: qui ne agitas su, ne movas su sen utileso o skopo; on dicas ad infanto: restez tranquila! on parolas pri vicini tranquila (qui ne lacas bruiso). Quieta expresas stando mentala, qua plu klare definesas per lua kontreajo, desquieta; I-713. — EFIS

kalmar-o: calamar, calamary, cuttlefish, squid, (genus: Loligo vulgaris). Def.: Genero di molusko cefalopoda kun dek brakii; V-420. — DeFIRS

kalomel-o: (med.) calomel. — DEFIRS

kalor-a: (tech., physical quantity) heat; -ala, -iz-iva, -anta, -if-anta: caloric, thermic, calorific; -izar: to heat (by an apparatus); (cf. varm-igar); -iz-ilo: heat producer; (fig.) hot-air stove or pipe); -areo: heating surface. — eFIS

kalori-o: (thermal unit) calory. Def.: Unajo di kalor-quanto. On distingas la granda kalorio, qua korespondas ad un kilogramo de aquo, e la mikra kalorio, qua korespondas ad un gramo; V-420. — DEFIRS

kalorik-o: (hist.) caloric. Def.: Historiala koncepto di la kaloro, kom material substanco. — EFIS

kalorimetr-o*: calorimeter. — DEFIS

kalorimetri-o*: calorimetry. — DEFIS

kalot-o: callotte; (soldier's) rimless cap; (eccl.) skull-cap; (math.) segment of a sphere divided by a plane. — DeFI

kalpak-o*: calpac(k), busby. — DE

kalqu-ar: (tr.) to counter-draw: to trace (a design through transparent paper); -o-papero: tracing-paper. Def.: Kopiar desegno tra diafana papero per kontinua streki; VI-116. — DFIS

kalson-o: (pair of) drawers. — FRS

kalumni-ar: (tr.) to calumniate; (cf. difamar, maldicensar, denigrar). Def.: Dicar mala neveraji pri ulu. — EFIS

kalv-a: bald: having but little hair. V. exp.: Kalveso ne esas kompleta senhareso; III-201. — DFIS

kalvari-o: Mount Calvary; a calvary: hill with a cross on top; (fig.) punishment, expiation. — DEFIS

Kalvin-ana: Calvinistic; -ano: Calvinist; -an-ismo: Calvinism. — DEFIRS

kalz-o: stocking, hose; -eto: sock; -ego: tights (as of a ballet girl); -ifar: to make s.; -umo: a socklike shoe (without heels); -o-lig-ilo: stocking suspender; lengthwise garter (cf. gartero). — FIS

kam: (adv.) than, as, to (in comparison, degree); (cf. tam); plu . . kam: more . . than; tam . . kam: as . . as; min . kam: less . . than; ne tam . . kam: not so . . as; me preferas ico kam ito: I prefer this to that; same . . kam: same as, in the same manner as. Ex.: El esas plu afabla kam vu. Altru kam me. Me donos a vi la sama rekompenso kam a li. Venez tam rapide kam posible. — FSL

kam-o: (tech.) cam; -arboro: camshaft. — DEFIS

kamali-o*: (ancient armor) camail: chain mail guard for neck; a hooded cloak or mantle (esp. worn by bishops). — DeF

kamarad-o: comrade, mate; -eso: comradeship. — DEFIRS

kamarili-o*: camarilla (clique). — DEFIS

kambi-ar: (tr.) to exchange (money, goods), to barter (ulo por ulo); -o, -eyo, -erio: money or goods exchange; -isto: (money) exchanger; -ebla: exchangeable, convertible; -e: in exchange; -o-letro: letter of e.; -o libera od, liber-kambio: free-trade. V. exp.: Kambiar esas esence komercal ago, per qua on donas ulo por recevar altro. Omna kompro e vendo esas definitiva kambio di la kozo komprata o vendata po ula sumo de pekunio. Kambio sempre implikas du kozi e du personi; VII — 203. Ex.: On kambias bankobilieti po moneti. La sovaji kambias la produkturi di lia lando po vitra perli, flitraji o brilanta stofi. — IS

kambr-ar: (tr.) to camber: make slightly convex (a piece of wood, a road, a ship's deck, etc.); to throw out one's chest. — eF

kame-o: cameo. — DEFIRS

kamel-o: camel. — DEFIS

kameleon-o: (zool. and fig.) chameleon. — DEFIRS

kameli-o: (bot.) camelia (Camellia). — DEFIRS

kamen-o: chimney; -tubo: c. flue; korpo di -o: c. stack; -mantelo: c. piece; -sharp-ero: -isto: c. sweep. — DFIRS

kamer-o: (photog., tech.) camera; -ob-sckura: camera obscura.. — DEFR

karmerling-o: camerlingo (papal officer). — DEFIRS

kamfor-o: camphor; -iz-ita: camphorated; -iero: c.tree. — DEFIRS

kamil-o: litter, stretchyer, hand-barrow; -isto: stretcher-bearer. — S

kamion-o: dray, truck, lorry: long sideless four-wheeled, goods vehicle; -eto: small dray; two wheeled hand truck. Def.: Kargo-veturo konstitucita ek platformo sur qua on pozas la vari; IV—291. — FIS

kamiz-o: (for men) shirt; (for women) chemise; -if-isto: s. maker; nokto- -o: night s. — FIRS

kamizol-o: camisole: (woman's) negligee jacket; koakto- -o: straight-jacket. — DeFIRS

kamlot-o: (fabric) camlet. — DEFIRS

kamomil-o: (bot.) camomile (Matricaria chamomilla). — DEFIS

kamp-ar: (intr.) to camp out, encamp; -eyo: camping place; -o-lito: c. bed; -utensili: c. utensils. V. exp.: vid. bivakar. — DEFIRS

kampani-ar: (intr.) to make a campaign; -(ad)o: campaign(ing). V. exp.: En la milital senco, la vorto signifikas periodo di milital operaci. Ma ol havas anke altra senci, derivata o figurala: on parolas anke pri la (tote pacoza) kampanii di navigado di maristo o  di navo, kampanii di explorado, di peskado, di laborado, di propagado; kampanii «elektala» di la kandidati ad elektala funcioni; kampanii di jurnali por o contre ulu od ulo, e.c.; I—490. — DEFIS 

kampanul-o: (bot.) campanula, bellflower, (genus: Campanula). — DEFIRS

kampesh-ligno: Campeachy wood, logwood. — DeFIRS

kan-o: (bot.) cane, reed; -fluto: reed-pipe. — EFIS

kanab-o: hemp; -o-semino: hemp seed. — FIS

kanabin-o: (orni.) linnet (Acanthis cannabina). — L

kanal-o: canal; -eto: channel, gutter, small trench; -igar: to canalize: make like a c.; -izar: to canalize: to provide with c.s (a field); -batelo: c. boat. — DEFIRS

kanali-a, -ala: of the lowest class of people, rascally; -(ul)o: rascal, scoundrel, scamp; -aro: rabble, canaille, riff-raff, roughs; -eso, -ajo: blackgardism, rascality. — DeFIRS

kanape-o: sofa; lit- -o: sofa-couch. V. exp.: vid. divano. — DFIRS

kanari-o: (orni.) canary(-bird). — DEFIRS

kanceler-o: chancellor. (N.B. not a secretary); granda -o: High C. — DEFIRS

kancer-o: (med.) cancer (cf. karcinomo). — EFIS

kande: (adv., conj.) when; de kande: since when? how long since? quik kande: immediately when, as soon as; kande: until when? igre kande: no matter when. Ex.: Kande vu pagos vua debaji? Irge kande me audas la uceli kantar. De kande vu lojas hike? Quik kande il envenis, ni omna levis ni polite. — FIS

kandel-o: candle; -iero: candlestick; -festo: Candlemas. — EFIRS

kandelabr-o: candelabrum. — DEFIRS

kandi-o: (sugar-) candy. — DEFIS

kandid-a: candid, frank, ingenuous; -eso: candor. Def.: (kandid-eso) Sincereso e naiveso di persono senkulpa, bonvoloza, qua ne konocas la vicio; III—9. Ant.: Disimul-ema, tromp-ema. — EFIS

kandidat-o: candidate; -esar: to be a c. (por, pri). — DEFIRS

kanel-o, -aro, -iz-uro: channel(ing), slot, fluting, groove (usually in form of half-circle: cf. ranuroand VI—97). — DEFI

kanetili-o: purl: a spiral of gold or silver wire used in lace work; silver wire (to cover violin strings, etc.); (milin.) wire-ribbon. — DFIRS

kanguru-o: (zool.) kangaroo. — DEFR

kanibal-a, -(ul)o: cannibal, man-eater; -eso, -ismo: cannibalism, anthropophagy. — DEFIRS

kanikul-o: the dog days (22nd July to 23rd Aug.); (astron.) Canicula: the Dog Star; -ala: canicular. — eFIS

kanin-a: (dento): canine (tooth). — EFIS

kankr-o: crawfish, crayfish (family Astacidae); (astron.) Cancer, The Crab.

kankroid-o: cancroid.— DEFIRS

kano-o: (wooden) canoe: light and shallow boat shart at both ends (as used for pleasure). Def. : Pirogatra kanoto kun pintatra extremaji, facita ek dina ligno, movanta ordinare per pagayi. — DEFIS

kanon-o: (milit.) cannon; (eccl.) canon, rules; -aro: (milit.) artillery; -agar, -pafar: (tr.) to cannonade; -pafo: c. shot; -obuso: c. ball, shell; -isto: gunner; -yur-isto: (eccl.) canonist; -al-eso: canonicity; -batelo: gun-boat, -vish-ilo: (artil.) sponge, wiper; -acend-ilo: quick-match. — DEFIRS

kanonik-(ul)o: canon, prebend (of a cathedral); -aro: chapter. — DeFIRS

kanoniz-ar*: (tr.) to canonize (as a saint). — DEFIS

kanot-o: punt, skiff, yawl, wherry; -o granda: long-boat, barge, cutter; (cf. barko, kanoo, pirogo); -agar: to go boating. Def.: Mikra batelo senlerdeka, movata per remili, segli, motori, e ordinare uzata en maral aqui. — FIS

kanson-o: song: ballad, ditly, carol, glee; (cf. kanto). — FIS

kant-ar: (tr.) to sing, carol, (of birds) to warble, (of a cock) to crow; (as in churches) to chant; -etar: to hum (a tune); -era ucelo: songster (of birds). — DeFIS

kantabil-o*: cantabile: an easy, flowing melody. — DeFIS

kantarel-o: (bot.) chanterelle: an edible mushroom (Cantharellus cibarius).. — DeFSL

kantarid-o: (ent.) cantharis, Spanish-fly, blister-beetle (Cantharis vesicatoria); -i: (also pharm.) cantharides. — DEFIRS

kantat-o: (mus.) cantata. — DEFIRS
kantik-o: (mus.) canticle. — DEFIS
kantilen-o: cantilena: a simple sentimental melody. Def. Speco di kansono, anciena o lamentema; V—339. — DeFIRS

kantin-o: canteen: refreshment place for soldiers, workers, etc. — DEFIS

kanton-o: canton: a district, as in Switzerland. — DEFIRS

kantor-o: cantor: a chorister, chanter, singer; esp. the leader of a church choir; a porcentor. — DeFIRS
kanul-o: (surg.) canula, drainage tube (for wounds), enema-pipe; (in gen.) pipe or nozzle (of a syringe). — DEFIS

kanvas-o: canvas. — DEFIRS

kaolin-o: kaolin: porcelain clay. — DEFIRS

kaos-o: (pr. and fig.) chaos. — DEFIRS

kap-o: (anat. and fig.) head; -ala: relating to h., cephalic; -o avane: headlong, headforemost; -nuda: bareheaded; -doloro: headache; -kuseno: pillow; -turn(ad)o: giddiness; -lejer-a, -o: light-headed (person); -rupto: headbreaking; -vesto: head-gear; -o sen-cerebra: a brainless head; sen- -a: head-less; kap-kaulo: headed cabbage (Brassica oleracea capitata); -tuko: kerchief; -tranch-ar: (tr.) to behead. — ISL

kapabl-a: able (to do, to execute), capable; (cf. kompetenta, apta, suffix -iv-); V. exp.: vid. habila. Ant.: ne-povanta, ne-potenta, ne-kapabla. — DEFIS

kapac-a: able (to contain, to hold); -(es-oz)a: capacious, spacious; -eso: capacity; krugo kapaca de lu litri (o, krugo kun kapaceso de du litri): a mug of two litres capacity; tre kapac(esoz)a navo: a very capacious ship. — DEFIS

kape-ar: (intr., nav.) to lie to. — FIS

kapel-o: chapel; -isto, -estro: chaplain. — DEFIS

kapelin-o: sun-bonnet: hood to shade head and neck from sun. — FIRS

kaper-o: (bud) caper; -iero: caper (-shrub) (genus: Capparis); -sauco: c. sauce. — DEFIRS

kapilar-a: (phys.) capillary; -eso: capillarity; -ag(ad)-o: c. action; -a tubo, vaskulo a c. — DEFIRS

kapistr-o: (surg.) head bandage for fracture of lower jaw. — DFIS

kapital-o: (fin.) capital; -isto, -iero: capitalist; -ala, -ista, -ism -ala: capital, capitalistic; -ismo: capitalism; -igar: to capitalize. — DEFIRS

kapitan-o: (milit., naval) captain; -eso: (dignity, position) captaincy, captainship. — DEFIRS

kapitel-o: (arch.) capital. — DEFIRS

kapitul-o*: (anat., bot.) capitulum; (rel.) «capitule:» a short prayer. — DeF

kapitulac-ar: (intr., milit.) to capitulate. — DEFIRS

kapon-o: capon. — DEFIRS

kaponier-o: (fort.) caponiere, caponiere. — DeFIRS

kaporal-o: (milit.) corporal: squad leader. — DEFIR

kapot-o: overcoat: storm or heavy coat (as worn by soldiers: cf. gabano, surtuto) (nav.) hood: a cover for a companion hatch, engine, etc.; (engine) bonnet; (auto.) hood. — DeFIRS

kapr-o, -ulo, -ino: goat; -o-gard-isto: g. herd; yun- -ala ganti: kid gloves; -o-salto: leap-frog. Def.: (Kapro-salto) Salto per qua unu saltas super la dorso di altru plu o min inklinita; VII—279. — FIS

kapreol-o, -ulo, -ino: roe-deer (Cervus capreolus). — IL

kapric-o: caprice, whim; -oza, -ema: capricious; me havis kaprico por ta muliero: I had a fancy, a caprice for that woman; la kaprici di la modo: the caprices of fashion. — DEFIRS

kaprifoli-o: (bot.) honeysuckle (genus: Lonicera). — DIR

kaprikorn-o: (astron.) Capricorn. — EFIS

kaprimulg-o: (orni.) goatsucker (Caprimulgus europaeus). — IL

kapriol-ar: (intr.) to caper, cut capers; (cf. kabrar); -o: capriole: a leap, caper (as in dancing), a leap that a horse makes with all fours without advancing. — DeFIRS

kapstan-o: (tech.) capstan. — DEFS

kapsul-o: (bot., anat., pharm., tech.) capsule; (fire-arms) percussion-cap. — DEFIRS

kapt-ar: (tr.) to capture: catch hold of, gripe, snatch; (cf. sizar, prenar); -ajo: prize, prey, booty; -at(ul)o: captive, prisoner; -it-eso: captivity, bondage; -ilo: trap, snare; -ar ye la kolumo; to collar (ulu). — EFIS

kaptac-ar: (tr.) to inveigle: to obtain by underhand manoeuvers or bribery or ruse, to captivate (in an ill sense); testamento obtenita per kaptaco: will obtained by intrigue or undue influence; -o-laco, -slingo:snare. Ex.: Kaptaca la fido, la heredajo di ulu. — FS

kapuc-o: (person's) hood, cowl; -izar: to hood, put cowl on. — DFIRS

kapucin-(ul)o: a Capuchin (friar monk); -alajo: (fig.) a dull sermon. — DEFIRS

kar-a, -o, -ulo, -ino: dear (affection: cf. chera). — FIS

karab-o: (ent.) carabus, carabid (genus: Carabidae). — EFIS

karabin-o: carbine: short rifle; -iero: carbineer; -hoko: c. hook, snap-hook, swivel-hook. — DEFIRS 

karaf-o: carafe, decanter (for wine, water, etc. at table). — DeFIS

karakal-o: (zool.) caracal (Lynx caracal). — DEFIRS

karakol-ar: (intr.) to caracole. — DEFIS

karakter-o: (distinctive quality of a person or thing) character; -izar: to characterize; -iz-iva, -iz-ivo, -uro: characteristic, specification. Ex.: il esas homo di alte etikal karaktero. Ol havas la karaktero distingiva di la vereso (E. it has the distinctive character (characteristic or stamp) of truth; Tala ago bone karakterizas mea amiko. La karakterizivi di morbo. Karakteriziva signo. — DEFIRS

karakteristik-o*: (math., logarithms) characteristic. — DEFIS

karambol-ar: (intr.) to make a cannon (at billiards). — DFIRS

karamel-o: caramel, burnt sugar (confection). — DEFRS

karasin-o*: crucian, a carplike fish (Carassius vulgaris); -orea: goldfish (Carassius auratus). — L

karat-o: carat: part or weight of precious stones or gold. — DEFIRS

karavan-o: caravan. — DEFIRS

karavanseray-o: caravansary, inn. — DEFIRS

karavel-o: (naut. hist.) caravel. — DEFIRS

karb-o: (chem.) carbon; -ala, -oza: carbonaceous, carbonic; -ido: carbide; -ato: carbonate; -o-bioxo, -at-acido: carbondioxide, carbonic acid. V. exp.: L'Akademio adoptis karbono en la vulgara senco e karbo por la kemial elemento; IV—130. — DEFIS

karbon-o: coal (cf. karbo); -oza: full of c., carboniferous; -igar: to make into or change to coal; -izar: to cover with c.; (fig.) to besmut; ter-, min- -o: pit-coal; ligno- -o: charcoal; -fairo: c. fire; -fumo: c. smoke: -gaso: c. gas; -min-eyo, -erio: c. mine; -pulvero: c. dust; -vend-isto: c. dealer; -ifar, -eskar: to be charred, smolder (of wicks). — EFIS

karbonar-o*: (Ital. hist.) carbonaro. — DEFIRS

karbonari-o: (ich.) coal-fish, pollack, (Gadus, carbonarius, Pollachius carbonarius). — L

karbunkl-o: (gem and ulcer) carbuncle. — DEFIRS

karbur-ar*: (tr.) to carburet, carburize, carbonize.

karburator-o*: (autom.) carburetor.

karcer-o: prison, gaol, jail; -ano: prisoner; -gard-isto: prison guard, warden; -o stat-ala: state's p.; -o-celul-o (sub-tera): dungeon; (milit.) black-hole. — DeFIRS 

karcinom-o: (med.) carcinoma, cancer (cf. kancero). — DEFIS

kard-ar: (tr.) to card (wool). — DEFIRS

karkamin-o: (bot.) cardamine: bittercress, land-cress; -o prat-ala: lady's smock, cuckoo flower: the common buttercress. — DEFIS

kardamom-o: (bot.) cardamon (Eletaria cardamomum, an species of Amomum). — DEFIRS

kradan-o: Cardan joint, universal joint. — DEFIRS

kardel-o: (orni.) goldfinch (Carduelis elegans, C. fringella). — FIL

kardinal-a: (math. and fig.) cardinal; -a nombro: c. number; -a punto: c. point; -vertuo: c. virtue. — DEFIS

kardinal-o: (prelate) cardinal; -ea: c. colored; -eso: cardinalate; -bireto: cardinal's cap; -chapelo: c. hat. — DEFIRS
kardioid-o*: (math.) cardioid. — DE

kardon-o: (bot.) thistle; sen- -igar: to clear of thistles. — DFIS

kare-ar: (tr.) to do without (involuntarily), to dispense with (from necessity); to make shift without; -ebla: dispensible: wanted but not needed; -ajo: something wanted but which one has not or cannot have now. V. exp.: Me indijas ulo = to mankas a me, e me bezonas ol; me kareas ulo = to mankas a me, e me ne bezonas ol: me povas esar (agar, vivar) sen ol. Me facile kareas krinkar kande me kelke durstas. Me ne povas karear fairo en vintro. Me ne povas karear dormo. En voyajo on devas karear multa kozi III—422. (kp. abstenar). — L

karel-o: (square) slab, tile, plaque, plate; (in cards) diamond; -izar: to pave (a surface with tiles, bricks, etc.); -atra, -oza: tesselated. — FI

karen-o: lower hull, ship's bottom (part under water). V. exp.: Kareno signifikas ne nur la kilio, ma la tota surfaco di navo, qua esas imersita; IV—200. — FIS
karesm-o: Lent; mez- -o: Mid-Lent; praktikar la -o: to keep L.  — FIS

karez-ar: to caress: fondle with affection; -achar: to fawn upon, cajole, wheedle. Ex.: Karezar infanto. La zefiro karezas la flori. Karezachar oldulo por igar il facar sua testamento. — EFIS

krag-ar: (tr.) to load (goods; N.B. not to load a vehicle): -ajo: load, cargo, freight, burden; -o-batelo: ligher, barge; -o-kavalo: parck-horse; -o-letro: way-bill, bill of lading; -o-selo: pack-saddle; -o-vertur-isto: drayman. Ex.: Kargar vari sur veturo. Kargajo di navo. V. exp.: vid. chargar.  — EFIS

kari-ar: (intr., med.) to have caries, to have decay or rot of teeth; (of wheat) to be smutly; -inta dento: a decayed tooth; -inta arboro: rotten tree. — DEFIS

kariatid-o: (arch.) caryatide. Def.: Hominala figuro, qua servas kom suportilo: (cf. atlanto). — DEFIS

karibu-o*: (zool.) caribou; (cf. rentiro). — DEF

karic-o: (bot.) carex (carices): sedge. — eFIS

karier-o: (profession, trade) career; la -o di militisto: the military c., profession of arms; leg-ala -o: legal c. or profession. — DEFIRS

karik-o: box-coat; coat with long cape or serveral short ones. — DF

karikat-ar: (tr.) to caricature; -uro: a c. — DEFIS

kariofil-o: (bot.) clove. — L

karitat-o: charity: spiritual benevolence (N.B. not alms; cf. almono). — EFIS

karlin-o: (bot.) carline thistle (genus Carlina).  — EFISL

karmelit-(ul)o*: Carmelite friar. — DEFIRS
karmezin-a, -o: crimson. — DeFIRS

karmenin-o: carmine; -ea, -reda, -atra: c. colored. — DEFIRS

karn-o: flesh, meat; -ea: f. colored, rosy; -ajo: a fleshy object, a piece of meat; -ala: of the flesh; carnal; -vend-eyo: butcher's establ.; -oza: fleshy, brawny; -o-manj-ant-a, -o; -o-avida: flesh-eat-ing; -er; fond of meat; (cf. karnivora); -ifar,  -igar: (intr., tr.) to produce, to make flesh (on); -eskar: to become fleshy; -o-fum-iz-ado: smoke-drying beef; -o-reda: blood-red, carnation (color); -o-vermo: maggot. — DeFIS

karnacion-o: carnation: flesh-tint, complexion. Ex.: Ica koloro ne konvenas a mea karnaciono. La karnacioni en ica pikturo (protreto) esas tre natural. — DeFIS

karnaval-o: carnival. — DEFIRS

karnivor-a, -o: carnivorous (animal). — DEFIS

karonad-o: (artil.) carronade. Def.: Speco di navala kanono (anciena); VI—74. — DEFIRS

karos-o: coach: a large closed carriage; ornamental coach (for state occasions). V. exp.: vid. kalesho. — DFIS

karot-o: (bot.) carrot (plant and root). — DEFI

karotid-a, -o: carotid (artery). — DEFIS

karp-o: (anat.) carpus: wrist; (ich.) carp (Cyprinus carpio); -ala: (anat.) carpal. — DEF

karpent-ar: (tr.) to work timber, do carpenter work. V. exp.: La karpentisto facas nur grosa laboruri ek ligno, generale por domi e konstrukturi. La menuzisto facas plu mikra laboruri, konseque plu preciza e delikata, exemple por mobli, parqueti, eskaleri, e.c. La ebenisto juste plakizas ebono(-plaki) sur mobli, tabli, e.c., ma per extenso on povas uzar ica vorto por plak-laboristo en altra ligno kam ebeno, en senco simila a menuzisto; IV—599. — EFIS

krapin-o: (bot.) hornbeam(-tree), (genus: Carpinus). — ISL

kart-o: a card; -uyo: c. case: intermixar la -i: to shuffle the c.s; pozar la -i: to lay down the c.s. — DEFIRS

kartam-o: (bot.) safflower (Carthamus tinctorius). — FISL

kartamin-o:*: (chem.) carthamin(e): red-coloring matter from safflower. — DE

kartav-ar: (intr.) to pronounce one's r's gutterally; -o: (Northumbrian) burr. — R

kartel-o: cartel: letter of defiance or challenge, as to a duel. — DeFS

karter-o: (autom.) crank-case, motorcover; (bicycle) chain-case. — FIRS

kartezian-a*: Cartesian; -diablo, plunjanto: (phys.) C. Devil or diver, bottle-imp; (cf. ludiono). — DEFIS

kartilag-o: (anat.) cartilage, gristle. — EFIS

kartoch-o: cartridge; -uyo: c. holder, -box: -if-erio: c. making establ. — DeFIRS

kartografi-o: cartography. — DEFS

kartomanci-o*: cartomancy; -isto: fortuneteller (by cards). Def.: Speco di divinado, predicado per ludkarti; V—339. — DEFIS

karton-o: cardboard, pasteboard; -buxo, -kesto: carton (box); -izar, -bindar, -kovrar: to put up in cartons (ulo), to bind in boards (books). — DEFIRS

kartush-o: (arch.) cartouch(e): a scroll shaped ornament. — DEFIRS

kartuzi-o: Carthusian convent, -li-quoro: chartreuse; -ano: C. Friar. — DEFIRS

karub-o: (bot.) carob-bean; -iero: c. tree (Ceratonia siliqua). — DEFIS

karunkt-o: (med., bot.) caruncle. — DEFIS

karusel-o: carrousel: tilting tournament. — DEFIS

kas-o: coffer, till, cash-box, treasury; -isto, -ero: cashier, paymaster, treasurer; -erio: treasury (establ.); kontar sua kaso: to make up the cash account.: -o-stando, en-kasa sumo: cash in hand. — DeFIRS

kasac-ar: (tr.) to quash, annul, reverse, to declare null and void, to invalidate; korto di -o: (in France) court of cassation (the supreme court of appeal); -ar testamento: to quash a will; -ar mariajo: to annul a marriage. — DeFIRS

kashalot-o: cachalot: sperm whale. — DEFIRS

kashmir-o: (fabric) cashmere; -shalo: c. shawl. — DEFIRS

kasi-o: (fruit) cassia; -iero: c. tree. — DEFIS

kasis-o: (fruit) black currant; -iero: b.c. bush or tree; -liquoro: b.c. cordial. — FIS

kask-o: helmet, casque. — eFIRS

kaskad-o: (pr. and fig.) cascade. — DEFIRS

kason-o: caisson: under-water cofferdam; cradle to lift ships from the water; (cf. municiono-furgono). — DEFI

kasquet-o: (for men or boys) cap with visor (as golf-cap, naval officer's cap, etc.). — F

kasrol-o: saucepan, stewpan, skillet; (chem.) casserole. — DeFIRS

kast-o: caste: class of society. — DEFIRS

kastan-o: chestnut (edible nut); -iero: c. tree (genus: Castanea); kaval- -iero: horse-c. (Aesculus hippocastanum); -ea, -bruna: c. colored cf. marono). — DFIRSL

kastanyet-o, -i: (mus.) castanet(s). — DEFIS

kastel-o: castle; avana -o: (nav.) forecaste; dopa -o: (nav.) poop. — DEFIRS

kaston-o: bezel (of a ring). — FI

kastor-o: (zool.) castor: a beaver (genus: Castor); -chapelo: a beaver-hat; -drapo: beaver-cloth. — eFIS

kastr-ar: (tr.) to castrate, geld. — DEFIRS

kat-o, -ulo, -ino: cat, -eto, -yuno: small cat, kitten; genit-uro di katino: litter of kittens. — DEFIS

katafalk-o: catafalque. — DEFIRS

kataklism-o: cataclysm. Def.: Irga subverso di la teral surfaco per granda fenomeno: inundo, tertremo, erupto; IV—67. — DEFIS

katakomb-o: catacomb. — DEFIRS

katakrez-o*: (rhet.) catachresis. — DEFIS

katalepsi-o: catalepsy; -ika, -iko: cataleptic (person). — DEFIRS

kataliz-ar*: (tr., chem.) to catalyse; -o: catalysis; -ivo: catalytic. — DEF

katalog-o: catalogue; -izar: to c. V. exp.: vid. avizo. — DEFIRS

katalp-o: (bot.) catalpa(-tree) (genus: Catalpa). — DEFIS

kataplasm-o: (med.) cataplasm: a poultice. — DEFIRS

katapult-o: catapult. — DEFIRS

katar-o: (med.) catarrh; -eto: a cold; -ala, -oza, -ika, -iko: catarrhal; donar katar(et)o ad (ulu): to give a cold to; kapt-esar da katar(et)o: to catch cold. — DEFIRS

katarakt-o: cataract (blindness and waterfall). — DEFIRS

katastrof-o: catastrophy (cf. kalamitato, kataklismo). Ex. L'erupto di Vesuvius esis granda katastrofo. — DEFIRS

katedr-o: desk (of a professor); pulpit (in a church); ek (la) katedro: (fig.) ex cathedra (L.), openly; avowedly, professedly. — DFIRS

katedral-o: cathedral. — DEFIRS

kategori-o: category. — DEFIRS

kategorik-a: categorical. — DEFIRS

katekism-o: (book) catechism; -ero: catechist (cf. katekiz-ero). — DEFIRS

katekiz-ar: (tr.) to catechize; -ero: catechist. Def.: Docar la katekismo; instruktar ulu per questioni et respondi pri la precipua punti di (Kristana) religio. — DEFIS

katekumen-o: catechumen. — DEFIRS

katen-o: (pr. and fig.) chain; -izar: to c. up (ulu, ulo); -igar: to link together, connect; -if-isto: c.maker; -kurvo: (arch.) catenary arch; -ringo: c. link; -masho: c. mesh; -o di la eventi: c. of events; -igo: concatenation. — eIS

katet-o*: (geom.) cathetus. — DeFS

kateter-o*: (surg.) catheter. — DEFS

katgut-o: (surg.) catgut. — DEFIRS

kation-o*: (chem.) cation. — DEFIRS

katis-ar: (tr.) to give a gloss, a luster to (cloth, by hot or cold pressing). — DF

katod-o*: (elec.) cathode. — DEFIRS

katolik-a, -(ul)o: Catholic; -aro: Catholics (collect.); -eso: Catholicity; -ismo: Catholicism. — DEFIRS

katoptrik-o: (opt.) catoptrics; (cf. dioptriko). Def.: Teorio di la speguli (omnaspeca) ed optikal instrumenti kompozita ek speguli; IV—292. — DEFIRS

kauchuk-a, -o: caoutchouc: India-rubber. — DeFIRS

kaucion-o: (jur.) surety, bail, security, caution; -sumo:  s. money; -izar: to stand bail or go surety for (ulu); (cf. garantiar); liber-igar ulu per -o: to liberate on bail. — DeFIRS

kaud-o: (also fig.) tail; train (of a gown); -ala: caudal; -agar, -agitar: to wag or switch the tail; sen- -a: tailless; -port-ero: train-bearer. — eFIS

kaul-o: cabbage (Brassica oleracea); -rapo: kohlrabi (B. o. caulorapa); -o-supo: c. soup. — D

kaustik-a*: caustic; (chem.) burning, corrosive; (fig.) biting, stinging, satirical (language, etc.); -a kalko: c. lime, quick-lime; -o: (math.) caustic curve; -ajo: a c. substance. — DEFIS

kauter-o: (surg.) cautery; -izar: to cauterize. — DEFIS

kauz-o: cause: that which produces an effect; -ala, -ig-anta: causal, causative; -eso: causality; nula efekto sen kauzo: no effect without a c.; prima -o: primary c. Ant.: efekto rezult-ajo, konsequant(aj)o. — DEFIS

kav-a: hollow, sunken; -o, -ajo: (natural) hollow, cavity, -igar: to h. out, scoop out (by natural causes cf. exkavar); arboro -a: a h. tree, dento -a: h. tooth; -a okuli, vangi: h. eyes; sunken cheeks; la pluvi kavigis la tero: the rains hollowed out the ground. — eFIS

kaval-o: horse, steed; (at chess) knight; -ala: equine; -ulo: stallion; -ino: mare; -acho: hack; -isto: horse-man; -eyo, -stablo: stable; -(eduk)erio: stud; -fako: h.stall, box; -feko: h.dung; -fer-isto: farrrier, h.shoer; -karno: h. meat; -krino: h. hair; -o bankard-ala: wheeler; -pedo: foot of a h.; -povo: (mechan.) h. power; -raso: h. family; -serv-isto, -sorg-isto: groom, ostler; -stulo: pannier -leg-ilo, -reto: covering for a h.: -vend-isto: h. dealer. — DeFIRS

kavalier-o: knight; -ala, -atra: chivalrous, knighthly; -eso, -aro: knighthood, chivalry. — DEFIRS

kavalk-ar: (tr.) to ride (as on a horse); -ant-aro: cavalcade; -ero, -isto: horseman, equerry; -ala: equestrian; -o-doc-isto: riding master; -e: astride; -bloko: h. block. Ex.: Kavalkar kavalo, asno. La sorcistini kavalkas bastoni. Sidar kavalke (E. astride) sur benko. — eFIRS

kavalri-o: (milit.) cavalry; -ano: cavalryman. — DEFIRS

kavatin-o: (mus.) cavatina. — DEFIRS

kavern-o: cavern, cave; -ano: inhabitant of a c. (cf. troglodito); -ala, -oza: cavernous (of caves); -atra: cavernous, hollow (of sounds). — EFIRS

kaviar-o: caviare. — DEFIRS

kay-o: quay; (R.R.) platform. Def.: Rivo masonita et vertikal (alonge rivero, lago et metafore la senco fervoyala), qua posibligas l'embarko o desembarko di personi, vari, o por charjar e descharjar navi; VI—485 . — DEF

kayer-o: blank-book: a few sheets of paper stiched together and covered with a wrapper. — F

kaz-o: (jur., gram., med. and general) case (N.B. not casing); -e ke: (conj.) in case (that); -o (o, questiono) di koncienco: a case of conscience; -o di pendigo: a hanging matter; segun la -o: according to the case; omna-kaze (o, -supoze): in any case; ta-kaze: in that case; nul-kaze: in no case; en omna kazo: in any case, in any event; ni prenos nia parapluvi, kaze ke pluvo rikomencus: we will take our umbrellas in case it may rain; preparez la chambro por la kazo ke il venus: prepare a room in case he should come; en la kazo ke il venoz, enduktez il: in case he comes, show him in. — DEFIRS

kazak-o: cassock: a large sleeved coat formely worn by soldiers; (woman's) long jacket (for outdoor wear); -eto: (woman's) short jacket; (cf. sutano). — DFIRS

kaze-o: (o, krem-kazeo): cream cheese (cf. fromajo); -altra: caseous; -ifar: to make c.. — DeFIRS

kazein-o: casein. — DEFIRS

kazemat-o: (fort.) casemate. — DEFIRS

kazern-o: barrack (for soldiers); en-kazern-igar: to quater troops in b.s. — DFIRS

kazimir-o: (fabric) cassimere, kerseymere. — DEFIRS

kazin-o: casino: assembly room for cardplaying, etc. — DEFIRS

kazual-a: contingent, casual, fortuitous, precarious; -o: a contingent thing (as, a prequisite, extra salary, etc.); -a ofico: office held during pleasure; -a revenui: incidental revenues; la kazuali di la paroko: the casual income or fees of the vicar. Def.: Hazard-ala, acident-ala acesora. — DEFIS

kazuar-o: (orni.) cassowary (genus: Casuaris). — DEFIRSL

kazuist-o: casuist (in case of conscience). — DEFIRS

kazuistik-o: casuistry: science or doctrine of right and wrong; -acha: sophistical. — DEFIRS

ke: (conj.) that (where it unites a clause with the principal sentence; it is often united with prepositions to form subordinating conjunctions): pro ke: because; por ke: in order that (followed by imperative); dum ke: while, during the time that; pos ke: after; til ke: until; de ke: because, from (with participle); depos ke, de kande ke: since; kontre ke: while (contrast); malgre ke: notwithstanding that; per ke: thru the fact that; segun ke: accoding to whether; sen ke: without (with participle); ultre ke: besides that; vice ke: instead that: (ke is likewise joinded with adverbs); tale ke: so that, in such a way that; tante ke: so much that; tante longe ke: so long that; tante ofte ke: so often that; tante plu...ke: all the more so as; kase ke: in case (that); kondicione ke: on condition (that); unfoye ke: once (that).; omnafoye ke: everytime that; supoze ke: supposing that; time ke: for fear that; (cf. Talmey's Text Book, p. 92). — FIS

kegl-o: skittle; ninepin; -aro: a set of skittles or ninepins; -eyo, -sulo: bowling-alley, s. ground; ludar per -i: to play s.s. — DFR

kel-o: (tech.) (wedge-) key, peg, cotter-pin, linch-pin, gib; -agar, -izar: to fasten with a pin. — D

keler-o: cellar. — DEF

kelk-a, -i: some, a few, a little: indicates an indeterminate but not large number, quantity or degree; (cf poka); -o: someting; -u: somebody, someone; -eto: a little bit; -a-foye: sometime; -a-tempe: sometimes; -a-loke: somewhere, in some parts or, or some place; me esas kelke fatigita: I am somewhat tired; donez a me kelka pano: give me some bread; lu esas kelke maladeta: he is somewhat sick; me vartis ilu dom kelka tempo: I waited some time for him. Def: Nedeterminita (tamen negranda) nombro, o quanto, o grado. V. exp.: Kelka, poka: On povas uzar kelka por indikar plu granda nombro (o, quanteso) kam poka. Ex.: La mediko dicas a sua kuracato: «Vu drinkas tro multa biro. (1) Vu darfas drinkar kelka (t.e. negranda quanto, forasn tri o quar glasi singladie). (2) Vu darfas drinkar poka (t.e. mikra quanto, forsan nur un glaso de biro).» La signifiki di la sama radiki kelkafoye (pokafoye) tote diferas en la Angla de la Franca (en ca frazo, kelkafoye signifikas preske ofte, relative ofte; pokafoye signifikus preske nultempe, relative des-ofte (E. rarely). — F

kemi-o: chemistry; -ala: chemical; -isto: chemist (N.B. not a druggist). — DEFIRS

kenel-o: (cook.) quenelle: a forcemeat ball. — eF

kepi-o: kepi: milit. cap worn by French soldiers. — DeFIRS

keratin-o*: ceratin(e), keratin.

kerl-o: fellow, chap, (N.B. this word carries no proper moral valuation and is not used as an insult; cf. II—709). — D

kermes-o, -i: (ent.) kermes; (genus: Kermes). — DEFIRS

kern-o: kernel, stone (of fruits); core (of statutes, etc.); -eto: pip; -oza: full of kernels. — De

kerosen-o*: kerosene (cf. nafto, petrolo).

kerub-o: cherub. — DEFIRS

kest-o: packing-case, box, chest (of tea, soap, etc.); case (of wine, etc.); (cf. kofro, buxo); -eto: small case; (fig.) (small) casket.

«khan»: khan: (title and caravansary).

«khedive»: khedive.

kik-ar: (intr.) to kick (out behind, of horses, and other animals); (cf. pedo-frapar); -ema, -era: kicker (tendency). — E

kili-o: (ship's, boat's) keel. — DEFIS

kilogram-o: kilogram (2.2 lbs). — DEFIRS

kilogramo-metro: kilogrammeter (unit of energy or work). — DEFIRS

kilolitr-o: kiloliter (220 galls). — DEFIRS

kilometr-o: kilometer (0.62 mile). — DEFIRS

kilson-o: (nav.) keelson. — DER

kimer-o: (pr. and fig.) chimera; -a, -ala, -atra, -ema: chimerical, fanciful, visionary. — DEFIRS

«kimono»: (garment) kimono.

kin: five (for derivations, cf. du); -a-dek-yar-a, -o: (person) 50 years old; -yar-ala: quinquennial: which takes place every five years; -yar-a, -opa: quinquennial: which lasts five years; -franka peco: a five-franc piece. — L

kiosk-o: kiosk; (fig.) news stand. — DEFIRS

kiragr-o: chiragra. Def.: Goto en la manui. — DEFIRS

kirk-o: (building) church; (cf. eklezio). — DE

kiromanci-ar: (tr.) to read the hand of; -o: chiromancy, palmistry. — DEFIRS

kiropter-o: chiropter: bat (order: Chiroptera). — eFIL

kirsh-o: kirsh (-wasser). — DEFIRS

kirurgi-o: chirurgery; surgery; -ala: surgical, -isto: surgeon. — DeFIRS

kis-ar: (tr.) to kiss; -egar: to give a hearty kiss to. — DE

«kismet»: kismet.

kist-o: (med.) cyst. — EFIRS

kizelgur-o*: kieselguhr. — DEFIRS

klad-o: first (or rough) draft (of a writing); -ifar: to make a rough draft. — D

klak-ar: (intr.) to clap (per) (as with the hands), to clack, smack (as the lips, the tongue against the palate), to chatter (as teeth from cold); -igar: to clap, to crack (the fingers, a whip, etc.); -o-planko: clapper; klak! smack! pop! V. exp.: Ta vorto indikas altra bruiso kam karkar; klako esas bruiso di shoko (momentala) di du surfaci plu or min plata; krako esas bruiso (qua povas durar) di ulo qua ruptesas frakasesas; III—202. — eF

klam-ar: (tr.) to shout, exclaim, vociferate, cry aloud (words); -(ad)o: shout(ing), clamor: outcry; -ala: exclamative; -isto: public crier; -achar: to bawl, squall; -o-punto: exclamation point. V. exp.: On vokas sempre ulu: on klamas olu. On povas sempre ulu; on klamas ulo. On povas vokar sen klamar (per signalo, sonilo); on povas klamar sen vokar; IV—236; La krio esas voco neartikulita (komuna ad homi e bestii); korntree, on klamas nur vorti; II—80. — EFI

klamid-o: chlamys: ancient mantle. — DEFIRS

klan-o: clan. — DEFIRS

klap-o: any flat piece turning on a axis; as: flapvalve; leaf (of a folding door); flap (of a pocket or envelope or table); -sid-ilo: flap-seat, folding-seat; kameno-klapo : damper. Def.: Omna plana peco, qua povas turnar cirkum axo en sua plano; V—222. Ex.: On uzez la klapo di la kameno por regular la fairo. La klapo di posho kovras la posho. La klapi di ula tabli (per qui on prolongas li).— DF

klar-a: clear: free from all dims, blurs, obscures, obstructs; (fig.) plain, evident; -eso: clearness, light, plainness; -igar: to clarify, make clear, elucidate; -eskar: to become clear; -obskuro: chiaroscuro; -vid-(ad)o: clear sightedness, clairvoyance; -a aquo: clear water; -a koloro: light color; klar-blua okuli: clear (or light) blue eyes; -a mento: clear mind; -a voco: clear voice; la defino ne esas -a: the definition is not clear; klar-igar la signifiko: to elucidate the meaning; -igar la voyo: to clear the road; -irgar afero: to clear up a business. Ant.: obskura, ne-limpida, konfuza. — DEFIRS

klarinet-o: (mus.) clarinet. — DEFIRS

klarion-o: clarion: military bugle; (cf. buglo, trumpeto). Def.: Speco di trumpeto kun sono akuta e penetranta, uzata da soldati e milit-navisti. — DeFIS

klas-o: (all senses) class; -o laborist-ala: laboring cl.; -o-lukto: c. struggle; ca verko ne konvenas ad omna klasi di lektanti: this work does not suit all classes (all kinds) of readers; artisto di la unesma klaso: a first class artist; bilieto di la duesma kalso: a second class ticket; dividar la lernanti en du klasi: to divide the learners into two classes; klaso di maniferi: class of mammals. — DEFIRS

klasifik-ar: (tr.) to classify. — DEFIS

klasik-a: classical; -o: a classic; -ano: a classicist. — DEFIRS

klaudik-ar: (intr.) to be lame, to hall, limp, hobble, (in walking); -igar: to cause (ulu) to limp, to make lame (in legs): -ar en la du pedi: to be lame, to limp with both feet. — F

kauwn-o: clown. — DEFIRS

klauz-o: clause, stipulation, article (in a contract, will, etc.; N.B. not in sentence; cf. membro di frazo). — DEFIS

klav-o: key (of a key-board); (cf. klefo); -aro: keys (collect.), key-board. Def. La extramjo di levero quan on presas por produktar ula efekto (en piano, orgeno, telegrafilo, tiposkribilo, e.c.); VI—28. — DeFRS

kalvikord-o: harpsichord, klavichord. — DEFIS

klavikul-o: (antat.) clavicle, collarbone. — EFIS

klef-o: key (to locks, also fig.); -agar, -e-klosar: (tr.) to lock (ulu); -isto: (karcer-ala): turnkey; -ringo: k. ring; chefa -o: master-key; -o di cienci: k. to the sciences. Def.: Utensilo usata por apelar seruri, generale per rotaco cirkum lua axo: VI-28. — F

klem-ar: (tr.) to press closely together, squeeze, tighten, clench; -ar la lig-ili: to tighten the bonds; -ar la ligili di amikeso: (fig.) to tighten the bonds of friendship. Ex.: Klemar skrubo, freno, nodo, junturo, manuo. — D

klematid-o: (bot.) clematis (genus: Clematis). — EFIS

klement-a: clement, merciful, lenient. Def.: Indulgema e pardonema (anke teologiala senco); III593. Ant. severa, ne-pardon-ema. — EFIS

klepsidr-o: clepsydra: water-clock. — DEFIS

klerik-(ul)o: cleric, clergyman; -ala: clerical; -aro: clergy (collect.); -ana; ano, -isto: clericalist, partisan of clericalism; -eso: ministry, holy orders; -ismo: clericalism. — DEFIRS

klerk-o: (office) clerk (of a notary, lawyer); -eso: clerkship; chef- -o: chief c.; (cf. komizo). — EF

klient-o: client (of a lawyer); patient (of a physician); cutomer (of a tradesman); -aro: clientele, clients (collect.); -izar: to get costumers for (a shop, etc); -izo: custom: patronage; (fig.) good-will. — DEFIRS

klif-o: cliff. — E

klik-o: pawl, (spring-)catch; -izar: to cog with a catch; -o-roto: ratchet-wheel. Def.: Movebla levero-brakio qua, ingranante roto-denti, povas impedar la movo dil rotoen movo en sinso kontrea. — DF

klikt-ar: (intr.) to clank, click, clack, clash, clatter: to make a sudden, sharp noise by striking; -(ad)o: clang(ing), clank (of armour, of chains); -eto: click, jingle (as of classes); -ili: snappers, bones. — DeF

klim-ar: (tr., intr.) to climb (up), clamber (over), mount, ascend (by hand or foot or tendrils). Ex.: Klimar (sur) arboro, monto. La planto klimas til la duesma etajo. — DF

klimat-o: climate. — DEFIRS

klimatologi-o*: climatology. — DEFS

klin-ar: (tr., intr.) to overlap, to cover partially, to clinkerbuild. Def.: Superpozar la bordi di la folii di tolo o la planki qui kompozas la kareno di batelo, e.c.; IV—353. V. exp.: Butar: La but-sistemo konsistas en apud-pozar la bordi tale ke li kontaktas segun sua lota dikeso (same la duvi di barelo). — F

klinik-o: (med.) clinic. — DEFIRS

klink-o: latch (of doors, etc.). — DF

klinometr-o: clinometer. — DEFRS

kliper-o: (nav.) clipper(-ship): fast sailing ship. — DEFIRS

klish-ar: (tr.) to take a stereotype of something to be printed; -uro: stereotype; (photog.) negative, cliche; (cf. stereotipar). — DEFIRS

klister-o: clyster: enema; -izar: to give an enema to (ulu); -tubo, -pump-ilo, -izilo, injekt-ilo, -siringo: instrument for giving an enema. — DeFIRS

klitorid-o: (anat.) clitoris. — DEFIS

kliv-ar: (tr.) to cleave (crystal, a diamond). — DEF

kloak-o: (antiq.) cloaca; (gen.) a sewer; (anat.) cloaca. — DEFIRS

klok-o: o'clock; of (by) the clock; esas un kloko: it is one o'clock; esas du kloki: it is two o'clock; tri kloki dek (minuti): ten minutes past three; quar kloki e quarimo: quarter past four; kin kloki e duimo: half past five; sis kloki e tri quarimi: a quater to seven; sep kloki kinadek (minuti): ten minutes to eight; ok kloki kinadek e kin (minuti): five minutes to nine; ante tri kloki matine: before three o'clock in the morning; pos ok kloki e duimo verspere: after half past eight in the evening. (Note: «What time is it?» is translated «Qua tempo esas?». In some countries in Europe the hours are counted continuously from midnight to midnight, therfore: duadek kloki: (twenty o'clock) eight o'clock in the evening. klok-libro (di la fer-voyo): railway guide.

klonus-o: (med.) clonic spasm. — DEFIRS

klor-o: chlorine (gas); -acido: hydro-chloric (or,, muriatic) acid; -ato: chlorate; -at-acido: chloric acid. — DEFIRS

klorofil-o*: chlorophyll. — DEFS

kloroform-o: chloroform; -agar, -izar: to c. (ulu). — DEFIRS

kloros-o: (med.) chlorosis, green sickness; -ika, iko: chlorotic (person). — DEFIRS

klosh-o: a bell; anything in the form of a b.: -eto: little b., hand b.; -aro: collections of b.s; chimes: -turmo: b. steeple, belfry; -ario, muziko: (the music of) chimes; -(aro)-plear: (intr.); -son-igar: (tr.) to play chimes, to ring the bells; -ple-isto, -ero: chimer; -son-ig-isto, -ero: b. ringer. — F 

klostr-o: cloiter: coverered arcade, especially around a monastic building. — DEFIS

klov-o: (metal) nail; -agar: (tr.) to nail (ulo); -izar: to stud with n.s; -ifar: to make n.s.; -o-stop-ar: to spike (a gun). — FIS

kloz-ar: (tr.) to close, shut (up) (a door, a window, a room, a way, the eyes, a wound, etc.); -eyo: inclosed place, close; -ajo: someting inclosed, an inclosure; -ilo: fence barrier; -agrafo, -o-buklo: clasp, buckle, snap; klef-klozar: to lock; -etar la okuli: to blink the eyes; mi-kloz-ita: half-closed; -o-petro: keystone; -punisar: to keep in (for punishment), to restrict liberty (mililt.). — EFI

klub-o: (social) club; -ano: clubman. — DEFIRS

kluk-ar: (intr.) to cluck, cackle (of poultry). — DEFRS

kluz-o: (nav.) hawse-hole. — DR

knik-ar: (tr.) to bend a thing so as to occasion a flaw in it (yet no entirely to break it), to crack, flaw; (cf. krakar, flexar, fendar). Def.: Strenar korpo relative longa, ex. stango, per preso en la longesal directiono sur la du extremaji . — D

knut-o: knout. — DEFIRS

koadjutor-o: coadjutor. — DEFIRS

koagul-ar: (tr., intr.) to coagulate, curdle, clot, curd. — DEFIS

koakt-ar: (tr.) to constrain, coerce, oblige, compel, force (N.B. this refers espacially to moral; social, intellectual compulsion, rather than physical force; cf. forco, forsar); respekto, gratitudo, autoritato koaktas me silencar: respect, gratitude, authority compel me to be silent; ne koatkez il: do not use compulsion with him; vivo esas perpeuta koakto: life is a perpetual constraint; -anta, -iva povo: coactive, coercive power; koakto-kamizolo: strait-jacket. — F

koalis-ar: (intr.) to form a coalition (kun); -o, -uro: coalition: union of persons, parties or states. — DEFIRS

koaltar-o*: coal tar: tar made from coal. — EF

kobalt-o: (min.) cobalt. — DEFIRS

kobay-o: (zool.) guinea-pig (Cavia cobaya). — FS

kobe-o: (bot.) cobaea (Cobaea). — DEFIRS

kobold-o: koblod: imp, hobglobin, familiar spirit or brownie, puck, sprite. — DeF

kochenil-o: (insect and dye) cochineal. — DEFIRS

kocig-o*: (anat.) coccyx.

kocinel-o: (ent.) coccinella: ladybird, ladybug. — eFIS

kodex-o: (legal, signal, etc.) code, codex; -o farmaci-ala: pharmacopoeia, dispensatory; -igar: to codify. — DEFIRS

kodicil-o: (jur.) codicil. — DEFIRS

koeficient-o: (alg.) coefficient. — DEFIRS

kofi-o: bonnet, cap, coil (such as worn only by country women). — eFS

kofr-o: trunk, coffer, chest; (cf. kesto); -eto: small trunk, portemanteau. — DeFIRS

koher-ar: (intr.) to cohere, be coherent; -anta, -ema, -iva: coherent, cohesive, consistent; -ero: coherer (radio). — DEFIS

kohort-o: (hist.) cohort. — DEFIRS

koincid-ar: (intr.) to coincide (kun) (in form, in time). — DEFIS

koit-ar*: (tr.) to perform the sexual act (cf. kopulac-ar).

kok-o: coke. — DEFIS

koka-o: (bot.) coca (Erythroxylum coca). — DEFIRS

kokain-o: cocaine. — DEFIRS

kokard-o: cockade. — DEFIRS

koket-a: coquettish; -ino: coquette; -ulo: coxcomb, beau; -esar: to be c.; -igar: to coquet with, flirt with. — DEFIRS

kokle-o: (anat.) cochlea. — EFIS

koklush-o: (med.) whooping-cough. — FR

kokon-o: cocoon; -ifar: to spin, form c.s. — DEFR

kokos-o: cocoa-nut; -iero: c.n. tree; -lakto: c.n. milk. — DEFIRS

kol-o: (anat. and fig.) neck; -ala: relating to n., cervical; -umo: collar of shirt or garment); -umo rigida: stiff c.; -umo stac-anta: standing c.; -umo jac-anta: turn-down collar; -o-peco: neck-piece (butchery); -o-parto: neck part (of clothes); -lig-ilo: tie; -luko: neck-cloth, neckerchief; -o di veziko: n. of the bladder; -o di botelo: n. of a bootle. — FIS

kolacion-ar: (tr.) to collate: compare two writings; to assemble and verify the sheets of a book for binding. — DEFI

kola-nuc-o: kola nut; -iero: k. tree (Cola acuminata). — DEFI

kolaret-o: collarret (of cambric, lace, etc, for women and children). — DEFI

kolateral-a, -o: (geneal., jur.) colateral; -a parenti: c. relations. — DEFIS

kolchik-o : (bot.) colchicum (genus: Colchicum). — EFIS

kold-a: (pr. and fig.) cold, frigid, cool: -eso: coldness; -igar: to make cold, to cool; -a balno: c. bath; la supo koldeskas: the soup is becoming c.; homo di kolda karaktero: (fig.) a man of phlegmatic, or cold character; -a mento: a cool mind; traktar amiko kolde: to treat a friend coldly. Ant.: varma — DE

koldkrem-o: coldcream. — DEFIRS

koleg-o: colleague. — DEFIRS

kolegl-o: (all senses) college; -ano: collegian. — DEFIRS

kolekt-ar: (tr.) to collect (books, plants, etc.); to gather (of persons, objects, matter, into a mass); -ala, -iva: collective. — DEFIRS

kolektiv-ismo: (sociol.) collectivism; -isto: collectivist. — DEFIS

koleopter-o: (ent. genus) coleopter, beetle. — DeFISL

koler-o: (med.) cholera; -ika, -iko: c. (patient). — DEFIRS

kolerin-o*: (med.) cholerine. — DEFS

koli-ar: (tr.) to gather, cull, pluck, pick off (fruits, flowers, etc.).; -ajo: crop (of fruit), object picked. — FIS

koliar-o: necklace, neck-badge, collar (as on dogs or horses); (natural marking of birds, and other animals) collar; perlo- -o: pearl necklace; (fig.) ring, hoop (as on a mast, on engine). — DeFIS

kolibiri-o: (orni.) humming-bird (family: Trochilidae). — DFIRS

kolik-ar: (intr.) to have severe pain in the bowels; -o: colic, griping, stomach-ache. — DEFIRS

kolimator-o*: (opt. instr.) collimator. — DEF

kolimb-o: (orni.) diver (family Colymbidae). — L

kolin-o: hill; -eto: hillock, knoll, ridge. Ex.: Roma esis konstruktata sur sep kolini. — FIS

koliri-o*: (pharm.) colyrium: eye-slave, wash. — EF

kolizion-ar: (intr.) to collide (kun); -o: collision: mutual striking of two bodies; (fig.) conflict, encounter. — DEFIRS

kolkotar-o: (chem.) colcothar. — DEFS

kolm-o: highest part, top (of a building or any elevation); ridge (of a roof); -o-trabo: ridge-piece, -pole; -o-tegulo: ridge-tile.

kolodion-o: collodion. — DEFIRS

kolofon-o: colophony: rosin. — DeFIRS

koloid-a, -o: colloid. — DEF

kolok-ar: (tr., fin.) to invest (money, funds); -ajo: money invested. — IS

kolomb-o: dove, pigeon (family: Columbidae); -ea: dove-colored; -yuno: young pigeon; -eyo, -o-turmo: dove-cot, pigeon-house (tower). — FIRSL

kolon-o: (anat.) colon; (arch., fig. in anat.) column, pillar; (of  troops) column; vertebrala -o (spino): verterbral column; densa -o di trupi: close column of troops; -bolto: tie-bolt. — DEFIRS

kolonel-o: (milit.) colonel. — DEFIS

koloni-o: colony; -ala: colonial, -isto: colonist: one who colonizes; -ano: colonist: member of a c.; -igar, -izar: to colonize. — DEFIRS

koloquint-o: (bot.) colocynth (Citrullus colocynthis). — DEFIRS

kolor-o: color (N.B. not pigment); -ajo: something colored; -materio: coloring material; -izar: to color: -aro, izo, -iz-eso: iz-uro: coloring, coloration; -iz-anta: coloring; sen- -igar: to discolor: deprive of it's proper color; des- -izar: to discolor: stain; -o-chanjo: color-change, play of colors; -fairo: colored fire, Bengal lights. — DEFIS

kolorit-o: color(ing), hue, shade: effect which results from the mixture or use of colors; (fig.) brilliancy of style; Raphael montris profunda kompreno di kolorito: Raphael showed a deep understanding of color (of the manner of applying colors to produce a desired effect); la kolorito di ca pikturo ne esas bona: the coloring of this painting is not good; persiko kun bela kolorito: a peach of a beautiful color. — DFIRS

kolos-o: colossus. — DEFIRS

kolport-ar: (tr.) to hawk about, peddle: carry about wares for sale. — DeF

kolubr-o: (genus) coluber: a common non-poisonous snake, ring or grass snake. — eFSL

kolum-o: see kolo.

kolumbari-o*: (antiq.) columbarium, columbaria. — DEFIS

kolumn-o: column (of a page); pagino de tri kolumni: three columned page. — DE

kolur-o*: (astron., geog.) colure. — DEFIS

kolute-o: bladder-nut tree (Colutea arborescens). — IL

koluzion-ar: (intr., jur.) to collude: to conspire in a fraud; -o: collusion. Def.: (koluziono): Interkonsento sekreta por facar kune ula fraudo o nelegalajo; V—88. — DEFIRS

kolz-o: colza, rape seed (Brassica Napus oleifera); -oleo: c. oil; -o-kaulo: cole (Brassica campestris). — EFIRS

kom: as (being), being, to be, in the capacity, character, role, quality of; egardar ulo kum ne-evitebla: to regard something as (being) inevitable; kom exemplo: as (being) an example; me judikas kom mea devo raportar: I judge it as (being) my duty to report; me konsideras il kom honesta: I consider him to be honest; konsiderar la texto kom autentika: to consider the text to be authentic; judikar la vino kom bona: to judge that wine to be good; me agas kom sekretario: I act as (in the capacity of) secretary; il skribis ad me kom elua tutelanto: he wrote (in the capacity) as her guardian; aktoro X . . aparis kom Hamlet: actoro X.. appeared as (assumed the role of) Hamlet; kom la maxim olda, li elektis ku dom delegito: as (being) the oldest, they elected him as (to be) delegate. V. exp.: Quale, kom: On devas uzar kom (e ne quale) en omna kazi, en qui kom povas remplasesar da ula formo di la verbo esar: esar, esante, e.c. Quale signifikas, ke on komparas un kozo ad altra; ol implikas sempre, ke on pensas ad-minime du kozi samtempe. Kom expresas atribuo o qualifiko: ol unionas du nomi (o epiteti, atributi) di un sola kozo (ulo esas atributo kande on atribuas ol ad ula nomo, t.e. kande on asertas explicite od implicite, ke tala qualeso apartenas a l'objekto). Ex.: Il agis kom prezidanto (esante prezidanto ed en ta qualeso). Il agis quale prezidanto (quale il esus prezidanto, ma il ne esis). Me amas il kom mea fatron (il esas mea frato). Me amas il quale mea fraton (il ne esas mea frato). Kom (esante) delegito di la granda republiko, il esis aceptata quale (E. like) rejo; (kp. IV — 88, 648; Talmey's Text Book, p. 74-5; MONDO, agosto, 1920, p 98-9). — FIS

kom-o: (print.) coma (,); -o-punto: semicolon (;). — DEF

koma-o*: (mus.) comma: a minute interval or difference in pitch. — DE

komand-ar: (tr. milit, nav, tech) to command (an army, a ship), to give word of command to (ulu); -ala, -anta, -ema, -atra (voco, tono): commanding (voice, tone); -ita kliko: catch having positive motion; V. exp.: Imperar, komandar: Komandar aplikesas a l'imperado militala o navala, do extreme severa ed absoluta, qua supresas omna responsiveso che l'imperati; IV—162. — DEFIRS

komandit-ar: (tr.) to finance a commercial undertaking, to become a sleeping partner in: -ala societo: a (French) limited, joint-stock company (in which some of te partners take no active part); -anto, -ero: sleeping-, dormant-partner; -o: (assuming) limited liability; -eso: (assumed) limited liability. — DFIS

komandor-o: (knight-) commander: an ordrer of knighthood. — DEFIRS

komat-o: (med.) coma; -atra: comatose; -ego: carus. — DeFIRS

kombat-ar: (tr., intr.) to fight, combat, make war on: -ema: combative, pugnacious, quarrelsome; -eskar: to start a fight: (milit.) to go into action; -esko, -eto: (milit.) engagement; li kombatis senespera kobambato: the fought a hopeless fight. — EFIS

kombin-ar: (tr.) to combine: -o, uro: combination. Ex.: On povas kombinar la quar literi a, b, c, d, en duadek e quar manieri diferanta. Kombinuro di kolori, di soni. — DEFIRS

kombinatorik-o*: (math, philos.) theory of combination(s). — DEFIRS

kombust-ar: (tr.) to burn (esp. in chemistery); -(ad)o: combustion, ignition: combination of a substance with oxygen, or the like usually generating heat and light. V. exp.: vid. brular. — EFIS

komedi-o: comedy; -isto: comedian. — DEFIRS

komedon-o*: (med.) comedo (pl. comedones); face-worm, blackhead.

komenc-ar: (tr., intr.) to begin, commence; -e, -ante: in the beginning, at first; -ala: initial, first; -o-litero: initial. — EFIS

komend-ar: (tr., com.) to order (goods, a dinner, etc.); -aj-o, -i: goods bespoken. — F

koment-ar: (tr.) to comment on (by speaking or by annotation); -o, -uro, -aro: comment, commentary. Ex. Komentar temo, Virgilius. La komentaro di Caesar. — DEFIRS

komerc-ar: (intr.) to trade, traffic, deal (pri ulo, kun ulu); -o: commerce, trade; -ala, -oza, -era: commercial, mercantile; -ajo: good(s), article of commerce, mechandise; -anta: trading; -anto, -ero, -isto: trader, business man, mechant; -ist-ach-ala: profiteering; -o engrosa: wholesale trade; -o endetala: retail trade. — DEFIRS

komet-o: (astron.) comet. — DEFIRS

komfort-o: comfort; -ala, -oza: comfortable; -igar: to make comfortable; (cf. konsolacar). — DEFIRS

komic-o: comitia. Def.: Specala nomo di popul-asemblo (pricipue antiqua Romana). — DeFIRS

komik-a: comic, ludicrous, funny, laughable (cf. rid-inda). — DEFIRS

komis-ar: (tr.) to commission: to charge, empower (ulu facar ulo), to appoint (ulu por ulo); -o: charge instruction, mandate; -anto: one who orders, employer, principal; -ato: person commissioned: commissioner, representative; (cf. prokuraco): -it-aro: commission: body of commissioners, board. Ex.: Komisar ula komision-firmo komprar o vendar acioni por su, por ulu. Komisar komisitaro studiar temo. Ca oficiro ne ja recevis sua komiso. Komisar milit-navo. Komisitaro pri la budgeto. Facar la komisi: (E. to carry out the instructions; (fig.) do the errands). — DEFIS

komisari-o: commissary (di polico, di provizuro): -eso: (function) commissaryship; -eyo: c. office. — DEFIRS

komision-o: (com.) commission: order by which a person buys or sells goods for another: -isto, -ero: c; merchant, c. agent; -gelto, -pago: commission-money: allowance for transacting business. — DEFIRS

komisur-o: (anat.) commissure, suture. — DEFIS

komitat-o: commitee, board; (cf. komis-it-aro). — DEFIRS

komiz-o: clerk; writer, copyist in an office or counting-house; salesman in a store or shop . — DFI

komocion-ar: (tr., med. psychol.) to affect strongly, unnerve, unstring, cause to shake; la violentoza pafado -is la trupi: the hot fire unnerved the troops; san-eso konocion-ita: shattered health. — DEFIS

komod-a: (of things) convenient, commodious: adapted to its use or purpose, suitable; affording convenience, conductive to comfort; utensilo -a: a convenient utensil; ca loko ne esas -a a ni: this place is not convenient for us; ca domo ne havas komodaji: this house has no conveniences. — DEFIS

komod-o: (furniture) commode, chest of drawers, bureau. — DEFIS

komodor-o: (nav.) commodore. — DEFIS

komon-o: commune (in France); parish, township (the political division); -estro: mayor; -estr-eso: mayorality; -domo: community-house, town-hall; -ano: an inhabitant, a member of the commune or parish. — DeFIRS

kompakt-a: compact; (cf. densa); maso-a: a c. mass. — DEFIRS

kompan-o, -ulo, -ino: companion, mate, one who keeps company with another person, one associated with another in an employement; -eso: companionship; joy-oza kompanulo: a good fellow, boon companion; voyajo- -o: fellow-traveller: fidela -o: faithful c.. — EFR

kompani-o: (indust., com, milit.) company. — DEFIRS

kompar-ar: (tr.) to compare (ulo, ad ulo); -ebla, -inda: comparable; (ad) -e: comparatively, in comparaison (ad, kun); -anta gramatiko: comparative grammar; -ar la originalo kun la tradukuro: to compare the original with the translation . — EFIS

komparativ-o: (gram.) comparative. — DEFIS

kompas-o: (a pair of) compass(es); -agar: to measure with c.; trasar per -o: to line out with c. — EFIRS

kompat-ar: (tr., intr.) to pity, have compassion, be compassionate, commiserate, have mercy on: (cf. simpatiar); -anta, -ema, -oza: compassionate; -inda: worthy of compassion, pitiable, miserable, piteous; sen- -a: merciless, pitiless; pro -o: for mercy's sake. — EFIS

kompendi-o: compendium. — DEFIRS

kompens-ar: (tr.) to compensate: to be equivalent to, to counterbalance, to make amends for, to make up for; (com.) to offset. — DEFIRS

kompetent-a: competent (pri), capable, having (legal) power. Ex.: Kompetenta autoritato. Vu ne esas kompententa facar to. Kemiisto kompetenta. — DEFIRS

kompil-ar: (tr.) to compile (a literary work). — DEFIRS

komplement-o: complement: that which it is necessary to add to make a thing complete; (trig.) the difference between an angle and 90°; (gram.) object, the added word to complete a predication; -a, -ala: complementary, completing, supplying a deficiency. — DEFIRS

komplet-a: complete; -igar: to c. (ulo, per); -ig-iva kazo: completive case, objective case. Ex.: Vestaro kompleta. Kompleta floro. Ruino kompleta. Komplet-igar sumo, laboro. — DEFIS

Kompletori-o*: (cath. lit.) complin(e), completory.

komplex-a: complex: not simple, consisting of many parts; complicated intricate. Ex.: Temo, ideo komplexa. Komplexa nombro, questiono. Ant.: simpla.— DEFIRS

komplexion-o: (med.) complexion: constitution, natural disposition of body; (cf. konstituciono); (N.B. not color of skin).

komplez-ar: (intr.) to please, gratify, humor; to be complaisant, obliging (ad ulu); -o, -em-eso: complaisance, disposition to oblige; readiness to serve; -ach-ema: obsequious; -ez: have the goodness, kindness; ne-komplez-anta: disobliging. Def. Konformigar su a la sentimenti, a la humoro di altru. Ex.: Esas elua studio komplezar ad sua spozulo. Montrar su komplezema ad ulu. Me facis to nur por ke me komplezez il. Mis-uzar la komplezemeso di ulu. V. exp. vid. voluntar. — eFIS

komplic-a: (jur.) party (to), privy (to); accessory (to); -(ul)o: accomplice (in a crime, in an ill-design); -eso: complicity. V. exp.: Indikas la neegaleso (etikal e legala) la precipua kulpanto e di lua komplico o complici.III-264 — DEFIS

komplik-ar: (tr.) to complicate: render complex, make intricate; ca afero komplik-at-eskas: this affair is getting complicated. — DEFIS

kompliment-ar: (tr.) to compliment: to address with expressions of civility: (cf. gratular). Ex.: La generalo komplimentis la soldato pri lua kurajo. Il sendis la donacajo kun sua komplimenti. — DEFIRS

komplot-ar: (tr.) to complot: to plot (ulo, kontre ulu). V. exp.: Komploto esas plu generala; konspiro esas komploto politikala, kontre la stato o statestri, por revoluciono o por atento; II-646. — DeFRS

kompost-ar: (tr.) to set up in type; -isto: (print.) compositor; -ilo: composing - stick; -eroro: printer's error, wrong letter; -mashino: composing machine. — EFIS

kompot-o: compote: stewed fruit; -uyo: comport, dish for compote. — DeFS

kompoz-ar: (tr.) to compose: to compound; to form (by uniting two or more things; N.B. not to set up in type; cf. kompostar); to constitute; to invent and set in order; to fashion, adjust; -uro, -ajo: component, compound, ingredient; -isto, -ero: composer (as of music); -ita: composite, composed (da); -ito: compound; -achar: to scribble; Ex.: Omna parti qui kompozas ca mashino. La vorti esas kompozata da literi. Kompozar libro, diskurso, opero. Kompozita vizajo. — DEFIS

kompr-ar: (tr.) to buy, purchase. — IS

kompren-ar: (tr.) to comprehend: to understand, apprehend by the senses; (cf. intelektar, konceptar, konocar, savar; kontenar, inkluzar); -ebla, -iva: comprehensible, intelligible, conceivable; -ende: of course; mis- -ar: to misunderstand. — EFIS

kompres-ar: (tr.) to compress: press or squeeze together. — DEFIRS

kompromis-ar: (tr.) to compromise: to imperil or injure (the reputation, credit, etc. of a person); -anta, -iva: compromising. — DEFIRS

kompuncion-o*: compunction: reproach of conscience; contrition, remorse. — EFIS

kompund-a* (mashino): compound (-engine).

komt-(ul)o: (on continent) count; (England) earl. — EFIS

komun-a: common: pertaining to, connected with, or participated in by two or more persons or things; joint, general; -eso: community (of goods, of interests, etc.); -igar: to communize; -ismo: communism; -isto: communist; -a raciono: common sense; -a eskalero: a c. staircase; interesti -a: co-interests; -a uzo: c. use; -a nomo: a common name; (gram.) a common noun; -igar la havaji di richi: to communize the property of the rich. — DEFIRS

komuni-ar: (intr., rel.) to communicate: to receive the sacrament; -igar: to administer the sacrament to (ulu). — DEFIS

komunik-ar: (intr.) to communicate; have communication (by intercourse), be connected by passage; (tr.) to communicate; impart, transmit, acquaint with; -o, -ajo: communication; -igar: to put (uli) into communication; to make a connection between (buildings, etc.); -ema: (tendency) communicative; -o-pordo: communicating door; inter- -ar: to be in mutual communication. Ex.: Komunikar kun altra personi. Ca pordo komunikas a koridoro. La magneto-petro komunikigas sua qualeso a la fero. Li komunikigas sua projeto a me. — DEFIS

komunion-o: communion: religious fellowship; a denomination. Def.: Uniono en komuna kredo (religiala); III-605. Ex.: La protestanta komunioni. — EFIS

komut-ar: (tr., elec., math.) to commute, commutate (a current); -ilo: commutator. — DEFIS

kon-o: (geom., bot., and fig.) cone; -a, -ala, -atra: conical; -o-trunko: frustum of a c., truncated c.; lum- -o: (opt.) cone of rays. — DEFIRS

koncentr-ar: (tr.) to concentrate: to draw or converge to or toward a common center (troops, rays of light, the mind, the affections, etc.); (chem.) to concentrate: free from extraneous matter; (cf. pludens-igar). — DEFIRS

koncept-ar: (tr. physiol. and psychol.) to conceive (a child, an idea); (cf. gravid-eskar); -(ad)o, -uro: comceiving, conception, concept; -ebla: conceivable. — DEFIRS

koncerna-ar: (tr.) to concern: relate or belong to (ulu, ulo); -o: concern: affair: -ant-a, -e: concerning, relating to, regarding, (jur.) appertaining to (cf. aparten-ante); me parolas pri to quo -as vu: I am speaking about that which concerns you; to ne -as vu: that is not your business. — EFIS

koncert-ar: (intr., mus.) to give a concert; -o: concert; -o-peco: concerto. — DEFIRS

konces-ar: (tr.) to concede (a point in argument). Def.: Grantar ulo por obtenar konkordo; III-168. — DEFIRS

koncesion-ar: (tr., intr.) to grant a (public) concession to, to enter into (public) contract (with); -ario: grantee; -o perpetua: concession in perpetuity. V. exp.: Koncesiono esas specala kontrato por l'exekuto di publika labori. Ol esas karakterizita per ke l'entraprezisto esas pagata ne da la koncesionanto (stato, urbo, e.c.) ma da l'uzanti dum tempo determinita. Exemple: ula urbo deziras posedar elektrala fili por la lumizado di la stradi e di la privata domi. Ol povas procedar per koncesiono, t.e. l'entraprezisto konstruktros la reto, e recevos su pago, de l'aboni dum X yari e pos tempo donos l'instaluro a la koncesioninto. Simila afero eventas pri fervoyi, pri ponti, pri distributi di gaso, aquo, e.c.; IV—168. — DEFIS

konci-ar: (tr.) to be conscious of (ulo); -o: consciousness: the knowlegde or perception of what passes in one's own mind. — EFIS

koncienc-o: conscience; -oze: conscientiously. — EFIS

koncil-o: council (of the church); (cf. konsilo). — DEFIRS

koncili-ar: (tr.) to concilliate: bring to a state of friendship, gain, win by moral influence; to reconcile: make consistent or suitable; (cf. ri-konciliar); -ebla: reconcilable, consistent, accommodable, compatible; -ema: conciliatory, accommodating, compliant, easy to get along, tractable; la multeso di nia reciproka intersiti devas konciliar ni: the great number of mutual interests should overcome any feeling of hostility; elua dolca manieri konciliis la favoro di elua nova familio: her gentle manners gained the affection of her new family; ne esas facila konciliar la historio profana e la historio sakra: it is not easy to reconcile (make consistent) profane history with sacred history. — DEFIRS

konciz-a: concise, succinct (style, etc.). — DEFIS

kondanm-ar: (tr.) to condemn: to sentence, doom; to censure; to judge to be unfit for service. Ex.: Kondamnar ulu a morto. Kondamnar libro. Il kondamnis ca entraprezaji: (E. he has condemned (censured) these undertakings). Kondamnar navo, furnisaji. Ant. : absolvar. — EFIS

kondens-ar: (tr., phys.) to condense; -ilo: condenser. Ex.: Koldeso kondensas la aquo-vaporo. Ant.: vapor-igar. — DEFIS

kondensator-o*: (elec.) condenser. — DEFIRS

kondicion-ar: (tr.) to stipulate, make conditions about; (cf. stipular); -o: condition, stipulation, limitation, restriction; -ala, -ita: conditioned: subject to conditions; -izar: to place conditions, restrictions on; -alo: (gram.) conditional, -e ke: on condition that, provinding that; sen- -a, ne- -ala: unconditioned. — EFIS

kondil-o*: (anat.) the head of humerus (upper arm).

kondiment-o: condiment; -izar: to season, flavor; (fig.) to give a relish to; (cf. saporar). V. exp.: Kondimento havas senco tre generala, plu larja kam spici, pikli, e.c. Omno quo servas por kondimentizar; III-264 — DEFIS

kondol-ar: (tr.) to condole with (ulu): to express or feel sympathetic sorrow; -o-letro: letter of c.. — DEFS

kondomini-o: condominium: joint dominion or sovereignty; (Rom. law) joint ownership; -ar: to have c. Def.: Kunposedar e komune dominacar.

kondor-o: (orni.) condor (Sarcorhamphus gryphus).— DEFIRS

kondukt-ar: (tr., phys.) to conduct, transmit, convey (by tubes, wires, etc.) gas, electricity, heat, etc.; -ivo, -ilo: conductor, conduit, transmitter; -iv-eso: conductibility; gas -ilo: gas-conduit, tube. — eFIRS

konduktor-o: (on trains, trams, omnibuses, etc.) (Europe) guard; (U.S.) conductor. — DEFRS

kondut-ar: (intr.) to conduct onself, behave, demean oneself; ca muliero sempre kondutas bone: this women always conducts herself well. — EFIS

konekt-ar: (tr.) to connect (ulo kun ulo). Def.: Juntar du organi qui servas por transmiso di energio, sive elektrala, sive mekanikal (la energio esas una); III-417. — DEFIRS

konestabl-o: constable: a former title of commander-in-chief of French armies. — DeFIS

konfection-ar: (tr.) to make, manufacture clothing (for); -uro: clothing (ready made). — DF

konfekt-o: confection, sugar-plum. Def.: Diversa-speca sukraji generale mola; V-722. — DEIS

konfer-ar: (intr.) to confer: discourse with any one on some subject; (cf. grantar). — DEFIRS

konferv-o: (bot.) conferva: any of the threadlike green algae that form in scum in ponds and ditches. — DEFISL

konfes-ar: (tr.) to confess, own up, avow (ulo); -igar: to receive the confesion of (ulu); -o: confession; -anto: one who c.; -ig-anto, -ero, -ario: (father) confessor; -eyo: confessional (cabinet): irar por -ar: to go to confession; arachar -o: to extort a confession. Ex.: On konfesas kulpo od irga fakto celita, sekreta e desfavoroza. — EFIS

konfesion-o: (theol.) confession: a formulary of articles of a religious creed, profession of faith; creed; -o di Augsburg: Augsburg Confession. — DEFIS

«konfetti»: confetti. — DEFIRS

konfid-ar: (tr.) to confide: instrust, commit, to the care of; (cf. fidar, konfidencar). Def.: Livrar ula kozo (su, ulu, ulo) a la sorgo, a la fideleso, a la habileso o la kapableso di ulu, di ulo. Ex.: Me konfidas a vu la maxim kara e maxim precosa kozi quin me posedas. — EFIS

konfidenc-ar: (tr.) to tell in confidence (ulo, ad ulu); -o: disclosure; -ajo: that which is confided: the information; -a, -ala: confidential; -e: in c. — DEFIRS

konfirm-ar: (tr.) to confirm: assure by added proof, corroborate, verify; add firmness to, to strenghten; (jur.) to ratify, sanction; (rel.) to receive into the church by confirmation; l'experienco -as ke . .: esperience corroborates that; recenta informi -as me en mea opiniono: recent information confirms my opinion; la korto -is la verdikto: the court has confirmed the sentence; la sakramento di -o: the sacrament of confirmation; -anta, -iva evidentajo: confirmatory, corroborative evidence . — DEFIRS

konfisk-ar: (tr.) to confiscate (ulo, de ulu). — DEFIRS

konfit-ar: (tr.) to preserve (fruits, in sugar); -ajo: jam, preserve, conserve. — DFIS

konflikt-ar: (intr.) to (be in) conflict (kun). Ex.: Nia interesti konfliktas. Konflikto di armei. — DEFIRS

konform-a: conformable: that conforms, like, similar; -e: in conformity; -igar: to (make) conform (ulo, su, ad ulo). Ex.: Kopiuro konforma a la originalo. Vua interesti konform-esas a nii. Konformeso a la volo di altru. Konform-igar su a la manieri di vua tempo. — DEFIS

konfront-ar: (tr.) to confront. Ex.: Konfrontar la testo ad akuzato. — DEFIS

konfund-ar: (tr.) to confound: to make a muddle of serveral things in not distinguishing them properly (with kun); to confuse the indentity of something with something else (with ad). V. exp.: Kunfundar kun ..., kunfundar ad ..: Se ek plura kozi on facas pelmelo per mala o nesuficanta dsitingo mentala, qua mixas iti kun ici, lore la prepoziciono uzenda esas kun. Ex. : «Nun il konfundas omno en sua odio, la kulpozi kun l'inoncenti, la boni kun la mali». Se la spirito transportas erore la qualesi od individueso di ulu od ulo ad altra, lore la prepoziciono uzenda esas ad. Ex.: «Vu konfundis manekino ad homo. - Ne konfundez lampiro a lanterno». En l'unesma kazo (kun) la konfundo esas reciproka; en la duesma, ol ne esas reciproka; VI-513-4; also Talmey's Test Book, p.90) Ant.: dicernar.  — DEFIS

konfuz-a: (physical and mental) confused: jumbled together, indistinct. Ex.: Bruiso konfuza. Nepreciza e konfuza idei. La multa intrucioni konfizigas mea mento. La konfuzeso di la tempo. Ant. klara, preciza. — DEFIRS

konglomerat-o: (geol.) conglomerate; pudding-stone. — DEFIRS

kongr-o: (ich.) conger-eel (Conger). — EFIS

kongregacion-o: (rel.) congregation: -ano: member of a c. — DEFIRS

kongres-ar: (intr.) to hold a congress; -ano, -anto, -ero: congressman, member of a c. — DEFIRS

kongru-ar: (intr.) to be congruous: -eso: congruity; -anta: congruous, congruent, proper. — DEFIS

koni-o: wedge, quoin (arch. print.); -agar: to wedge; -umar*: to shape like (or, form into) an angle. — F

konifer-a, -o: (bot.) conifer(ous). — DEFIS

konik-o: (math.) conic section. — DEFIRS

konivenc-ar: (intr.) ton connive (kun): to feign ignorranc; (fam.) to wink at — DEFIRS

konjed-ar: (tr.) to give leave or holiday to; to furlough. Def. : Donar tempala libreso: IV-67. — FI

konjekt-ar: (tr.) to conjecture: to surmise, presume, guess, suppose; (cf. divinar). — DEFIRS

konjel-ar: (tr., intr.) to congeal; to freeze; (cf. koagular, glaci-igar, forst-igar). Def.: Transformar liquido a solido per la ago di koldeso. Ex.: Temperaturo di 130°K konjelas alkoholo. V. exp.: Frosto povas aplikesar nur a vetero, a la meteorologiala stando, di qua konjelo di l'aquo esas nur elemento o signo; III-330. — EFIS

konjestion-ar: (tr., med.) to congest; -o: congestion. Def.: Akumulo morbala di sango en parto limitizita di la korpo. — DEFIS

konjug-ar: (tr., gram.) to conjugate: to inflect (a verb). — DEFIRS

konjuncion-o: (gram.) conjunction; -a expresuro: conjunctive phrase. — DEFIRS

konjuntiv-o*: (anat.) conjunctiva. — DEFIS

konjuntivit-o*: (med.) conjunctivitis. — DEFIS

kunjuntur-o: concurrence, combination of events and circumstantces, conjuncture. Ex.: Me nultempe trovis plus desfortunoca konjunturo. — DeFIRS

konjur-ar: (tr.) to conjure, raise, call up (spirits). — EFIRS

konk-o: conch, sea-shell (of a mollusc). — EFIRS

konkav-a: concave; -eso: concaveness; -ajo, -ig-uro: concavity; -igar: to make c., scoop or hollow out. — DEFIS

konklav-o: conclave: assembly of cardinals. — DEFIS

konkluz-ar: (tr.) to conclude: to bring to a conclusion, settle, to come to a decision about; (cf. inferar); -iva: conclusive, final, decisive; (cf. pruv-iva); -e: in conclusion. Ex.: Konkluzar kontrato, pakto, mariajo, diskurso. La konkluzo di la kontrato prizentis poka desfacilaji. Konlkuziva pruvo. Konkluze me volas dicar. — EFIRS

konkoid-o: (geom.) conchoid. — DEFIS

konkologi-o: conchology. — EFIS

konkord-ar: (intr.) to agree, be in harmony, concord, concordance, (kun); -igar: to bring into concord, to reconcile; -o kordiala: cordial agreeement (F. entente); ne- -anta: (moral) discordant, disagreeing. Def.: Havar sama opiniono kam altru; (ol expresas stando duriva, (eventuale) permananta); VII-97; tendencar a sama skopo; harmoniar; (kp. akordar, konsentar). Ex.: La konkordo di du gespozi. La konkordo regnas en ica familio. Lia atesturi ne konkordas. — DEFIRS

konkordat-o: (rel.) concordat; (com.) bankrupt's certificate; -ala: certified (of bankrupts); -ario: certified bankrupt. Def.: (Kormercala) Konkordo di faliinto kun sua kreditanti por pago di sua debi; II-76. — DeFIRS

konkrecion-o: (med.) concretion: calculus (cf. kalkolo). — DEFIS

konkret-a: concrete (number, term). Ant.: abstrakta-a, ala. — DEFIRS

konkub-ino: concubine; -ulo: man who lives in concubinage. — DEFIS

konkubinat-o*: (legal) concubinage (applies to men and women). — DEFIS

konkupicenc-o*: concupiscence. Def.: Inklineso juar la bonaji di la mondo, particulare la kozi sensual. — DEFIS

konkurenc-ar: (tr.) to compete (in business, for personal profit); (cf. emul-esar); -(ad)o: competition, natural rivalry, common striving for the same object. V. exp.: Konkurenco esas la naturala, spontana e konstanta rivaleso, qua existas inter praktikanti di la sama profesiono, komerco, industrio, qui penas ecelar por sua personal profito e prospero. Konkurso esas quaze lukto institucata da autoritato, en definita kondicionni tempala ed altra, por ganar premii od adminime recevar rangi atribuata da judikanti. Konkurso similesas do samtempe exameno e judiko. La sama komercisti od industriisti, qui konkurencas sur la nacional e mondala merkato, konkursas exemple en l'universala expozi, en qui on distributas a li premii de diversa rangi. Li konkursas anke por obtenar ula lur niso, prizentante specimeni (kun inkiko di preco), quin ula experti specale komisita examenas, komparas e rangizas; III-348. — DFIRS

konkurs-ar: (intr.) to go into a competition, match (for prizes); -anto, -kandidato: competitor. V. exp.: vid. konkurencar. — DFIRS

konkusion-ar: (intr., jur.) to peculate, practice extortion, graft. Def.: (konkusiono): Prevariko o pekuniala extorso facita da publika funcionero. — DFIS

konoc-ar: (tr.) to know: be aware of, be acquainted with; (through the senses); -igar: to make known (ulo da ulu); -(ad)o: acquaintance, knowing, cognition, cognizance; -eskar: to become acquainted; -ato: acquaintance; -ebla: cognizable; -ala, -iva: (philos.) cognitive; ri-konocar: to recognize: know again; (cf. agnoskar). Ex.: Konocar ulu per la nomo, per la reputo, per la vido. Me ne konocas lua skribado. Me bone konocas omna parti di ca edifico. Me ne konocas la nomo di la strado. La autoro ne esas konocata. Konocar lo bona de lo mala. La hundo bone konocas sua mastro. Il atingis la evo di konoco (E. discretion). Havar bona konoco di aferi. La konoco di krimino. V. exp.: vid. savar. — FIS

konoid-o: (geom.) conoid. — DEFIRS

konosment-o: (com., nav.) bill lading. Def.: Dokumento signatata da kapitano o navestro, deklaranta la naturo e quanto di la vari transportata e la kondicioni di transporto; II-76. — DFRS

konquas-ar: (med.) concussion (brain, etc.). — DEFIRS

konsakr-ar: (tr.) to dedicate, consecrate (a church, one's life, etc.); (cf. sakr-igar). — EFIS

konsekrac-ar*: (tr., Cath. lit.) to consecrate: to convert the bread and wine into the proper substance of Christ. — DEFIS

konsent-ar: (intr.) to consent, give consent, accede, agree, acquiesce; agar konsente kun: to act in concert with; inter-konsente: by mutual agreement; ne- -ar: to dissent. Def.: Adherar a l'opiniono, propozo di altru; implikas chanjo, mental ago e quaze movo; VII-98. Ex.: Kad vu venos kun ni? Me konsentas (t.e. me volas la samo kam vi, o me voluntas sequar vi; ico dependas nur de la volado, ne de l'intelekto). Lua gepatri ne konsentus a lua mariajo. V. exp.: vid. asentar. — DEFIRS

konsequ-ar: (intr.) to follow, result, ensue (de ulo); -o: (relation) consequence; -ant-ajo: consequent (event, thing, issue), consequence; -e: consistently, consequently; therefore; -anta: consequent; -ema: consistent; to ne konsequas de: that does not follow from; ica kozi esas di granda konsequo: these things are of great consequence; la konsequentajo di ilua ago: the consequence of his act; il ne esas konsequema en lua aserti: he is not consistent in his statements. — DEFIRS

konserv-ar: (tr.) to conserve: keep in a safe and sound state; (of fruits, etc.) to preserve; -o: conservation, preservation; -ajo: thing conserved; preserve; -ema, -emo: (also polit.) conservative (person); -em-eso: conservatism; -ar sua saneso: to c. one's health; instinto di (su-) konserv-(ad)o: the instinct of self-preservation. — DEFIRS

konservatori-o*: (institution) conservatory (of music). — DEFIS

konsider-ar: (tr.) to consider; (cf. egardar, regardar, atencar, pensar, judikar, evaluar, reflektar, deliberar, meditar); la soldati konsideris il quale patrulo: the soldiers looked upon him a father; ol esas projeto bone konsiderita: it is a well-considered plan; ol meritas konsidero: it merits consideration; il agas ne-konsider-ante: he acts inconsiderately; konsider-ante vua laborado: in consideration (or, out of consideration) of your work; esas temo konsider-inda: it is a subject worthy of consideration. — DEFIS

konsign-ar: (tr.) to consign (goods); -ajo, -o di komercaji, di vari: consignment; -ario: consignee. Def.: Sendar vari por vendo segun posibleso; II-76. — DEFIRS

konsil-ar: (tr.) to advise, offer counsel to (ulo ad ulu); -ant-aro, -ist-aro: council (cf. koncilo). — EFIRS

konsist-ar: (intr.) to consist: have as its foundation, essence, be composed, be made up of. Ex.: Feliceso konsistas en moderemeso e vertuo. Ca armeo konsistas ek infantrio ed ek kavalrio (kp. kompozar). — EFIS

konsistori-o: (rel.) consistory. — DEFIRS

konskript-ar: (tr.) to conscript: to enlist by compulsion; -ito: a conscript. — DEFIRS

konsol-o: (arch., furnit.) console. — DEF

konsolac-ar: (tr.) to console: comfort (a person) in grief. — EFIS

konsold-o: (bot.) comfrey, consound (genus: Symphytum).

konsolid-ar: (tr., fin.) to fund; -ito: consol. — DeFIRS

konsome-o: (soup, broth) consommé. — DeFIRS

konsonanc-ar: (intr.) to be agreeable or uniform in sound; -o: consonance, accord (of sounds). — DEFIRS

konsonant-o: (gram.) consonant. — DEFIRS

konsort-o: (jur.) consort, associate, partner. — DEFIRS

konspir-ar: (intr.) to conspire: to hatch a treason against a government; li -is kontre la rejo: they conspired against the king; pulvero- -o: gunpowder plot (Eng. Hist.). V.exp.: vid. komplotar. — DEFIS

konsput-ar: (tr.) to treat (publically) most contemptuously, scorn, spurn, flout (cf. mok-egar). V. exp.: To esas nek desestimar, nek abominar, ma expresar extere, per paroli, gesti, agi, la desestimo od abomino (etimologie: kovrar per sputaji); III-203. — F

konstant-a: (all senses) constant; (cf. sen-cesa, perman-anta, persist-anta); -o: (math. phys.) a constant (quantity); -eso: constancy; -e: constantly. Ex.: Job esis konstanta (E., steadfast) (od, ferma) en desfortuno. Konstanta en amikeso. (math.) Konstanta quanto (od, konstanto). Konstanta (od, sen-cesa) venti. Konstante bona. Konstanteso di valoro. — DEFIS

konstat-ar: (tr.) to establish, substantiate (for oneself by observation or experiment), to attest, state (after investigation, to other people). (Note: This word applies to serious even scientific observation and proof, rather than to the perceptions of everyday life). La mediko konstatis la prezenteso di…: the physician observed (verified, proved, established) the prescence of…; -o: establishing, authentication, verification; postular, donar, recevar (oficala) konstato: to demand, give, receive an (official) acknowledgement (or, certificate) (pri ulo); -ebla: ascertainable, able to be verified or determined. Def.: Certeskar pri la vereso di ula fakto, generale per percepto, observo; VII-207. Vidar tote certe, explorar tale, ke la fakto esez por vu tote nedubebla. Mondo, XII, 226. Ex.: Fakto konstatita (E. established fact). Me verifikis la fakti per exameno di la konstati (E. statements) en la protokolo (od, me konstatis la fakti per exameno di la protokolo). — DF

konstern-ar: (tr.) to dismay, to strike with, or throw into consternation; ni esis konstern-ata da ilua vorti: we were dismayed by his words. — DEFIS

konstip-ar: (tr.) to constipate; render costive, bind (the intestines). — EFIRS

konstituc-ar: (tr.) to constitute: to form, compose, make a thing what it is, make up; -o, -eso: (also polit.) constitution; -anta, -iva: constituting: component, composing, constituent (N.B. not elector; cf. elektanto); -ala: (polit.) constitutional (cf. konstitutionala); -al-eso: constitutionality. Ex.: La psiko e la korpo konstitucas la homo. Ca agi ne konstitucas delikto. La konstitucanti (E. elements) di ulo. La parti konstituc-anta, -iva di korpo. — DEFIRS

konstitucion-o: (physiol.) constitution; -ala morbo: constitutional disease. Def.: Generala stando di l’organismo rezultanta del anatomiala stando e de la funcionado di omna organi; VI-210. — DEFIRS

konstrikt-ar: (tr.) to constrict; to draw together, bind, cramp. Def.: (Konstrikto) La diminuto di ampleso di kavajo (stomako) o truo (ex. La natural aperturi di la korpo esas cirkondita da muskuli konstriktiva); II-645. — DEFIRS

konstrukt-ar: (tr.) to construct: to put the parts of anything together in their proper order, to build. — DEFIRS

konsul-o: (Roman, modern) consul; -ala: consular; -eso: (function, time) consulate; -eyo: (residence) consulate. — DEFIRS

konsult-ar: (tr.) to consult (ulu, ulo, pri ulo); (cf. konferar, deliberar); -(ad)o: consultation (also med.). Ex.: Konsultar advokato, vortaro, historio, sua interesti. Konsultanta mediko. Havar konsultanta voco (E. to have the right of discussion without the right of voting). — DEFIRS

konsum-ar: (tr.) to consume, destroy, use up, wear out, expend. Ex.: La rusto konsumas la fero. La fairo konsumas la domo (kombustante ol). Maladeso konsumas la energio. On konsumas vino, karno, korbono, petrolo, papero, aquo, e energio en la vapor-mashini e mem la mashini ipsa, uzante li. kp. IV-397. — DEFIRS

kont-ar: (tr.) to count, reckon (money, trees, people, hours, etc.); to take a census; (cf. kalkular, enumerar); -o: account, reckoning; havar privata konto:to have a private account (at a merchant’s, etc.); kalular la konto (di ulu): to make up the account; kontado di la habit-ant-aro: census of the inhabitants; -isto: accountant; verifikar la kontado: to verify the accounts, the book-keeping; -o kuranta: current account; -ar dekeduope: to count by the dozens; -ilo: counter (machine); (tech.) meter; -o-marko: counter (as in play); -o-yaro: financial year. — DEFIRS

kontagi-ar: (tr., lit. and fig.) to communicate a contageous disease to (ulu); -o: contagion, pestilence. Def.: Transmisar morbo per kontakto mediata od nemediata kun ulu; (fig.) transmisar etikala malajo per frequento, per imitado nevolata. Ex.: La kontagio di morbo, di vicio. Rido kontagiiva. — DEFIS

kontakt-ar: (intr.) to be in touch, have contact (kun); -eskar: to come into c.; -igar: to place in c. (ulo, kun ulo); -o-punto: point of c.; -e kun: in c. with; -o ne-mediata: direct contact. — DEFIRS

kontamin-ar: (tr.) to contaminate, defile; (cf. polutar, koruptar, sordid-igar). — DEFIS

kontant-ar: (of money) ready; (of payments) cash; -o: ready cash or money; -a pago: cash payment; -a kompro: buying for cash. — DEFIS

kontempl-ar: (tr.) to contemplate. Def.: Regardar longe, ma aktive, kun reflekto o fervoro por studiar o admirar l’objekto; V-35. Ex.: Kontemplar la belaji di naturo. Kontemplado di la boneso di Deo. — EFIS

konten-ar: (tr.) to contain, hold; -o, -eso: containing, capacity; -ajo: content(s); (log.) content; -ant-ajo, -ilo: container; -ema, -oza, -iva: comprehensive. Ex.: Ca tanko kontenas duacent litri. La kontenajo di libro. Donar kontenoza deskripto di ula afero. — EFIS

kontent-a: content(ed), satisfied; -igar: to content, satisfy. Ex.: Kontenta mieno. Havar kontenteso esas plu bona kam havar richaji. V. exp.: vid. saci-ar. — EFIS

kontest-ar: (tr.) to contest, dispute, call into question. Ex. Kontestar la yuro di ulu. Kontestar debajo, heredajo. Il havas ne-kontestebla yuro facar to. — EFIS

kontigu-a: contiguous, adjoining; meeting at the surface or border, touching; -a chambro: adjoining room; (cf. apuda). — DEFIS

kontinenc-ar: (intr.) to be continent; -o: continence: forbearance of lawful pleasure, restraint of passion for sexual enjoyment. — EFIS

kontinent-o: (geog.) continent. — DEFIRS

kontingent-a: (philos.) contingent: happening by chance, casual, accidental; -o: (milit., fin.) contingent, share, quota; -eso, -ajo: (philos.) contingency. Ex.: Kontingent evento; Singlu de la federiti furnisos sua kontingento de trupi e pekunio. Ni agos segun la kontingentajo. — DEFIRS

kontinu-a: continuous: uninterrupted, unbroken, which goes on without intermittance or break; joined without intervening space; -o, -ajo: (philos.) that which is indivisible (matter, body, space); (cf. sen-cesa, perpetua, dur-anta; prolong-uro, sequ-ant-ajo); -a proporciono: (math.) c. proportion; -a febro: continuous, uninterrupted fever; la lego di -o: the law of continuity. Ant.: intermit-anta, ces-anta, ne-dur-anta. — DEFIS

kontor-o: counting-house, (business) office, (administrative) bureau; -isto: office clerk, -ist-aro: office force. — DeFR

kontraband-ar: (tr.) to smuggle (in); -ajo: a contraband article. — DEFIRS

kontrabas-o: contrabasso: the largest kind of bass-viol, violone, double-bass. — DEFIRS

kontradans-o: contradance, country dance, old fashioned quadrille. — DEFIS

kontrafakt-ar: (tr.) to counterfeit (money), to forge (a signature); -uro: counterfeit, forgery (made). — FI

kontrafort-o: (arch.) counterfort: a buttress, spur or pillar serving to support a wall. — EFIRS

kontrakt-ar: (tr., phys., anat., gram.) to contract: to draw into a smaller compass, draw together or nearer; to shrink (together); (cf. konstriktar, astriktar, plu-kurt-igar). Def.: Diminuto di longeso, di larjeso o di volumino; II-645. Ex.: La maxim multa korpi kontraktesas da la frigoro; muskolo aganta kontraktesas. — DEFIS

kontraktur-o: (med.) rigidity, stiffness of muscles. Def.: Rigideso duranta, ma nevolita, di muskolo. Ex.: Tetano efektigas grandega kontrakt-uro. — DF

kontralt-o: (voice or person) contralto, counter-tenor. — DEFIRS

kontrapoz-ar: (tr., log.) to contrapose. — DEFR

kontrapunt-o: (mus.) counterpoint. — DEFS

kontrast-ar: (intr.) to contrast: stand, be in contrast; -igar: to (put in) contrast (ulo, ad ulo). Ex.: Kontrastigar to quon on facas a to quon on intencas facar. Kontrasto di ombro e di lumo. — DEFIRS

kontrat-ar: (tr., intr.) to make a contract (kun); -o: contract: agreement or covenant between two or more persons; bargain; (cf. paktar). Ex.: Kontratar facar ulo. Kontratar kun la stato facar ulo laboro. Donar vendo-kontrato (E. to give a deed of sale). — DEFIRS

kontravenc-ar: (tr., intr.) to contravene: transgress, infringe on (regulations, orders, the law, etc.). Ex.: Kontravencar la dekalogo. V. exp.: vid. krimino. — DEFIS

kontre: (prep.) against: in opposition to, with; in contradiction to, contrary to; in an opposite direction; opposite; (law term) versus; -mea volo: opposite my wish; marchar – la enemiko: to march against the enemy; luktar – des-fortuno: to struggle with adversity; irit-igar - : be exasperated with; agar - sua koncienco: to act against one’s conscience; irar – la fluo: to go against the current; -e: by way of compensation, as a set off, per contra; on the contrary, on the other hand; -ajo: the contrary, opposite (object); -esar: to be opposed (ad); -(ul)o: adversary; -eso: opposition; - ke: (conj.) while (in contrast). In composition kontre has the sense of: counter, contra; (cf. anti-). — DEFIRS

kontre-agar: (tr.) to act contrary or in opposition to (ulu, ulo), to thwart; -ag-anta, -ema: opposing (fig.) provoking; -ag-em-eso: spirit of contrariety.

kontre-asekur-ar: (tr.) to insure against.

kontre-demand-ar: (tr.) to counter-question.

kontre-dic-ar: (tr.) to gainsay, contradict; inter-kontre-dic-anta: mutually contradictory; su-kontre-dic-anta: self-contradictory.

kontre-etik-a: immoral.

kontre-febr-a: antifebrile

kontre-fluo: counter-flow, -current.

kontre-frapo, -shoko: counter-blow.

kontre-imper-o: counter-order.

kontre-indik-o: contra-indication (chiefly med.).

kontre-jud-a: anti-Semitic; -o: anti-Semite.

kontre-klerik-a: anticlerical; -ismo: anticlericalism.

kontre-konstituc-a: anti-constitutional.

kontre-march-ar: to counter-march.

kontre-min-ar: (tr.) to countermine.

kontre-monarki-a: anti-monarchical.

kontre-nacion-a: anti-national.

kontre-natur-a: unnatural.

kontre-pap-o: antipope.

kontre-parol-ar: (tr.) to speak against, rejoin to.

kontre-pez-ajo: counter-poise, -balance, -weight.

kontre-pled-o: counter-plea, opposition speech.

kontre-propoz-o: counter-proposal.

kontre-putr-a: antiseptic: preventing putrefaction; (cf. asepta).

kontre-religi-a: anti-religious.

kontre-reproch-ar: to recriminate.

kontre-revolucion-o: counter-revolution.

kontre-senc-o: contrary sense, meaning.

kontre-signat-ar: to countersign; -o, -uro: countersign(ing).

kontre-sins-a: in the opposite direction, backwards.

kontre-skarp-o: (fort.) counterscarp. — DEFIS

kontre-skorbut-a: anti-scorbitic, scurvy.

kontre-soci-a: anti-social.

kontre-spasm-a: anti-spasmodic.

kontre-torped-navo: torpedoboat destroyer.

kontre-venen-o: counter-poison, antidote.

kontre-verm-a, -o: vermifuge.

kontre-vol-a: reluctant, -e: unwillingly.

kontribut-ar: (tr., intr.) to contribute (ulo, ad ulo). Ex.: Kontributar duimo di la sumo. Kontributajo a la suceso di la afero. To esos kontributiva a vua feliceso (E. that will be conducive to your happiness). — DEFIRS

kontric-ar*: (intr., rel.) to feel deep sorrow for sin; -o: contrition, remorse, repentance; -anta: contrite. — DEFIS

kontrol-ar: (tr.) to control by checking, verification, entering into a counter-register or counter-roll; -o: checking, verification; -isto: controller, comptroller; -eyo: comptroller’s office; -o-libro: register kept to correct another register; (milit.) muster-roll; -o-marko: check-mark; hall-mark; -mark-izar: to counter-check, mark; -o-bilieto: (theat. -) check; -expertizo: counter-survey; -inquesto: counter-inquiry; -voko: second roll-call, check-roll-call. — DeFIRS

kontrovers-ar: (tr.) to controvert, dispute, discuss. Def.: (kontroverso) Debato pri questiono, opiniono, e.c., precipue pri temi religiala, filozofiala. — DEFIS

kontumac-a: (jur.) contumacious: disobedient to a lawful summons; non-appearing; defaulting; -(ul)o: a c. person; -eso: contumacy, default; judiciar kom -o: to default, declare to be contumacious. — DEFIS

kontur-o: contour, outline: the line that bounds a figure; -izar: to outline, give proper contour. — DEFIRS

kontuz-ar: (tr., med.) to contuse, bruise (by blow or fall). — DEFIRS

konvalec-ar: (intr.) to be convalescent. — DEFIS

konvekt-ar: (tr., phys.) to transfer (heat, electricity) by means of currents in liquids or gases; -o: convection. Def.: Modo di transporto di la koloro, dil elektro; III-139. — DEFIRS

konven-ar: (intr.) to suit: be suitable, be fitting, be congruous, be proper, fit in, match; (cf. decar); (impers.) to be expedient, be advisable, be convenient; -o: fitness, suitableness, pertinence; (pl.) good manners, decorum, proprieties; -anta: suitable, proper, expedient, pertinent, convenient; ne- -ajo: inconvenience; ca loko konvenas bone ad il: this place will well suit him; tala laudo ne konvenas a me: such praise does not suit me; konvenas facar: it is advisable to be silent; ne konvenas a me dicar: it does not beseem me to say; obediar la konveni: to observe the rules of decorum; la konveno di mariajo: the suitableness of marriage; domo kun multa nekonvenaji: a house with many inconveniences. — eFIS

konvencion-ar: (intr.) to make an agreement, come to a (written) understanding; -o: agreement, covenant, convention, pact; -ala: conventional: stipulated; tacitly understood, arising out of custom; -ala linguo (od, parolado): conventional language; parola -o: verbal agreement; skribita -o: written agreement; la historiisti ne -as pri la dato: the historians do not agree as to the date; la testi konvencionis dicar: the witnesses agreed to say. — DEFIRS

konvent-o: convention, assembly; conventicle: assembly, usually secret, as of freemasons; nacionala -o: national convention. — DeFIS

konverg-ar: (intr.) to converge: tend to a point. Ant.: divergar. — DEFIS

konvers-ar: (intr.) to converse (kun); -etar: to chat. — DEFIRS

konversion-o: (milit.) a change of front, wheeling.

konvert-ar: (tr., rel., fin.) to convert; -ar pagani, pek-anti: to convert heathen, sinners (cf. transformar). — DEFIRS

konvex-a: convex. Ant.: konkava. — DEFIRS

konvink-ar: (tr.) to convince (ulu, pri ulo); me konvinkesas ke il mentias: I am convinced that he is lying; -anta, -iva pruvo: convincing proof. — EFIS

konvolvul-o: (bot.) convolvulus, bind-weed, morning-glory (genus: Convolvulus). — EFIS

konvoy-ar: (tr.) to convoy: transport, convey troops, munitions, etc. (usually under armed escort); -o: convoy(ing), transport(ing); -o-navo: transport (ship); -al eskort-navo: escort ship to a convoy. Def.: Transportar soldati, municioni, e.c. per serio de veturi o navi. V. exp.: Konvoyo esas la transporto e, per extenso, la serio de veturi (o navi) ipsa. Konvoyar ne esas sinomimo di akompanar, eskortizar: on eskortizas konvoyo; IV-12. — DEFIS

konvuls-ar: (intr.) to have a violent and involuntary contraction of the muscles; -igar: to convulse; -o: convulsion, fit; -ala, -atra: convulsive. V. exp.: Konvulso (konvulsi) esas general e duranta kontrakti di la muskuli, ne volita, ma pro nerval influo. Spasmo esas kontrakto lokala (di un muskulo aparta), generale bruska e neduranta. Krampo esas kontrakto partala e doloroza di un muskulo (ex. En la suro); II-646. — DEFIRS

konyak-o: cognac (French) brandy. — DEFIRS

kooper-ar: (intr.) to cooperate ( in a co-operative institution); (cf. kunlaborar, kontributar (ad); -ala, -anta societo: cooperative society. — DEFIRS

koopt-ar: (tr.) to co-opt: to choose or elect a fellow member. Def.: Adjuntar a su membro per interna elekto. Ex.: La elektita komisitaro havis la yuro di koopto, e kooptis Sro. X. pro la specala autoritato; IV-105. — DEF

koordin-ar: (tr.) to co-ordinate: dispose, adjust; -iti: (geom.) coordinates. Def.: Kombinar en la ordino asignita da la formo o la naturo id l’elementi. Ex.: Koordinodi la muskuli. — DEFIRS

kopaiv-o: copaiba, copaiva (balsam); -iero: c. tree (genus: Copaiba). — DEFISL

kopal-o: copal, a resin. — DEFIRS

kopi-ar: (tr.) to copy: write, print, engrave, or paint, alter an original; (cf. imitar); -o: copying; -uro: a copy; -anto, -ero, -isto: copyist; -o-pres-ilo: copying-press; -o-registro: copying register (for letters, etc.); -o atestita: a certified copy; -inko: copying ink; -uro korektigita, emendita: corrected copy; -o neta: a clean copy. — DEFIRS

koprolit-o*: (paleon.) coprolite. — DEF

kops-o: copse, coppice. — E

kopul-o: copula. — DEFIS

kopulac-ar: (intr.) to copulate: unite in sexual intercourse (kun); -igar: to pair (animals for breeding). — DEFIS

koquar: (tr.) to cook (food) by baking, boiling, broiling, roasting, etc.; (cf. bakar, stufar, boli-igar, grilar, rostar); -ajo: something cooked; -isto: cook; -art-ala: culinary; -il-aro: cooking utensils; -ey-estro: chief cook. — EFIRS

kor-o, -kant-aro: choir, quire, chorus (the singers); -ala: choral; -kanto: chorus (song); -ano, -(kant)isto: chorister; -ista puero: choir boy; -estro: choir leader; kantar kor-e, -atre: to sing in chorus. — DEFIRS

korali-o: coral; -ala, -atra: coralline, coralline-like. — DEFIRS

koram: (prep.) in the presence of; -me: in my presence; -la rejo: in the presence of the king. — L

koran-o: Koran. — DEFIRS

korb-o: basket; -o-botelo: demi-john, carboy; (cf. damijano). — DF

korbel-o: (arch.) corbel. — EF

kord-o: line, cord, rope; (geom.) chord; (of an arch.) span, chord; -ego: large rope, hawser (cf. kablo); -aro: cordage; -eto: small rope, string, twine; -igar: to twist, twine (like a rope); -ifar: to make ropes; -if-eyo, -erio: rope-walk; -(et) izar, -ligar: to cord, bind; -o-dans-isto: rope-dancer; -o-skalo: rope-ladder. — EFIS

kordi-o: (anat., fig. of affections and cards) heart; -ala: cardiac; (fig.) cordial; -al-eso: cordiality; -ika, -iko: heart-diseased (person); -o-lacer-anta: poignant; heart-rending, harrowing. — DEFIS

kordon-o: a short cord or ribbon; as: klosh-(et)- -o: bell-cord, -pull; tir- -o: check-string for doors, carriages, etc.); zon- -o: girdle (as of monks); shu- -o: shoe-string, lachet; chapel- -o: hat-band, -string; umbilik-ala -o: umbilical cord, navel string; (honor-) -o: cord or ribbon worn as a decoration; milit-ala, epidemi-ala -o: (fig.) military, sanitary cordon: a line of sentinels, guards. — eFIRS

kore-o*: (med.) chorea, St. Vitus’s dance. — DEFS

korekt-a: correct: conforming to the rules or the conventional standard, accurate, exact, right, faultless; -igar: to correct (cf. emendar, punisar); -ig-uro: (result) correction; -ig-ebla: corrigible. Ex. Korekta frazo, konduto. Korektigar la mori di ula naciono. V.exp.: vid. emendar. — DEFIRS

korelat-ar: (intr.) to be in correlation; -anta, -iva: -ivo: correlative: standing in reciprocal relation; -iva termini: correlative terms. — DEFIRS

korespond-ar: (intr.) to correspond: to hold communication by letters, (kun ulu); to answer in character, function, etc., be adequate (ad ulo); (cf. konform-esar, konkordar). — DEFIRS

koriandr-o: (bot.) coriander (Coriandrum sativum). — DEFIS

koribant-o: (antiq.) Corybant: a priest of Cybele. — DEFIRS

koridor-o: corridor, passage-way. — DEFIRS

korife-o: (antiq.) coryphæus (ballet) coryphee; (fig.) one distinguished in his profession or in a society. — DeFIRS

korimb-o: (bot.) corymb. — EFIS

korint-o, -i: (dried or shop) currant(s). — DFRS

korion-o: chorion, the outside membrane of the foetus. — DEFIS

kork-o: cork(-bark); -o-querko: c. tree; -izar: to cork (a bottle), to lay c. on (a floor, etc.); -o-flotac-ero: c. float; c. belt; -o-tir-ilo: corkscrew. — DE

kormoran-o: (orni.) cormorant (genus: Phalacrocorax). — DEFI

korn-o: horn (of animals, as material or as used in wind instrument); -a, -oza, -atra: corneous, horned, horny; -izar: to put horns on; -agar: to horn, gore; -eskar: to become h.; -isto, -ero: horn-blower; -e anuncar, proklamar: to blare out, trumpet; -o-plear: to blow or wind the h.; -o-brancho: antler; abundo- -o: horn of plenty, cornucopia; tri-korna chapelo: three cornered hat; -o-kofio: cornet: head-dress worn by sisters of charity. — eFIS

kornaj-ar: (med.) to be short of breath. — DEFIRS

kornalin-o: (min.) cornelian, carnelian. — DEFIS

kornak-o: cornac: elephant driver, mahout. — DeFIS

kornamuz-o: bagpipe; -o-plear: (intr.) to play the bagpipe. — FIS

korne-o: (anat.) cornea. — DEFIS

kornel-o: (bot.) cornel-berry, dog-berry; -iero: cornel (genus:Cornus). — DEFIRS

kornet-o: (instr.) horn, kind of trumpet; papera -o: paper cone (as for holding candy); valvo- -o: cornet: cornet-a-pistons; (valvo-) -isto: cornetist. — DeFIS

kornic-o: (arch.) cornice. — EFIRS

kornik-o: (orni.) crow; (cf. korvo, frugilego). — FIS

korod-ar: (tr.) to corrode; -anta, -iva: corrosive. Ex.: La rusto korodas la fero. — DEFIS

koroid-o*: (anat.) choroid coat of the eye.

korol-o: (bot.) corolla. — DEFIS

korolari-o: (log., math.) corollary. — DEFIRS

korp-o: body: total organised substance of a person, animal or plant; the principal part of anything; (milit.) corps; -ala: corporal, corporeal, bodily; -eskar: to become body, materialize; -exerc-(ad)o: bodily exercise; -o-gard-isto: bodyguard. — DeFIRS

korporacion-o: corporation (cf. gildo). — DEFIRS

korporal-o*: (Cath. lit.) corporal: communion cloth. — DEFIS

korpulent-a: corpulent, stout (cf. obeza, repleta). Def.: Ta qua havas la tota korpo (anke la membri) grosa, dika; lu esas muskuloza, do generale forta e sana; VI-601. — DEFIS

korpuskul-o: corpuscle. — DEFIS

kors-o: public-drive, -walk. Def.: Speco di promeneyo en urbo; III-203. — DFI

korsaj-o: corsage, bodice. — EF

korsar(ul)o: corsair: privateer; (fig.) pirate; (cf. pirato); -navo: privateer. — DEFIRS

korset-o: corset, stays; -izar: to corset (ulu); -kovr-ilo: corset cover. — DEFRS

kort-o: (of justice, of sovereign) court: (of a house) court(-yard); -ana: courtly (person); -ano: courtier, member of a court; -an-eso: courtliness; -o supera, eceptala: highest court, court of appeals. — EFIS

kortic-o: (also anat.) cortex: bark (of trees); sen-kortic-igar: to strip trees of bark. — EFIS

korund-o: (min.) corundum. — DEFIRS

korupt-ar: (tr., phys., moral) to corrupt: taint, spoil; deprave, demoralize. Ex.: La kaloro balde koruptas karno en la somero. Koruptar linguo, texto, judiciisto, la mori di ulu. — DEFIRS

korv-o: (orni.) raven (Corvus corax); (astron.) Corvus. — L

korve-ar: (intr.) to do corvee; to do compulsory (or, statute-) labo(u)r (on highways, etc.); (milit.) to do fatigue duty. — eF

korvet-o: (nav.) corvette; sloop of war. — DeFIRS

ko-sek-ant-o*: (geom.) cosecant.

ko-sinus-o*: (geom.) cosine.

kosm-o: cosmos, -ala: cosmic. — DEFIRS

kosmetik-o: (art of using) cosmetics; -ajo: cosmetic article; -ala: cosmetic. — DEFIRS

kosmogoni-o: cosmogony. — DEFIRS

krecent-o: crescent; (fig., cook.) a crescent-shaped roll. — EFIS

kred-ar: (tr.) to believe (ulu, ulo); me tote ne -as to: I do not believe it at all; -ar historio: to believe (in) history; -ar ulu kom richa: to believe someone to be rich; kred-igar ulo da ulu (igar ulu kredar ulo): to cause someone to believe something; -o: faith, belief, believing; -end-ajo, -formulo, -artiklo, -i: creed; -ema: credulous; -ebla, -inda: credible; -o-deklaro: declaration of faith; -ar rumoro: to credit a rumo(u)r. — EFIRS

kredenc-o: (in church) credence (-table); (in house) sideboard, buffet. — DEFIS

kredit-ar: (tr., com.) to credit: to enter upon the credit side of an account; to give trust or credit to (ulu) (cf. kredar); -o: credit: reputation for solvency; delay in payment (cf. estimo); -ajo: a c. entry; -anto, -ero: creditor; -o-letro: letter of c.; -o-konto: a c. account; -e vendar: to sell on c.; sen- -igar, des- -izar: to discredit; to deprive of (commercial) c.; (fig.) to bring into disrepute; (cf. kredar). Ant.: debet-igar. — DEFIRS

krem-o: cream; (fig.) the best part of anything; -ea, -eo: cream-color(ed); -uyo: c. holder, c. jug; -o quirlita: whipped-c.; -jeleo: blancmange. — DEFIRS

kremac-ar: (tr.) to cremate; -eyo, -forno: crematorium. — EFIS

kremon-o: window-fastening (vertical, as in car windows). Def.: Stango qua restas vertikala, e qua, sive rotacante cirkum sua axo, sive per shovo-movo (komandata per maneto) engajas su (o sua hoki) en trui supre ed infre en la fenestro; IV-448; (kp. spanyoleto). — F

krenel-o: crenelle: loop-hole, embrasure (in a battlement); -izo, -iz-uro: crenellation, indentation; (coins) milling. — eF

kreol-a; -o, -ulo, -ino: creole. — DEFIRS

kreozot-o: (chem.) creosote. — DEFIRS

krep-o: (crepe) crape; -izar: to cover with crape. — DEFR

krepis-ar: (tr.) to rough-cast, rough-coat, parget, give a coat of plaster to (a wall). — F

krepit-ar: (intr.) to crepitate; to make a crackling sound (also surg. of noise of fractured bones). — DEFIS

krepon-o: (fabris) crepon: a thick crape. — DEFIRS

krepuskul-o: crepuscule: twilight (in evening or morning). — eFIS

kres-o: (bot.) (water-)cress. — DEFIR

kresk-ar: (intr.) to grow (esp. of living things; cf. augmentar, plu-grand-igar, divenar); -igar: to cause (ulo, ulu) to grow; -eskar: to start growing; -ante: (mus.) crescendo. Ex.: Herbi, hari, homi kreskas. La pluvo kreskigas la frumento. — FIS

kresp-o: pancake. — F

krest-o: (all senses) crest, top, ridge; han(ul)o- -o: cock’s comb; monto- -o: top of a mountain; -o di ondo: crest of a wave; -o di suceso: crest of success. — EFIS

krestomati-o: chrestomathy: select passages to be used in learning a language. — DEFIRS

kret-o: chalk; -oza, -atra: chalky, cretaceous; -krayono: chalk-crayon. — DeFIS

kretin-o, -ulo, -ino: cretin. — DEFIRS

kreton-o: (fabric) cretonne. — DEFRS

krev-ar: (tr., intr.) to burst, break suddenly, fly open. Ex.: Se vu tro plenigus la sako, ol krevos. La abceso krevis. Krevar pro rido. — FI

krevet-o: shrimp (Crangon vulgaris). — F

krevis-ar: (tr., intr.) to crack, chap, chink (surface only, as in china, hands). V. exp.: Expresas surfacala fendeto, qua eventas ex. en la sulo, en la muri, en la glacio, en la pelo, e.c. To esas altro kam fendeto: nam ex. vazo krevisita nule esas fendita; III-203. — EFI

kri-ar: (intr.) to scream, cry out: make inarticulate noise (men and animals); -etar: to whine, whimper; -achar: to bawl (cf. plor-achar). V. exp.: vid. klamar.— EFIRS

kribl-o: screen: a coarse sieve for separating stones from earth, dust from coals, etc.; (cf. sivo); -o-reziduo: siftings. — FIS

krik-o: lifting-jack, screw-jack, hand-screw. — FIS

kriket-o: (game) cricket; -bat-ilo: cricket bat; -agro, -eyo: cricket ground; -lud-anto, -ero, -isto: cricketer. — DEFIRS

krik-krak: (onom.) crick-crack.

krimin-ar: (intr.) to commit a crime; -o: crime (such as treason, murder, arson, etc.); -ala: criminal (law, etc.); -anta, -inta, -oza: criminal (person); -anto: criminal, malefactor, -al-igar: to make a criminal out of (ulu); -al-isto: criminal law specialist; -oz-eso: criminality; -o morte punis-ebla: a capital crime. V.exp.: Segun la Franca yuro, la ofensi kontre la lego, segun la grado di graveso, esas: krimino (E. crime), delikto (E. misdemeano(u)r), kontravenco (E. trespass). — DEFIRS

krin-o: hair (of animal’s mane or tail); -aro: (horse’s) mane; kaval- -o: horse-hair; -kamiz-eto: hair-shirt. — FIS

krinolin-o: (fabric or dress) crinoline. — DEFIRS

kriofor-o: (phys.) cryophorus. — DEFIS

kriometr-o: cryometer. — DEFIS

krioskop-o: cryoscope. — DFIS

krioskopi-o: (phys., med.) cryoscopy. — DEFIS

krip-o: crib: manger, feeding-trough; (cf. bers-ilo). — DEFI

kripl-a: maimed, crippled; (cf. infirma); -igar: to cripple, maim. Def.: Qua perdis membro, o lua uzebleso per deformo; V-157. V. exp.: On povas esar infirma sen esar kripla: multa oldi esas infirma (blinda, surda, nekapabla marchar, e.c.) nam li ankore konservas omna sua membri e korpala integreso, sen esar kripla. Ed on povas esar kripla sen esar infirma (ex. ulu a qua mankas nur un fingro o falango esas kripla, ma ne remarkeble infirma: segun la legala termino, lua labor-kapableso ne diminutesis); V-95. — DE.

kript-o: crypt. — DEFIRS

kriptogam-o, -a: (bot.) cryptogam(ous). — DEFIS

kriptograf-ar: (tr.) to write (ulo) in cryptogram (secret characters). — DEFIRS

krism-o: (Cath. and Gr. lit.) chrism, holy-oil. — DEFIS

krisp-a: (of hair) crisp: woolly (as on negroes). — EL

Krist-o: Christ; -ana, -ano: Christian; -an-aro, -mondo: Christendom; -an-eso: Christianity (quality); -an-ismo: Christianity (doctrine); -o-teologio: Christology; ante Kristo (a K.): before Christ (B.C.); pos kristo (p. K.): after Christ, anno domini (A.D.); -o-nask-o, -ala: Christmas. — DEFIRS

kristal-o: crystal; -igar, -eskar: to crystallize; -a glaso: cut glass; (cf. quarco). — DEFIRS

kristalin-o: (anat.) crystalline lens (of the eye). — DEFIRS

kristalografi-o: crystallography. — DEFIRS

kristaloid-o*: (chem.) crystalloid.

kriteri-o: criterion. — DEFIRS

kritic-ismo*: critical philosophy: the metaphysical system of Kant.

kritik-ar: (tr.) to criticise (ulu, ulo); to examine and judge critically; (cf. blamar); -achar: to make unjust criticism of, to carp at. — DEFIRS

kriz-o: crisis, decisive moment, critical time, turning point; -ala: critical: relating to a crisis. — DEFIRS

krizalid-o: (ent.) chrysalis, nymph, pupa, grub. — DEFIS

krizantem-o: (bot.) chrysanthemum (genus: Chrysanthemum). — DEFIRSL

krizokalk-o: pinch-beck: an alloy of copper and zinc resembling gold. — DFIS

kroas-ar: (intr.) (of crows) to caw; (of frogs) to croak. — F

kroch-ar: (tr.) to crochet. — EFR

krok-ar: (tr.) to craunch, crunch (with the teeth and fig.). Def.: Mastikar ulo harda qua ruptesas bruise; IV-137. — F

kroket-o: (game) croquet. — DEFIRS

krokodil-o: crocodile. — DEFIRS

krom-o: chrome, chromium. — DEFIRS

kromatik-a: (mus., opt.) chromatic. — DEFIS

kromolitograf-ar: (intr.) to make chromolithographs. — DEFIRS

kromosom-o*: (biol.) chromosome.

kromotip-ar: (tr.) to chromotype: print in colo(u)rs. — DEFR

kromotipograf-ar*: to print in chromotypography.

kron-o: crown (also fig. as of teeth); -izar: to crown; -izo: crowning, coronation; (fig.) crowning (as of a career); -iz-uro: (arch.) crown-piece, coping; sen- -igar, des- -izar: to uncrown. — DEFIRS

kronglas-o: crown glass. — DEFIRS

kronik-a: (med.) chronic: of long duration; -eso: chronic state; -eskar: to become chronic. — DEFIRS

kronik-o: chronicle; -isto: chronicler. — DEFIRS

kronologi-o: chronology. — DEFIRS

kronometr-o: chronometer. — DEFIRS

kronometri-o*: chronometry: the art of measuring time. — DEFIRS

krop-o: (of birds) crop; -umo: dewlap (as of oxen). — DE

kros-o: (gen.) any long object with a hook-like end; (of bishop) crozier, pastoral staff; (in hockey) hockey-bat; (of a pistol or musket) butt-end. Def.: Senco generala: kurvigita extremajo; VI-116. — F

krotal-o: (zool.) rattlesnake (genus: Crotalus). — FISL

kroton-o: (bot.) croton (genus: Croton). — DEFIRS

kroz-ar: (intr., nav.) to cruise; -navo: cruiser. — DEFIRS

kruc-o: cross; -e: crossways; -umar: (tr.) to c. (roads, etc.); -igar: to make a c. of (ulo); -forma: cruciform; -voyo: cross-way, cross-road; -sign-izar su: to c. oneself; facar kruco-signo: to make the sign of the c.; -agar: to crucify (ulu); -ag-ito: crucified person; -eto di fenestro: sash-bar; -o-kapo: cross-head (of a piston); -o-milito: crusade; -o-milit-anto: crusader; -o-port-isto: cross-bearer. — DEFIRS

kruch-o: pitcher, jug; -edo: pitcherful. Def.: Tera o porcelana vazo kun larja ventro e streta kolo, kun anso e kun varsilo. — DFR

krucifer-o, -a: (bot.) crucifer(ous). — DEFIS

krucifix-o: crucifix. — DEFIRS

krud-a: crude: not changed from its natural state; (of foods) uncooked; unwrought; (fig.) lacking finish, polish; -a petro: rough ashlar, rough building stone; -a karno: raw, uncooked meat; -a ledro: crust leather; -a silko: raw silk; -a metalo: crude metal, unwrought metal; (fig.) -a penso: crude thought; -a koloro: crude colo(u)r. — EFIS

kruel-a: cruel (tyrant, law, war, etc.); -eg-ajo: an atrocity. — EFIS

krug-o: (wooden or metal) mug, pot (as used for carrying or measuring liquids). — D

krul-ar: (intr.) to fall in, collapse, tumble down (in pieces with noise); (fig.) to sink in ruin; la domo -a: the house is falling; (fig.) la tota sistemo -as: the whole system is sinking into ruin. V. exp.: To ne esas simple falar, ma falar kun bruiso, rupteskante e dispeceskante; anke rulante sur inklineso; III-326. — FI

krum-o: soft part of bread; (cf. pano-pec-eto). Def.: Parto interna e mola di pano; VI-140. — DE

krumpl-ar: (tr.) to rumple, crumple, (rough) crease. Ex.: Krumplar robo, papero. — DE.

krup-o: (med.) croup. — DEFIRS

krupier-o: croupier (at gaming table). — DEFI

krur-o: thigh; -ala: crural, femoral. — DeFIS

krust-o: crust (of bread, of earth, etc.); (of a sore) scab; -izar: to encrust (ulo); -o-peco: crouton, piece of crust. — DEFIS

krustace-o: crustacean. — DEFIS

kruzel-o: crucible: melting-pot; -agar: (tr.) to assay, refine (with a crucible). — eFIS

kuaf-ar: (tr.) to dress the hair of (ulu); -isto: hair-dresser, coiffeur. Def.: Aranjar la hararo di ulu. — DeF

kub-o: (geom., arith.) cube; -igar: to c.; radiko: c. root; metro- -o: cubic meter (metre). — DEFIRS

kubeb-o: cubeb (-pepper). — DEFIRS

kubit-o: (anat.) cubitus: ulna (bone). — eFIS

kuboid-o*: (anat.) cuboid. — EF

kud-o: elbow, knee; -igar, -izar: to make an e. out of (ulo); (fig.) to bend (ulo) in the form of an e.; -pulsar: (od, shokar, frapar per la kudi): to elbow, jostle (with elbows); -mezuro: cubit (-measure); -apogar: to lean on the e., -apog-ilo: e. rest; inter-tushar la kudi: to be e. to e. — FIS

kugl-o: bullet, musket-ball; -ego: cannon-ball; -eto: (small-) shot; -espruva: bullet-proof. V. exp.: vid. balono. — D

kuk-o: cake; -ajo: a pastry; -(if)isto: pastry-cook; -vend-erio: a pastry-selling establishment. — De

kukombr-o: cucumber. — DEFS

kukul-o: (orni.) cuckoo (genus: Cuculus); -horlojo: cuckoo clock. — DEFIRS

kukurbit-o: (bot.) pumpkin; (chem.) cucurbit. — eFIS

kukurbitace-o: cucurbitaceous plant (as cucumber, melon, squash, pumpkin, gourd). — EFIS

kul-o: bottom (of objects); arse, buttocks (of persons); -o di botelo, di lampo: bottom of a bottle, a lamp. V. exp.: vid. sedo. — FIS

kulat-o: breech (of a cannon, musket, etc.); -izar: to cover the breech of. — FIS

kulbut-ar: (intr.) -igar: (tr.) to somersault, turn upside down; (nav.) to capsize; -e: head over heels; (cf. renversar). — F

kulc-o: (ent.) gnat, midge (Culex).

kulebrin-o: (ancient cannon) culverin. — eFIS

«kuli»: coolie, cooly: cheap laborer in the Orient.

kulier-o: spoon; -ego: ladle; -edo: spoonful; kafe- -o: teaspoon. — F

kulis-o: coulisse: (tech.) a groove in which something glides; (theat.) side scene, wing; (finan.) outside stock-exchange, or «curb market»; -isto: stock-jobber, outside-broker; green-room frequenter (theat.). — DeFR

kulmin-ar: (intr.) culminate: to reach its highest altitude or meridian; to reach the highest point, as of rank, number, size, glory, power, etc. — DEFIRS

kulp-ar: (intr.) to commit a fault, to err; -o: fault, blunder: deviation from duty, propriety through human weakness; deviation from rule through indolence or ignorance; (cf. pekar); -anta, -inta, -oza: culpable; sen- -a: faultless, (fig.) guiltless; -eto: petty fault, peccadillo. — eFIS

kult-ar: (tr.) to worship; -o: cult; worship. — DeFIRS

kultel-o: knife; -ego: large knife; cutlass. — FI

kultiv-ar: (tr.) to cultivate: till (land); raise, as plant or crop, by tillage; (of arts, letters, the mind, etc.) to improve and develop by study and training; (of friendship, acquaintance, etc.) to pay assiduous attention to, to foster; -(ad)o, -eso: cultivation, tillage, husbandry; -ebla: cultivable, arable. Ex.: Kultivar agro, viti, flori. Kultivar sua spirito, sua memoro, mem sua korpo (on parolas pri korpala kultivado). Instruktisto, edukisto, anke kultivas la spirito di sua dicipuli, lia atenciveso, lia kurajo, ed altra fakultati e vertui. Individui o populi povas kultivar ca or ta cienco, arto, mestiero; ed on povas anke dicar, pri individuo o populo, ke ol esas plu o min «kultivita»; (IV-349-350). Vu devas kultivar amikeso kun ta bona homulo. — DEFIRS

kultur-o: culture; -ala, -ema: cultural; -oza: cultured. Def.: Etikala, intelektala e sociala parto di civilizeso (kontraste a progreso en la cienci, l’arti: la civilizo). Ex.: On povus dicar, ke Rusia esis kulturlando, pro ke tanta rusa autori, muzikisti, e.c. pruvis la alta stando di la maxim progresinta Rusi, ma ke Rusia esis apene civilizita, quale aparas per la sistemo di guverno e per la nesavo di la amasi; III-561. — DEFIRS

kumin-o: (bot.) cumin; caraway.

«kumis»: kumiss, koumiss: a fermented (or distilled) liquor made from milk.

kumpres-o: (surg.) compress. — DEFIRS

kumul-ar: (tr.) to hold a plurality of (offices). V. exp: Kumular havas specala, quaze teknikal senco: to esas akumular sur su (akaparar) plura ofici, funcioni . . . e salarii; II-645. — F

kun: (prep.) with, in company with, in connection with; -e: together (with); both; (cf. Talmey’s Text Book, p. 108). Ex.: La matro arivis kun la filiino. Lu drinkas teo kun lakto. Me kompris ca domo kun la gardeno. La matro e la filiino arivas kune. La infanti dormas kune en la lito. El esas kune (E. both) bela e bona. Ant.: sen. — ISL

kun-akuz-ato, -ito: fellow-prisoner.

kun-aquir-anto, -into: joint-obtainer, co-purchaser.

kun-asoci-ito: co-partner.

kun-deb-anto: joint-debtor.

kun-dorm-anto: bed-fellow.

kuneiform-a: cuneiform (writing); (anat.) cuneate (bones in the foot). — DEFIS

kun-exist-ar: (intr.) to co-exist.

kun-feder-ar: (tr.) to confederate; -ito: an ally.

kun-flu-ar: (intr.) to be confluent.

kun-frat-(ul)o: colleague, brother-member.

kun-fuz-ar: to blend, fuse together.

kun-habit-ar, -viv-ar: (intr.) to live together; (quale spozulo e spoz-ino): to cohabit; (cf. koitar).

kun-hered-ar: (intr.) to inherit conjointly; -anto: co-heir.

kunikl-o: rabbit. — ISL

kun-kapt-ito: fellow-prisoner.

kun-labor-ar: (intr.) to work together, to co-operate (kun ulu; kp. kooperar).

kun-lern-anto: school-fellow.

kun-lig-ar: (tr.) to tie together.

kun-mezur-ebla: (math.) commensurable.

kun-propriet-ero: joint-owner.

kun-sid-ar: (intr.) to be seated together; to hold a sitting (meeting); -o: meeting; (fig.) recital; klozar la kun-sido: to close the meeting. V. exp.: vid. sesiono.

kun-substanc-a: consubstantial.

kun-tara (pezo): gross (weight).

kun-texto: context.

kun-trompo: collusion (cheating).

kun-tutel-anto, -ero: joint-guardian.

kun-ven-ar: (intr.) to meet, come together; -o: meeting, reunion.

kun-viv-anto: one who lives with another; chum.

kun-vok-ar: (tr.) to summon (together), convoke, convene.

kun-volv-ar: (tr.) to roll together.

kup-o: (wine-)glass, vase (as for prize). Def.: Vazo antiqua e ceremoniala, kun pedo, e plura larja kam profunda (on drinkas ex. champano en kupi); II-645. — EFIS

kupe-o: (carriage) coupe, brougham. — DeFIRS

kupel-o: (chem., tech.) cupel: a small dish made of bone earth used in assaying. — DEFIRS

kuperos-o: (med.) rosy-drop, pimple, grog-blossom; -ika: blotched and pimpled. Def.: Specala dermatoso di la nazala regiono; V-675. — FIS

kupl-ar: (tr., mechan.) to couple, link together. V. exp.: Kuplar implikas fixa, konstanta ligo di la peci, exemple per skrubi, per kelo, per stango artikizita, e.c. tale ke li nultempe povas movar nedependante (tam longe kam on ne desmuntas la mashino). Ex.: on parolas pri lokomotivi kun 2 o 3 axi «kuplita»; e l’organo di la kuplo esas «kuplo-stango»; III-88. — DEFI

kuplet-o: couplet, stave, stanza (in song). Def.: Strofo di kansono; III-605. — EFIRS

kupol-o: (arch.) cupola, dome. — DEFIRS

kupon-o: coupon, dividend, warrant. — DEFIRS

kupr-a, -o: copper; -oza: coppery: full of c.; -ea: c. colo(u)red; -izar: to cover with c.; (fig) to copper-plate; -a moneto: a copper (money); -o-oxo: copper acetate, verdigris (cf. verdigriso); -o-kloro: cupreous chloride; -i-kloro: cupric chloride. — DEFIS

kupul-o: (bot.) cupule, cup (of acorn). — DEFIS

kur-ar: (intr.) to run, to race; (cf. fluar, vehar); -agro, -eyo: running ground, race-course; -e (od, per kuro): by the run; -ajila: swift-running; -kavalo: race-horse; for- -ar: to run away. — FIS

kurac-ar: (tr.) to treat (a patient); (cf. ri-san-igar, remediar); -iva, -ivo: curative; -ato: a patient; -arto: therapeutics; -isto: healer (whether by medicine or not; cf. mediko). — DeFIRS

kuraca-o: (liquor) curaçoa. — DEFIRS

kuraj-ar: (intr.) to be courageous, have courage; -igar: to encourage (ulu); -e: courageously; (interj.) buck up! — DEFIRS

kurar-o: curare: arrow poison. — DEFIS

kuras-o: cuirass: breastplate; (ships) armo(u)r-plate; (turtles) carapace; -izar: to put armo(u)r-plate on; to put a breast-plate on; -iero: cuirassier; -navo: armo(u)red ship, iron-clad. — DEFIRS

kurat-o: (jur.) guardianship over an orphan, minor, etc.); trusteeship (of a property); -anto, -ero, -isto: curator: trustee; (cf. tutel-anto). — DeFIRS

kurbatur-ar: (intr.) to over-fatigue, become stiff all over, be knocked up; (vet.) to founder. Def.: Indikas la specala doloro quan on sentas en la muskuli pro granda fatigeso; III-266. — F

kurbet-ar: (intr., of horses) to curvet; (cf. kabrar). Def.: (kurbeto) Galopo per kurta salti en qua la kavalo levas la avana pedi e preske samtempe kontraktas la dopa gambi; VI-76. — DEFIRS

kure-ar: (tr., hunt. and fig.) to set (on): to precipitate in a mass on something (as dogs on a quarry); to grab one’s part while quarreling or fighting; -ajo: quarry; the part of the beast given to the hounds (to encourage them). Def.: Precipitar su amase sur ulo por arachar, raptar sua parto interlukante e disputante, de qua derivos «kureo» kom ago di la chashundi, o, metafore, di homi os altra animali; VI-162-3. — F

kuri-o: curia: papal court. — DEFIRS

kurier-o: courier, (express) messenger. — DEFIRS

kurioz-a: (of persons) inquisitive, curious; (cf. vid-inda, stranja, rara, remark-inda); -acha: prying; -eso: inquisitiveness; (cf. IV-322). — DEFIRS

kurkulion-o: (ent.) weevil (family Curculionidae). — ISL

kurkum-o: (bot.) curcuma, tumeric (genus: Curcuma). — DEFIRS

kurli-o: (orni.) curlew (genus: Numenius). — EFIS

kurs-o: course (of lessons, of lectures, of study, etc.); (fin.) rate (of exchange), current price, market price, ruling price; -o-listo: price-list (commercial exchange); la kursi falis: prices have gone down; kurso di kambio: rate of exchange; komprar ye, segun la kurso: to buy at the market price; lasta kurso: closing price; (cf. koto; III-13, 14). — DEFIRS

kursiv-a: (skribado): cursive, running (writing or hand). — DEFIS

kursor-o: (instr.) cursor; (tech.) slide-weight (on scale). Def.: Indikas irga peco shovebla segun lineo, e quan on povas fixigar en ula punti (ex. Sur vekto di balanco); IV-579. — eFIS

kurt-a: short; -igar: to shorten; -e: in short, briefly. Ex.: Kurta homo, kolo, tempo, vivo, parolado. Ant.: longa. — DeFIS

kurtaj-ar: (intr.) to carry on the business of a broker; -o: brokers’ business; -isto, -ero: broker; -taxo: pecentage paid to a broker. — FRS

kurten-o: curtain (as of a window, a bed); (fig.) screen (as of trees); (fort.) rideau. — EFIS

kurtez-ar: (tr.) to pay court to (a king, etc.), to woo (a woman); -anto: suitor, wooer, lover; -isto, -ero: courtier. — DeFIS

kurv-a: curved, bent, crooked, arched; -o: curve; -eso: (condition) curvature; -o-linea: curvilineal; -a-gamba: bandy-, bow-legged. — DEFIS

kurvimetr-o*: curvimeter. — DEFIS

kusen-o: cushion, pillow; -eto: pad. Def.: Stofo mola quan on pozas sur lito, divano, irga sidilo; II-647. — EFIS

kush-ar: (tr.) to put (ulu) to bed; (su) to go to bed; to lie (su) down on (the ground, etc., to sleep); (cf. jacar, sternar). — F

kuskut-o: (bot.) dodder (genus: Cuscuta). — FISL

kuspid-o*: (geom.) point of retrogression (of a curve).

kust-ar: (tr.) to cost, to be bought for (nulo, cher-ege, e.c.); -o: cost, expense, charge (cf. preco); -oza: costly, expensive (cf. chera); -o-preco: cost-price; co kustas 10 fr.: this costs 10 francs; quante to kustis de vu: how much did that cost— to kustis de lu la vivo: that cost his life. — DEFIS

kustum-ar: (intr.) to be accustomed to, to be in the habit of, to be wont to (followed by infinitive); -o: custom, habit; -ala: customary, habitual; -ata: accustomed (kozo, e.c.); -igar: to accustom (su, ulu); -ale: customarily. — EFIS

kut-o*: long coat of a peasant; mash-kuto: coat of mail. — DF

kuti-o: (fabric) ticking (as for a bed), drilling, duck (as for tents, trousers). — FS

kutikul-o*: (anat., bot.) cuticle; (cf. epidermo).

kutr-o: (nav.) cutter: small armed vessel with one mast. — DeFIS

kuv-o: tub; -ego: vat. V. exp.: vid. tanko. — FS

kuvent-o: convent. — eFIS

kuvert-o: (letter-) envelope. — DR

kuz-o, -ulo, -ino: cousin; -eso: (relation) cousinship; -o primara: first cousin, -o sekundara: second cousin. — DEFIR

L

la: (def. article) the; (cf. le). When the following word begins with a vowel, the «a» may be omitted; as: l’infanto. (mus.) la: sixth note diatonic scale. — FIS

labar-o: labarum: a Roman standard. — DEFIS

labi-o: (anat. and fig.) lip; -ala: relating to the lip; (gram.) labial; -oza: full-lipped; (bot.) labiate; -(ach)oza, groslabia: blubber-lipped, thick-lipped; -o-barbo: moustache; -o-pilo: whisker (of an animal). — DeFIS

labirint-o: labyrinth; (fig.) maze. — DEFIRS

labirintodont-o*: (paleont.) labyrinthodon(t).

labor-ar: (intr.) to work, labo(u)r (pri ulo); (tr.) to work (the earth, iron, wood, etc.); -ego: hard work, toil; -uro: piece of work (performed); -eso: workmanship, manner in which work is executed; -anta: working; -oza: laborious (task); -ema: industrious, hard-working; -anto, -ero, -isto: worker, workman, artisan; -dio: working day; -jorno: day’s work, day-labo(u)r; -benko: work-bench; -eskar: to start work; -ista klaso, labor-ist-aro: working class; -divido: division of labo(u)r; par- -ar: to work through to the end, to finish a work, elaborate. — EFIS

laboratori-o: laboratory. — DEFIRS

labr-o: (ich.) wrass(e), (genus: Labrus).

lac-o: lace: a plaited string to fasten something through eyelet holes; shoelace, etc; -agar: (tr.) to lace (shoes, corsets, etc.); -izar: to put laces on (ulo); (cf. dentelo). — EFIS

lacer-ar: (tr.) to lacerate, tear, rend, to fray out (by rubbing). — EFIS

lacert-o: lizard; -ala, -atra: relating to lizards; (zool.) lacertian. — eFIS

laciv-a: lascivious, libidinous, lewd, lustful, wanton, lecherous. — DEFIS

lad-o: tin (-plate). — IS

ladan-o: la(b)danum. — DEFIRS

lag-o: lake; -eto: pond; -ala, -ana, -o-habit-anta: lacustrine. — EFIS

lagun-o: lagoon. — DEFIRS

laik-a: lay, laic, laical; -(ul)o: layman; (cf. lea); -eso: lay-character, non-religious character; -igar: to laicize; (cf. sekular-igar). — DEFIS

lak-o: lac, lacquer; gum-lako: gum-lac; -verniso: lac varnish, lacquer, japan; shel- -o: shellac. — DEFIRS

lake-o: lackey, footman, flunkey. — DEFIRS

lakonik-a: laconic. — DEFIRS

lakrim-o: tear; -ala: lachrymal; -oza, -ema: lachrymose, tearful; -ifar: (intr.), -igar: (tr.) to produce tears, to cause to shed tears; -o-vazo: lachrymatory, tear-vase. V. exp.: Lakrimifar nule esas neutila duaplajo di plorar; ol havas per su senco kelka diversa; on ploras pro psikologiala kauzo, on lakrimifas pro fiziologial od extera kauzo (kataro, fumuro, sablo, onyono); IV-605. — EFIS

lakt-o:milk; -oza, -atra: milky, lacteal, lactic; -ajo: a m. preparation; -ea: milk-colo(u)red; -eyo, -erio: dairy; -o-portisto, -vend-isto: milkman; -ifar: to secrete or yield m.; (cf. melkar): -ifo: lactation; -o-bovino: milch cow; -o-poto: m. jug; -o-voyo: (astron.) Milky-Way; -umo: (ich.) milt, soft roe. — eFIS

laktaz-o*: (chem.) lactase. — DEFIRS

laktometr-o*: lactometer. — DEFIRS

lakun-o: lacuna, blank space, gap. Def.: Mi-teknikala vorto uzata en diversa faki: indikas generale manko o vakuajo en loko, qua devus esar normale plena (lakuno di texto; lakuno un ula organal texuri); III-204. — EFIS

lam-o: thin plate, sheet (-metal); blade (of sword, knife, etc.); -iz-ita: laminated. — eFIS

lama-o: lama (priest); (zool.) llama (Auchenia Lama). — DEFIRS

lamantin-o: (zool.) lamantin: manatee, sea-cow (genus: Manatus). — DeFI

lamel-o: lamella: flake, scale (tech., bot., anat.). — DeFIS

lament-ar: (intr.) to lament, bewail, mourn (pri); -ala, -atra: woeful: relating to lamenting; -inda: lamentable: worth lamenting. V. exp.: Lamento esas expreso vocala di doloro, ne nur per paroli, ma per krii, jemi, sospiri; plendo esas expreso vortala di des-kontenteso; II-80. — DEFIS

lamin-ar: (tr.) to laminate: to flatten out, roll flat; -eyo, -erio: rolling-mill; -ilo: rolling instrument; -ar voyo: to roll a road. — EFIS

lamp-o: lamp. — DEFIRS

lampas-o*: lampas: ornamental fabric for furniture. — DeFIS

lampion-o: cup or small pot filled with tallow or oil with a wick, for illumination. — FI

lampir-o: (ent.) lampyris: glow-worm. — eF

lampred-o: lamprey (Petromyzon). — DeFIS

lan-o: wool; -ajo, -a stofo: woolen goods, worsted; -atra: fleecy: wool-like; -felo: fleece: entire coat of animal; -o-graso: grease from sheep’s wool. — FIS

lanc-o: lance, spear; -eto: small spear; (surg.) lancet. — DEFIRS

lancin-ar: (intr.) to shoot, dart, twinge (of pain); -anta: shooting (pain). — FIS

land-o: land, country; -ano: a native inhabitant; dopa -o: hinterland. — DE

«landau»: landau.

«landaulet»: landaulet.

landgrav-o*: (title) landgrave: a German count.

«landsturm»: landsturm.

«landwehr»: landwehr.

lang-o: (anat.) tongue; -(et)o: (fig.) any object shaped like a tongue: language, speech; -eroro: an error of the t.; extensar la -o: to put out the t.; retenar la -o: hold the t.; mea -o faliis: my t. slipped, tripped; tera -(et)o: neck of land; faira -o: t. of fire; -o di seruro: bolt of a lock; resorto- -o: spring bolt. — FIS

langor-ar: (intr.) to languish, pine away, droop (from hunger, love, etc.); to be languid. Def.: Deperisar pokope pro maladeso od afekto qua deprenas la vigoro. Esar komplete senenergia. Ex.: To esas morbo en qua on langoras longatempe ante mortar. Langorar en karcero. La ardoroza suno langorigas la flori. Depos la milito esas granda langoro en komerco. Langor-anta, -oza, -ema spirito. — EFIS

langust-o: spring (or spiny) lobster, sea crayfish (Palinurus vulgaris); (cf. homardo). — FS

lani-o: (orni.) shrike, butcher-bird (Lanius). — IL

lanj-o: swaddling cloth, clout, baby’s diaper. — F

lanolin-o: lanolin(e). — DEFS

lansar: (tr., pr. and fig.) to fling, hurl, throw out or forward, cast, lance, dart (stones, darts,etc.) to shoot (an arrow); throw, cast (a look); throw in (an epigram, a word); to send forth (a book, a pamphlet); to cast (a beam of light); to launch (a ship); (cf. jetar, spricar, impulsar, iniciar). — DEFIS

lantan-o: (chem.) lanthanum; (bot.) lantana (genus: Lantana). — DEFIS

lantern-o: lantern; eklipso- -o: dark lantern. — DEFIS

lanug-o: fine soft hair or hairlike growth; down (of birds); (anat.) lanugo; (of fruit) wool; (of cloth) soft nap (cf. pilo). — eFI

lap-ar: (tr.) to lap (up): take into the mouth with the tongue; (cf. lekar). — DEF

lapid-o: precious stone, gem; -isto, -tali-isto: lapidary. — DeFS

lapislazul-o: (min.) lapis-lazuli. — DEFIRS

lard-o: bacon, (cf. saimo); (of whales, etc.) blubber; -o-fum-iz-ita: smoked bacon; -o-plako: rasher; -o-spiso: larding needle or pin; -o-filo, -kordono: strip, slice of bacon. — FIS

laric-o: (bot.) larch (-tree) (genus: Larix). — DeFISL

laring-o: (anat.) larynx: -ala: larynge-an, -al. — DEFIS

laringit-o*: (med.) laryngitis. — DEFIS

laringoskop-o*: laryngoscope. — DEFS

laringotomi-o*: laryngotomy. — DEFIS

larj-a: broad, wide; (N.B. not «large»; cf. grosa, granda); -eso: width, breadth, wideness, broadness; (plu-) larj-igar: to widen, broaden; du larj-esi: two breadths (of cloth); long-ese e larj-ese: in length and width; ica agro esas larja de duadek metri: this field is 20 meters (metres) wide. Def.: Qua havas la un dimensiono de dextre a sinistre (opozita a longa). Ex.: Larja shultri, nazo, facio, rivero. Ant.: streta. — FI

larv-o: (ent.) larva; (antiq.) a ghost, spector (spectre); -o di batrako: the young of the frog or other batrachians; ran- -o: tadpole. — DEFIS

las-ar: (tr.) to let, give leave, permit, allow: not to hinder to have, to do; to let alone; (pos) to leave behind; -ar su: to allow, suffer oneself (to), -ar ulu repozar: to let someone rest, let anyone alone; me -as vu imaginar: I let you think; me -as il parolar: I let him speak. Ex.: Il volabus, se on lasabus lu agar, ke on demandas de lu permiso pri omno. Me lasis il tranquila. Ni opinionas ne vivar vane quankam nia verki apene lasas traci. Yen pomi, prenez le bone e lasez le mala. — DFI

lash-o: (surg.) splint; (R.R.) fish-plate; (tech.) butt joint. — D

laskar-o*: lascar: East-Indian sailor. — DEFIS

last-a: last (in time and space); -e: lastly (of time) lately (cf. recente). Ex.: La lasta horo di la dio. Lasta yaro. La lasta domo en la strado. Laste naskinta. En lasta instanco. Laste, me parolis pri. — DE

lat-o: lath; -izar: to lath; -aro, -o-greto: lattice work (cf. treliso); -ego: batten, thin scantling. — DEFS

latani-o: (bot.) latania (-tree), fan-palm (Latania); -bero: fruit of latania. — EFI

latent-a: latent. Def.: Qua ne aparas extere; II-20. Ex.: Defekto latenta (en mashino, en animalo). Latenta kaloro. — DEFIS

later-o: (geom. arch.) side; -ala: lateral, side (cf. flanko, bordo). — eFIS

latex-o*: (bot.) latex. — DEF

laticifer-a*: (bot.) laticerous. — DEF

Latin-a: Latin; -(ul)o: a Latin; -ajo: a Latin idiom; -eso: Latinity; -isto: Latinist; -igar: to Latinize; la Latina: (linguo); the Latin. — DEFIRS

latir-o: (bot.) sweet-pea (Lathyrus). — L

latitud-o: latitude. — EFIRS

latrin-o: water-closet, latrine, privy. — DEFIS

latug-o: (bot.) lettuce. — IS

latun-o: brass; -a filo: brass wire. — DFRS

laub-o: (green) arbor, bower. — D

laud-ar: (tr.) to praise, laud, commend; -o-diskurso: eulogy, panegyric. Ant.: blamar. — EFIS

laudan-o*: laudanum. — DEFIS

laur-o: (bot.) laurel (genus: Laurus); (fig.) glory, hono(u)r; -iz-ar: to deck, crown with laurel; ceriz- -o: cherry-laurel; bay-laurel; roz- -o: common oleander, rose-bay. — DEFIRS

laureat-o: laureate. — DEFIRS

laus-o: louse; -oz(ul)o: lousy person. — DE

laut-a: loud (voice, sound). — DE

lav-ar: (tr.) to wash, wash off or up, lave; (of clothes) to launder: (fig.) cleanse (cf. net-igar, skurar); -ist-ino: washerwoman; (di linjo) laundress; -ajo: laundry; (linj-) -erio: laundry; -moblo: wash-stand. — DEFIS

lava-o: lava; -o-flu-ajo: lava flow. — DEFIRS

lavend-o: (bot.) lavender (Lavandula). — DEFIR

lax-a: loose, slack, lax, not tense, not tight, not close; (med.) flaccid; (cf. mola); -igar: to slacken, loosen, relax; -ig-iva, -ivo: laxative. — DEFIS

laz-o: lasso. — DEFIS

lazaret-o: lazaretto: pest-, quarantine-house for sailors. — DeFIS

«lazarone»: lazzaroni: the poor class in Naples.

le: (pl. of def. article la) the: only to be used when there is no other sign of plural, e.g. «the ayes and the nayes»: le yes e le no.

lea*: (frato): (R.C. Ch.) lay brother (cf. laika).

lecion-o: (teacher’s) lesson; (professor’s) lecture. — DEFIRS

lecitin-o*: (chem.) lecithin. — DEFIRSled-a: ugly; offensive to the eye, ill-favo(u)red, unsightly; -ega: hideous; plu-led-igar: to make ugly, to disfigure. Def.: Des-bela; V-722. Ant.: bela. — FI

ledr-o: leather; -o-prepar-isto: leather-dresser, currier. — DE

leg-o: (natural, moral, social, parl., legislative) law (cf. yuro); -isto: one skilled in law; -ala, segun-lega: legal, lawful; -al-eso, lego-konform-eso: legality; -al-igar: to legalize; -ifar: to legislate; -aro: laws (collect.), legislation; -if-ala: legislative, relating to legislation; -if-anta: legislative, law-giving (body); -if-ant-aro: legislature; -if-anto, -ero, -isto: law-maker, legislator. — DEFIRS

legac-ar: (tr.) to bequeath (ulo ad ulu); -ajo: legacy, bequest; -ario: legatee. V.exp.: Legacar diferas de testamentar, per ke ol koncernas specale la kozi, havaji donata per testamento, e konseque havas sempre ta kozi kom rekta komplemento. On povas testamentar sen legacar ulo; III-160. — DeFIS

legat-o: (pope’s) legate. — DEFIRS

legend-o: legend. — DEFIRS

legion-o: legion; (fig.) a multitude; Honor-Legiono: Legion of Hono(u)r; me nom-esas -o: my name is legion (Bib.). — DEFIRS

legitim-a: legitimate; having the sanction of law, custom or logic; (of a child) born in wedlock; (of a king) hereditary; -igar: to legitimize; (cf. yur-izar: yust-igar, justifikar). Ex.: Legitima infanto, autoritato, pretendo, plendo. — DEFIRS

legum-o: vegetable. — DeFIS

legumin-o: (chem.) legumin. — DEFIS

leguminos-o: (bot.) leguminous plant. — DEFIS

lejer-o: light (in weight, force); (fig.) not burdensome or severe (of food, clothing, work, punishment, etc.); -igar: to lighten (cf. alejar). Ant.: grava, opres-anta, pez-oza, facila. — FIS

lek-ar: (tr.) to lick; (cf. lapar); -ar sua fingri: to lick one’s fingers. — DEFI

lekt-ar: (tr.) to read, peruse; -ajo: what is read; -ebla: readable: legible; -inda: readable: worth reading; ri- -ar: to read over again. — FIRS

lektor-o: (university) lecturer; (eccl.) lector. — DEFIS

lem-o: (log., math.) lemma; loam (as used for founding).

leming-o*: (zool.) lemming (genus: Lemmus). — DEFI

lemniskat-o: (geom.) lemniscate. — DEFI

lemurian-o: (zool.) lemur (sub-order: Lemuroidea). — DeFIS

leng-o: (ich.) ling. (Lo ta molva).

leni-o: (firewood) block, log; -eto: billet, block; (cf. ligno-bloko). — IS

lens-o: (opt.) lens; (bot.) lentil (Lentilla lens); -atra, -forma: lenticular.

lent-a: slow: not acting, moving promptly, sluggish, lagging; (cf. tarda); -acha: dawdling; (plu-) -igar: to cause (ulo, ulu) to slow down. Ex.: Lenta treno, mento, exekuto, veneno, morto. Ant.: rapida, ajila. — FIS

lentigin-o: freckle; -oza: lentiginous, freckly. — eFIS

lentisk-o: (bot.) lentiscus: mastic-tree (Pistacia lentiscus). — eFIS

leon-o: -ulo, -ino: lion; (astr.) Leo; (fig.) object of interest and curiosity; -yuno: young lion, lion’s cub; -ala: leonine; -ala parto: (fig.) the lion’s share; -dento: (bot.) dandelion (Leontodon taraxacum). — EFIS

leopard-o: (zool.) leopard (Felis Leopardus). — DEFIRS

lepidodendr-o*: (paleon.) lepidodendron. — DEFIRS

lepidopter-o: (ent.) lepidopter(an). — DEFIS

lepor-o: hare (genus: Lepus); -raguto: jugged hare; -labio: hare lip. — FIS

lepr-o: (med.) leprosy. — DeFIS

lern-ar: (tr.) to learn (ulo); (cf. instruktar, docar, studiar, saveskar); -o-libro: text-book, manual. V. exp.: La gepatri docas ulo a la infanto, a la puero. La infanto, la puero lernas ol.

lesiv-ar: (tr.) to wash (clothes, etc. in lye); (chem.) lixiviate; -aquo: lye-water; lixiviation; -ajo: linen or object to be washed, the laundry. — FI

letargi-o: (med.) lethargy: morbid sleepiness; (cf. torporo). — DEFIRS

letr-o: (in correspendence) letter; -o-kapo: letter-head; -ponder-ilo: letter-scale. — EFIS

leucin-o*: (physiol. chem.) leucine. — DEFIRS

leucit-o*: (min.) leucite; (bot.) leucite: leucoplast. — DEFIRS

leukocit-o*: (anat.) leucocite: white blood corpuscle. — DEFIRS

leukocitos-o*: (physiol. and med.) leukocytosis. — DEFIRS

leukom-o*: (anat.) leucoma. — DEFIRS

leukoplast-o*: (bot.) leucoplast. — DEFIRS

lev-ar: (tr.) to lift (up); to raise (from below); -ar su: to arise, get up; -ilo: lifting instrument; -o-skrubo: screw-jack; -ar la shultri: to shrug the shoulders; -ponto: lifting-bridge. Ex.: Levar la pedo, la manuo, la ankro. V.exp.: vid. elevar. — eFIS

lever-o: (mechan.) lever, handspike; fer- -o: crowbar. — EFI

leviatan-o: (pr. and fig.) leviathan. — DEFIRS

levit-o: Levite. — DEFIRS

levrier-o, -ulo, -ino: greyhound. — FIS

lexik-o: lexicon, dictionary (esp. of Greek, Latin, Hebrew); (cf. vort-aro, vorto-libro). — DEFIRS

lexikograf-o: lexicographer. — DEFIS

lexikografi-o: lexicography. — DEFIS

lexikologi-o: lexicology; -isto: lexicologist. — DEFIS

lez-ar: (tr., physiol., jur.) to injure, hurt, wrong; -o, -uro: (jur.) wrong, injury; (med.) lesion. — DeFIS

li: they (in general); (cf. il); -a, -i: (adj.) their(s). — IS

lian-o: (bot.) liana, bind-weed, creeper; any woody, climbing and twining plant. — DEFIRS

lias-o: (geol.) Lias. — DEFIS

libacion-ar: (intr.) to offer up libations; -o: libation, potation. — DEFIS

libel-o*: libella: an instrument which measures levels: (water-) level.

libelul-o: (ent.) libellulid: dragon-fly; (Libellula). — DeFIS

liber-a: free; -e: freely; -o, -ulo, -ino: a free person; -ala: (of books, arts, education, principles, political parties, etc.) liberal; -alo: a liberal, liberalist; -al-eso, -ismo: liberalism; -es-ana, -ano: libertarian; -igar: to discharge, liberate, free; -igo: deliverance, liberation; -ig-anta: liberating, freeing, rescuing; -tempo: leisure, spare time; (cf. ocio); tempal hom-ulo: a man of leisure; en -a aero: in the open air; ne- -a balon-ego: a captive baloon; ne- -eso: captivity (cf. kapt-it-eso); -kambio: free-trade; -kambi-isto: free-trader; -pens-ado: free-thinking; -pens-eso: free-thought. — EFIS

libertin-a: (esp. of the imagination, mind) unrestrained, wayward, flighty (to an excessive degree); -(ul)o: one characterized by excessive freedom in thought, manners, habits, morals; (N.B. not E. libertine: cf: debocho); -eso: libertinism (obs. sense), -esar: to be free from restraint, to go to excess. — V. exp.: Libertineso signifikas troa libereso di penso e di ago, aparte pri mori. Ne sinonima di debocho: on povas esar libertina per penso e per paroli. La primitiva senco (konforma a l’etimologio) esas liber-pensanto; IV-13. — DeFIS

libr-o: book, volume (cf. tomo); -eto: booklet; (mus.) libretto; -et-isto: (mus.) librettist; -isto, -vend-isto: book seller, -aro: collection of books, a library – books alone; cf. biblioteko). — eFIS

librac-o*: (astron.) libration: an apparent oscillatory motion (as of moon). — DEFI

lic-o: (ancient) lists; (modern) track, race course. Def.: Voyo preparita specala (ed enklozita) per konkursala kuri (sive di kavali, sive di homi, sive bicikli, automobili, e.c.); IV-454. V. exp.: vid. areno. — eFIS

licenc-ar: (tr.) to grant a license, give (official) permission (to sell spirits, to teach, etc.); -o: license, licensing; (poetic) license; deviation from strict fact, form or rule (by artist or writer); licentiate: a European university degree between that of bachelor and doctor; M.A. degree (= L licentia docendi ), -iero: (univ.) licentiate, an M.A.; -oza, -ema: uncurbed. — DeFIRS

lienteri-o*: (med.) lientery: a kind of diarrhoea.

lietnant-o: lieutenant; -eso: (rank) lieutenancy; -kolonelo: lieutenant-colonel. — DEFIRS

lig-ar: (tr.) to bind (down), tie (up), fasten, attach; -(ad)o, -eso, -uro: (act, state, result) binding, fastening; league (association; cf. federo); (anat.) ligature; -ajo: something bound together, a bundle; -ilo: lash, band, strap (for tying); (fig.) bond (as of matrimony); hund-lig-ilo: dog leash; kun- -ar: to tie together. — eFIRS

ligament-o*: (anat.) ligament. — DEFIS

lign-o: wood (the material); -a, -ala, -oza, -atra: woody, ligneous; -o-mort-inta: dead wood; -o-shuo: wooden shoe, sabot; -o-bloko: block of wood, log; -o-paneli: wainscotting; -o-trepano: auger; -o-martelo: mallet; -inkrust-ado, -uro: marquetry. — eFIS

lignin-o*: lignin. — DEFIS

lignit-o: lignite. — DEFIRS

ligustr-o: (bot.) privet (genus: Ligustrum). — DISL

lik-ar: (tr., intr.) to leak. Def.: (1) (aquo) enirar navo; (2) (liquido o gaso) ekirar vazo, e.c.; (3) (navo) enlasar aquo tra truo, fenduro; (4) (vazo) eklasar liquido o gaso; II-76. — DE

likantrop-a*, -(ul)o: (med.) (person) afflicted with lycanthropy; -eso: lycanthropy. — DEFIS

liken-o: (bot.) lichen; (cf. musko); -o Islandana: Iceland moss. — DEFIS

likenin-o*: lichenin: a starch derived from Icelandic moss.

likopodi-o: (bot.) lycopod(ium), club-moss , (genus: Lycopodium). — DEFIS

liktor-o: (Rom. hist.) lictor. — DEFIS

lilac-o: (bot.) lily (genus: Syringa); -ea: lilac-colo(u)red. — DEFIRS

lili-o: (bot.) lily (genus: Lillium); -floro: lilly flower. — DEFIRS

liliace-o*: a lileaceous plant (family: Liliaceae). — DEFIS

Liliput-ala, -ana, -atra: Lilliputian.

limar: (tr.) to file; (cf. raspar); -ilo triangula: a three-cornered file. — FS

limak-o: (zool.) slug, naked snail (genus: Limax); -ala, -atra: limacine, snail-like. — eF

limand-o: (ich.) dab (Pleuronectes limanda). — FIL

limb-o: (tech.) limb; an edge or border, as of a disk. — EFIRS

limet-o: (fruit) lime; -iero: lime tree (Citrus limetta). — DeFISL

limf-o: (anat.) lymph; -ala: lymphatic (duct, gland, etc.); -oza: lymphatic (temperament; of persons). — DEFIRS

limfatism-o: (med.) lymphatism. — DEFIRS

limit-o: limit, boundary, bound; -izar: to set bounds to, to bound (a field, a country; cf. restriktar); -iz, -uro: limitation; -iz-anta: limiting; sen- -a, ne- -iz-ita: unlimited, boundless. — DEFIS

limon-o: (fruit) lemon; -iero: lemon tree (Citrus limonum). — DEFIRS

limonad-o: lemonade. — DEFIS

limpid-a: limpid, clear (liquid, glass); -igar liquido per filtrado: to clear water by filtering (cf. VI-528). Ant.: konfuza. — EFIS

lin-o: (bot.) flax (linum usitatissimum); -ajo: (fabric) flax; semin-o, -i: flaxseed, linseed; -oleo: linseed oil. — DeFIRS

linc-o: (zool.) lynx (Felis Lynx); -okulo: (lit., and fig.) eye of a lynx, lynx-eye. — EFISL

linch-ar: (tr.) to lynch (ulu). — DEFIRS

line-o: (telegraphic, R.R., genealogical, military, writing, printing) line; (cf. streko); -ala: lineal: relating to lines; in a direct line (as line succession; cf. lineara); -izar: to rule (paper, etc.); -iz-ilo: ruler; (cf. linealo); -e, rekto-linee: in line, in a straight line; -o direta: a direct line, -ajo: line (geneal., biol.). — DEFIRS

lineal-o: ruler (for drawing lines); kalkul- -o: slide-rule. — DIR

linear-a*: (math.) linear; of the first degree; -mezuro: lineal measure. — DEFIS

lingot-o: ingot; ora -o: bullion; gis-fera -o: iron in pigs. Def.: Pecego di neformizita fuzita metalo, precipue oro; II-76. — eFIS

lingu-o: language; -ala: linguistic: relating to a language (cf. linguistik-ala); -isto: linguist; -o matr-ala: mother tongue; la doto di lingui: the gift of languages. — DEFIRS

linguistik-o: linguistics: science of language; -ala: linguistical; relating to l.; (cf. lingu-ala). — DEFIRS

liniment-o*: liniment, embrocation; (cf. embrokar). — DEFIS

linj-o: (lit. and fig.) linen: a piece of washable wearing apparel or household goods, made from flax , muslin, cotton; -aro korp-ala: underclothing, lingerie; -aro dom-ala: house linen (table-cloths, sheets, etc.); -o lav-ist-ino: laundress. — F

«linoleum»*: linoleum (as for floors). — DEFIRS

linon-o: lawn: a fine linen. — DFIS

lintel-o: (carp.) lintel: head-piece of a door-frame or window-frame. — EFS

lipom-o: (med.) lipoma: a fatty tumor. — DEFIRS

liquac-ar*: (intr., metal) to liquate. — EFIS

liquid-a: (also gram.) liquid; -o, -ajo: a liquid; -eso: liquidity; -igar: to liquefy. V. exp.: Liquidaji referas kozi qui havas, mem instantale, la qualeso liquideskar; ex.: (liquida) metalo. Fluido nultempe asumas formo solid; aero esas fluido; (kp. fluido). — EFIS

liquidac-ar: (tr., com.) to liquidate, settle, wind up (property, debts, businesses). — DEFIRS

liquor-o: liqueur, cordial; (cf. akloholaji). — DEFIRS

lir-o: (mus.) lyre; (astron., anat.) lyra. — DEFIRS

lirik-a: lyric. — DEFIRS

list-o: list (of persons, of things); (parl., milit.) roll; -o di elekt-eri: list of electors; -o di juri-ani: panel of jurymen; -o-voto: vote by ticket. — DEFIRS

listel-o: (arch.) listel, fillet. — DEFIRS

lit-o: bed ((for sleeping, also fig. as bed of river), -ala kozi: bedding; -o-framo: bedstead; -o-doselo, -cielo: b. canopy, -o-tuko: b. sheet; -kovr-ilo: b. cover; porto- -o: litter. — FI

litani-o: litany; (fig.) endless enumeration. — DEFIRS

litargir-o: (min.) litharge. — DEFIRS

liter-o: letter (of alphabet); -eto: small letter; (cf. miniskulo, mayuskulo); -ala: relating to letters; literal: following the letter of exact meaning, not figurative; (cf. vort-opa); -ope: letter by letter. — DEFIRS

literatur-o: literature: the collective body of literary productions, belles-lettres; -isto: (professional) literary man; -oza: literary, scholarly, lettered (of persons); -ozi: the literati, literary people. Def.: La artiste skribita verki, la «bela literaturo»; II-87. V. exp.: Literaturo ne esas sinonima di verk-aro qua indikas omnaspeca verki; II-87. — DEFIRS

liti-o*: (chem.) lithium.

litier-o: litter: straw, hay, etc. used for bedding of animals. — EFI

litij-o: litigation: suit at law; -punto: point at issue; -ala, -oza: litigious, contentious. — DEFIS

litograf-ar: (tr.) to lithograph; -uro: a lithograph. — DEFIS

litologi-o: lithology. — DEFIRS

litor-o: littoral: coastal region, seaboard. Def.: La tota regiono plu o min larja, kontigua a la rivo; IV-426, 606; cf. plajo. Exp.: Litorala voyo o fervoyo ne sequas ne sequas sempre la rivo. — DEFIS

litot-o: (rhet.) litotes. — DEFIS

litotomi-o: (surg.) lithotomy; -ar: to lithotomize. — DEFIRS

litotrici-o: (surg.) lithotrity; -ar: to perform l. — DEFIRS

litotripsi-o: (surg.) lithotripsy, lithority; -ar: to perform l. — DEFIRS

litr-o: liter, litre (1.0567 quarts). — DEFIRS

liturgi-o: liturgy. — DEFIRS

liut-o: (mus.) lute. — DeFIRS

liv-ar: (tr.) to leave or depart; to leave behind; to quit (a place or position). V.exp.: vid. abandonar. — E

livid-a: livid: black and blue, leaden-colo(u)red. V.exp.: Pal-ega tote ne esas exakta: livida esas plu juste plombo-kolora; III-20. — DEFIS

livr-ar: (tr.) to deliver (goods, culprits, manuscripts, etc.); -ar su: to deliver oneself up, give oneself up, surrender; -isto: delivery-man. V. exp.: La furnisanto ne livras la vari, nam il havas nula livristo; II-79. — eFS

livre-o: livery (worn by servants). — DEFIRS

liz-o: lees, dregs; grounds (of wine, beer); (fig.) dregs of the people. — EF

lizimaki-o: (bot.) loose-strife (genus: Lysimachia).

lo: it (referring to the contents of a previous sentence, i.e. a fact, rather than a definite object; cf. ol); prenez ica pomo, me volas lo: take this apple I desire it (= I desire you to do so; me volas ol would mean I desire it, i.e. the apple); nia amiko ja arivis, kad vu savas lo? … lo joyigas me: our friend has already arrived, do you know it? … it affords me joy. Lo is also used with adjectives to mark an indeterminate sense: lo bona, lo vera, lo bela: the good, the true, the beautiful; lo sama, lo duesma: the same, the second (where it refers to an indeterminate object or statement). Def.: Pronomo ed artiklo indikanta kozo nedeterminita (antea frazo integra); VI-161, 239; Mondo, IX, 55, 102.

lob-o: (anat., bot.) lobe. — EFIS

lobeli-o*: (bot.) lobelia (genus: Lobelia). — DEFS

loch-o: (ich.) loach (Cobitis barbatula). — EFIS

locion-ar: (tr., med.) to wash with a lotion (ulu, ulo); -o: lotion. — DEFIS

log-o: (nav.) log; -tabelo, -libro: log-book. Def.: Instrumento por mezurar la rapideso di navo; III-140. — DEFIR

logaritm-o: (math.) logarithm; -o-tabelo: table of logarithms. — DEFIRS

logik-o: logic; -isto: logician; -ala: relating to logic; -ema, -oza: logical (proposition, person); -oz-eso, -em-eso: logicality; ne- -ala, kontre- -a: illogical. — DEFIRS

logogrif-o: logogriph: word riddle. — DEFIRS

logomaki-o: logomacy: war of words. — DEFIRS

loj-ar: (intr.) to lodge, live, dwell for a limited time (che ulu, ulo); -igar: to lodge, put up (ulu); -eskar: to take one’s abode, settle oneself; (fig.) to lodge itself, fix itself; -eyo: lodging place, dwelling; -anto: a lodger; -ig-anto: lodging house keeper; -bilieto: billet (for troops). V. exp.: vid. habitar. — DEFIRS

loji-o: (theat.) box, loge; (actor’s) dressing-room; (house-porter’s) lodge; (masonic, etc.) lodge; (arch.) loggia. — DeFR

lok-o: place, spot, locality; (cf. placo); -ala: local; -e, -ale: locally; -aro: premises, quarters, general locality; -izar: to localize; (cf. en-fak-igar, rang-izar, situar); omna-loke: everywhere; komuna loko: public place. — DeFIRS

lokac-ar: (tr.) to hire, rent, lease (ulo, de ulu); (cf. lugar); -o-kontrato: lease (document); -anto, -ero: one who hires, rents, lessee, tenant; -ajo: what is hired, leased (house, vehicle, etc.); -o-preco: cost of hiring; -o-kontoro: box-office; domo lokac-ebla: house to let.

lokativ-o: (gram.) locative case. — DEFIS

lokl-o, -eto: lock of hair, curl, ringlet; -igar, -ifar: (tr., intr.) to curl (hair); -oza: curly. — DER

lokomobil-o: (agri., manu.) traction engine; (portable) steam engine. — DeFIRS

lokomoc-o: locomotion; -ar: (intr.) to move from place to place. Ex.: Lokomoco divenis plu rapida depos la kreo di fervoyo. Muskuli lokomocala. — DEFIS

lokomotiv-o: (R.R.) locomotive. — DEFIRS

lokust-o: (ent.) locust; (cf. akrido). — EFIS

loli-o: (genus) lolium: rye-grass, darnel, tear. — eIL

lombard-o: pawnshop; -isto: pawnbroker. — DeF

lombrik-o: lumbric; earthworm, dew-worm. — eFIS

lonch-o: slice, chop (of bread, meat, etc.); pan- -o butr-izita: slice of bread and butter. — S

long-a: (of time, space) long; -eso: length; -ajo: a long object; -eta: longish, pretty long; -es-ala: longitudinal; -e, -ese, -es-ale: in length, lengthwise, longitudinally; -e, longa-tempe: (for) a long time, a great while; (plu-) longigar: to lengthen, elongate, prolong; -eskar: to grow longer, stretch out; de longe: long since, long ago; ica agro esas longa de cent metri (od, havas cent metri de longeso): this field is 100 meters (metres) long. Ant.: kurta (cf. oblonga). — DEFI

longitud-o: longitude. — EFIRS

lor: (prep.) at the time of (a definite event), at the same time as; -e: then, at that time, by then; -a: at that time (cf. dum); lore … lore: now … then; til lore: until then; ja lore, de lore: thenceforth; since then; lor la milito: at the time of the war; lor elua mariajo: at the time of her marriage; la lora ministraro: the then ministry, the ministry of that time. Def.: En la tempo di (samtempe kam); III-667. — FI

«lord»: (title) Lord; (cf. sinioro).

lorn-o: (small) telescope, spy-glass; a single-barrelled field glass; -eto: small spy-glass, lorgnette; (cf. teleskopo, bi-lorn-eto); -agar: (tr.) to look through a spy-glass at (ulu, ulo). — FR

lot-o: lot: portion, share; (things for sale) lot; -o di komercaji: a portion of goods; (in a lottery) share; (fig.) prize; ganar la granda (od la maxima) loto: to win the highest prize; (N.B. not in sense of fate: destino); -igar: to divide into lots, to portion off: (cf. porcion-igar: parcel-igar); -izar: to put a share, a lot into something; me havas (ya) bela loto: I have made a good choice; loto-ludo: lotto; a game of chance. — eF

lota-o: (ich.) lote: burbot, eel-pout (genus: Lota [vulgaris]). — eFSL

lotri-ar: (tr.) to cast lots for (ulo); to raffle for; to draw (lots, in a lottery); -o: lottery, raffle. — DEFIRS

lotus-o: (bot.) lotus. — DEFIRS

loxodrom-o*: (geom., nav.) loxodromic curve or line. — DEFIS

loyal-a: loyal: faithful in any relation implying trust or confidence; straight-forward, fair-dealing; bearing true allegiance. Ex.: Loyala a la rejo, a sua patrio, a sua promiso, en amikeso. Ant.: ne-sincera; hipokrita. — DEFIRS

lu: (pron.) he, she, it (common gender form); -a: his her(s), its; (when desirable to indicate gender, the forms: ilua, olua, elua are used ); V. exp.: su, lu: il lavas su (E. he washes himself); il lavis lu: (E. he washed him, or her, or it). Petro deziras pruntar de Karlo lua parapluvo (E. Peter desires to borrow from Charles his umbrella); lua indikas ke la parapluvo esas la proprajo di Karlo; se sua esis uzata vice lua, ol (sua) indikus ka la parapluvo esas la proprajo di Petro, qua esas la subjekto di pruntar; pluse kp. su e lu, Talmey, Text Book, p. 65-6.

lubrifik-ar: (tr.) to lubricate: to oil; grease (part of a machinme); -isto: oiler. — eFIS

luci-o: (ich.) pike (Esox lucius). — ISL

lucid-a: (of mind) lucid, clear, sane. Ex.: Homo di lucida mento. Instanti lucida. — EFIS

luciol-o: (ent.) lightning-bug, fire-fly. (Luciola italica). — FIS

lud-ar: (intr. of games, sports) to play (per); (cf. plear); -riskar: to gamble; -o: playing, game; -(risko): gambling; -anto, ero: a player;-era, -ema: playful (child, animal); -emo: playful person; (fig.) gamester, gambler; -ilo: paything, toy; -kub-o, -aro: dice; -o-disko: (in games) a quoit; -o-splinto: spilikin; jackstaw; peg (as for cribbage); -sonalio: toy bell; vorto-ludo: play upon words; esprit-ludo: play of wit; ludo-tablo: a table for play; ludo di pacienteso: patience. Ex.: On ludas per kegli, per buli, per biliardo, per karti, per shako, e.c. — L

ludion-o: «ludion»; (toy) Cartesian devil, bottle-imp. Def.: Aparato fizikala uzata por studiar la diferanta efiki sur korpo plunjita en l’aquo, anke uzebla kom ludilo. — FIS

lug-ar: (tr.) to let (out), rent (out); hire (out), lease (out) (ulo, ad ulu); (cf. lokocar); -o: letting, renting, leasing (by the proprietor); -o-kontrato: lease.

lugr-o: (vessel) lugger. — DEFIS

luk-o: sky-light; dormer-window; (nav.) hatchway. — DER

lukan-o: (ent.) stag-beetle (family: Lucanus). — FL

lukt-ar: (intr.) to wrestle: contend by grappling (kun) and striving to throw; to scuffle, tussle; (fig.) to strive, struggle (kontre). — FIS

lul-ar: (tr.) to lull (ulu) to sleep, to soothe, compose, quiet; -kanto: lullaby (cf. berso-kanto). — DE

lum-ar: (intr. also fig.) to shine: emit rays of light, give light; (cf. brilar); -o: light; -eto, esko: glimmer, gleam; -ala: relating to light; -oza: full of light; -igar: to cause (ulo) to shine; -ifar: to produce light; -izar: to light (a room, etc.) throw light upon; (fig.) to elucidate (a subject); -iz-ilo: a light(ing instrument), luminary; -if-anta: luminous: light producing; -iz-ata: luminous (from light received); -oz-eso: luminosity; -rango: (theat.) foot-lights; -truo: (nav.) porthole; (in gen.) scuttle. — EFIS

lumb-o, -i: lumbar region, loin(s); -ala: lumbar; -oza: thick-backed (person); -o-peco (di bovo); sirloin; -o-ruptar: to break the back of. — EFIS

lumbag-o: (med.) lumbago. — EFIS

lump-o*: (min.) nodule: kidney-shaped ore, lump (of sugar). — E

lun: (abbr. accus. form of  ilun, elun, olun, without gender).

lun-o: moon; -ala: lunar; -ala periodo: lunation, lunar month; -sun-ala: luni-solar; -o-lumo: moonlight; -o plena: full moon; -o-nova: new moon; -eto: (geom.) lune. — DEFIRS

lunatik-a, -(ul)o: moon-struck, insane; fantastic, whimsical. — DEFIRS

lundi-o: Monday. — FIS

lunoid-a* (osto): semilunar bone of the wrist.

lup-o: (simple) magnifying glass, reading glass, pocket lens. Def.: Optikal aparato, qua servas por «grandigar» l’objekti (ye mikra raporto), e qua esas nek sempre simpla lenso, nek mikroskopo. On nomizas ol anke «mikroskopo simpla»; V-675. — DF

lupanar-o*: (antiq.) lupanar, brothel. — L

lupi-o: (med.) wen. Def.: Speco di tumoro sub la pelo; V-675 — FIS

lupin-o: (bot.) lupine (genus: Lupinus). — DEFIRS

lupul-o: (bot.) hop (-vine) (Humulus lupulus); -eyo, -agro: hop-garden, -field. — ISL

lupus-o: (med.) lupus. — DEFIS

lur-ar: (tr.) to lure, allure, entice; (fig.) wheedle, cajole (cf. seduktar); -ilo, -iz-ilo: a lure; decoy, bait; -il-izar: to bait (a trap); -sifl-ilo: call-whistle (for animals, birds); -ucelo: decoy-bird. — E.

lustr-o: chandelier (cf. kandel-iero); (antiq.) lustrum: space of five years. — DeFIRS

lustrac-ar: (tr., antiq.) to lustrate: make clear or pure by propitiatory offering. — DEFIRS

lustrin-o: (fabric) lustring. — DEFIS

lut-o: lute: a clayish cement. — EFIS

Luteran-ismo: Lutheranism; -an-a, -o: Lutheran. — DEFIRS

lutr-o: (zool.) otter (genus: Lutra). — FIS

lux-o: luxury; -aji: luxuries, fancy goods, articles de luxe, -ala: sumptuary: relating to luxury; -oza: luxuriant; -oz-eso: sumptuousness, luxuriousness; (cf. abund-anta, rich-ega). — DEFIS

luxac-ar: (tr., surg.) to luxate, dislocate, put out of joint (cf. dislokar). — DEFIS

luxuri-o: lust, lewdness, lechery, unchastity; -oza: lustful, lewd. — FIS

luzern-o: lucern (-grass); alfalfa, purple medick (Medicago sativa). — DeFIR

M

ma: (conj.) but. — FIS

macedoni-o: macedoine: a dish consisting of a medley of fruit and vegetables; (fig.) medley, hodgepodge. — eFIS

macer-ar: (tr., intr.) to macerate: soften by steeping. — DEFIS

«macfarlane»: macfarlane: a kind of overcoat without sleeves and with a mantle.

«mackintosh»: mackintosh: a watertight overcoat.

«madapolam»: (fabric) madapollam.

madelen-o: madeline: a small rich cake. — DeFIS

madon-o: madonna: a picture or statue of the Virgin Mary. — DEFIRS

«madras»: bandana handkerchief.

madrepor-o: madrepore, stony coral (genus: Madrepora). — DEFIS

madrigal-o: madrigal: a part song or glee; a little amorous poem. — DEFIRS

maestr-o, -ulo, -ino: maestro: a teacher of eminence, or one eminently skilled in some art or science; -verko: master-piece. — DeFIRS

mag-o, -i: (biblical) magian, magi. — DEFIS

magazin-o: (com.) warehouse, storehouse; (nav.) storeroom; (milit.) magazine. ?DEFIR

magi-ar: (intr.) to practise magic; -ala kanto, dicajo: incantation; (cf. eskamotar, sorcar, divinar, nekromanciar). — DEFIS

magnat-o: magnate: a nobleman of Poland or Hungary. — DeFIRS

magnet-o: magnet; -o-petro: loadstone; -igar: to magnetize; -a agulo: magnetic needle; -eso: (property) magnetism. — DEFIRS

magnetiz-ar: (tr.) to mesmerize (ulu); -(ad)o: mesmerizing; animal magnetism; -ala: mesmeric; (cf. hipnotar). — DeFIRS

magnez-o: (chem.) magnesium. — DEFIRS

magnezi-o: (chem.) magnesia: magnesium oxide. — DEFIRS

magnoli-o: (bot.) magnolia (-tree) (genus: Magnolia). — DEFIS

magr-a: lean, meager, lank, spare; (of things) poor, sorry, scant, meager; -(ul)o: a lean person; (la) -ajo: the lean (of meat); -igar, -eskar: to make, become lean; -ega, -acha: emaciated. Ex.: Magra Homo, vizajo, bovo, karno. (fig.) Magra burso, repasto, sulo, amuzo. Ant.: grasa. — DEFIS

mahagon-o: (wood) mahogany; -iero: m. tree; (Swietenia mahagoni); -a lito-framo: m. bedstead. — DEI

maiflor-o: (bot.) lily of the valley (Convallaria majalis). — D

maiz-o: maize: (U.S.) corn; (England) Indian corn; (Zea mays). — DeFRS

majest-o: majesty, supreme grandeur, august dignity, stateliness; (cf. Sinioro, la rejo, e.c.); -oza: majestic; -o-lezo: lesé majeste. — DEFIS

major-a: of full age; (mus.) major; -o, -ulo, -ino: one who has attained his majority; (mus. and logic) major; -eso: majority: legal age. Ant.: minora. — DEFIS

majoran-o: (bot.) (sweet) marjoram (Origanum Majorana). — DEFIS

majorat-o: majorat; (in France) landed property attached to a title and descending with it; entailed estate. — DeFIS

majordom-o: majordomo, head steward. — DEFIRS

majoritat-o: majority: more than half of a given number or group; (cf. plu-mult-o). — DEFIS

makadam-o: macadam; -izar: to macadamize: cover a road with small broken stones. — DEFIRS

makak-o: (zool.) macaque: a genus (Macaca) of short-tailed monkeys. — DEFIS

makaron-o: macaroon: a kind of cake. — DEFR

makaroni-o: macaroni. — DEFIRS

makaronik-o: macaronic. Def.: Dicesas pri verki kompozita en Latino barbara e burleska; IV-394. — DEFIRS

maki-o: (zool.) maki (Lemur). — DEFIRS

Makiavel-ala, -atra, -ismo: machiavelli-an, -ism. — DEFIRS

makl-o*: (min.) macle, chiastolite. — EFIS

makrel-o: (ich.) mackeral (genus: Scomber). — DEFR

makrospor-o*: (bot.) macrospore, megaspore. — DEF

makrosporangi-o*: (bot.) macrosporangium. — DEF

makul-o: (also fig.) macula: spot, blotch, stain; -izar: to blot, stain, daub, smear; -oza, -iz-ita: spotted, speckled; -et-izar: to spot, speckle, fleck; sen- -a: spotless; -ole, fango-mak-ulo: oil-, mud-stain; kavalo kun ronda -i: dappled horse; -o sur lua honoro, sur la bona reputo: stain, blot upon his hono(u)r, reputation. — DeFIS

makulatur-o: (print.) maculature: waste or spoiled paper. — DeFIRS

mal-a: bad, evil, ill (quality, acts, writing, condition, weather, news, sense, etc.); -e: badly, wrongly, amiss, poorly; -ajo: (gen. sense) bad object, act, event; hardship, misfortune; mischief; plu -a: worse; plu-mal-igar: to make worse; la maxima malajo, lo maxim mala: the worst (thing); mal-agar, -facar: to act, do wrong, evil, mischief; mal-fac-ema: malevolent, mischievous; -augur-oza: inauspicious, sinister, unlucky; mala chanco: ill-luck, mischance; -chanc-oza: unlucky, unfortunate; -efik-anta: malevolent, malignant; male traktar: to maltreat, ill-use, abuse, bully; mal-fam-oza: ill-famed; mal-eduk-ita: badly brought up, ill-bred, unmannerly; mal-formac-ita: malformed, gawky, ill-shaped; mal-digesto: indigestion; mal-humor-oza: bad homo(u)red, ill-tempered; mal-intenc-anta, -oza: evil-minded, badly-disposed; mal-odoro: bad smell, stink; mala morto: tragic death, bad end; mal-pekt-ita: unkempt; mala pesto!: egad! plague on it! mal-vol-anta: malevolent, ill-disposed, spiteful; mal-vol-eg-anta: malignant. Ant.: bona. — eFIS

malad-a: sick, ill (person); -eta, -ema: poorly, sickly, somewhat unwell, ailing, indisposed; -(ul)o: a sick person; -eso: (condition) illness, sickness (cf. morbo); -et-eso: indisposition; igar malad-eta: to indispose. V. exp.: vid. morbo. Ant.: sana. — eFI

malakit-o: (min.) malachite. — DEFIRS

malari-o: (med.) malaria. — DEFIRS

maldicens-ar: (intr., tr.) to speak ill (pri ulo), to disparage, decry (ulu, ulo); (cf. denigrar, difamar, kalumniar). Def.: Dicar malajo pri ulu, ulo, pro mala intenco. V. exp.: La civila lego punisas la difamo, na la maldicenso; ica resortisas nur a la etikal lego. — FIS

male-ar: (tr.) to cold-forge. Def.: Form-izar per martelo (en kolda stando). V. exp.: Forjar esas la sama ago, en varma stando. Martel-agar esas nejusta o nesuficanta, nam on povas martel-agar irga kozo, sen malear ol; la kozo povas rezistar, o ruptesar, o deformesar altramaniere; V-493. — EFIS

maledik-ar: (tr.) to curse, imprecate, damn (ulu, ulo); (cf. blasfemar, imprekar); -o: malediction, curse. — DEFIS

maleol-o: (anat.) malleolus: ankle-bone, ankle. — eFIS

malgre: (prep.) in spite of, despite, notwithstanding, against the will of; -ke: (conj.) notwithstanding that (followed by verb; cf. tamen); - sua volo: against one’s will; -to: in spite of that, nevertheless; ni iris malgre la pluvo: we went notwithstanding the rain; ni iris malgre ke il interdiktis lo: we went notwithstanding he forbade it; el mariajis su kun il malgre sua matro: she married him contrary to her mother’s wish. — FI

mali-o: a mallet or mall used in play; -o-ludo: mall (a game); -o-placo: a place for playing mall. — eFIS

malic-o: malice, spite; mischievousness; smartness; -oza, -ema: malicious, spiteful, mischievous; -ajo: malicious or mischievous act. N.B. The sense of this word is by no means always «malice». It is something between evil intention and keen wit with a tinge of each in it, sometimes having more of the one, sometimes more of the other. — EF

malign-o: malicious, pernicious, evil, ill-disposed, malign, baleful. (N.B. Maligna is used in a somewhat less strong sense than the E. «malignant»; and properly means: disposed to take pleasure in the misfortune or suffering of others; malign-ega, mal-vol-eg-anta); -a muliero: a malicious woman; -a spirito: an evil spirit; -a tomoro: a malignant tumo(u)r. — EFIS

malt-o: malt. — DEFIS

Malta-kruco: Maltese cross.

malv-o: (bot.) mallow (genus: Malva); -ea: mauve-colo(u)red. — DeFIRS

malvaroz-o: (bot.) rose-mallow, hollyhock (Althaea rosea). — IS

malvavisk-o: (bot.) marshmallow (Althaea officinalis). — IS

malyot-o: bathing-tights, -dress; (tights as for acrobats, cf. kalz-ego).

mam-o: breast (of woman); udder (of animal); -oza: full-breasted; -ala: mammary; -atra: mammilary; -pinto: nipple, teat, dug (of animals). — eFI

mamifer-o: mammal; (class) mammalia. — EFIS

mamil-o*: (anat.) mammilla: nipple (cf. mam-pinto).

mamut-o: mammoth. — DEFIRS

man-i: (antiq.) manes, ancestral spirits, shades. — DEFIRS

mana-o: manna. — DEFIRS

manch-o: (long) handle, hilt, haft; neck (of musical instr.); -o di balay-ilo: broom-stick; guvern-il-o: rudder, helm. — FIS

mandaren-o: mandarin. — DEFIRS

mandarin-o: mandarin orange; tangerine orange. — DEFIRS

mandat-o: money order (as P.O.; cf. cheko). — DFIRS

mandel-o: almond; -iero: a. tree (Prunus Amygdalus); -lakto: milk of a.; -atra okuli: a. eyed; -siropo: a. syrup, orgeat (cf. orjato). — DFIRS

mandibul-o: mandible; (zool.) either the upper or lower, part of the beak of a bird; (anat.) lower jaw; (cf. maxilo); -ala: mandibular. — DEFIS

mandolin-o: (mus.) mandolin. — DEFIRS

mandor-o: (mus.) mandore: a kind of stringed lute. — DEFI

mandragor-o: (bot.) mandragora; European mandrake (Atropa mandragora). — EFIS

mandrel-o: (tech.) mandril, mandrel. Def.: Utensilo por kurvigar plaki, dilatar tubi, e.c.; IV-336. — EFIS

mandrin-o: (tech.) drill-chuck. — FIS

manej-o: manege: riding-school; -academy. — DeFIRS

manekin-o: manikin, lay figure, dummy. Def.: Figuro imitanta la formo di homo o di animalo; ofte artikizita; III-327. — DEFRS

manet-o: (tech.) hand-lever, movable handle or knob. — FI

mang-o: (fruit) mango; -iero: mango tree (Mangifera). — DEFIS

mangan-o: (min.) manganese. — DeFIRS

mangl-o: (fruit) mangrove; -iero: mangrove tree (Rhizophora Mangle). — DeFIS

mangust-o: (zool.) mongoose (Herpestes). — DeFIS

mani-o: mania, monomania: derangement of the mind especially upon a single subject; -eto: hobby, fancy; -ika, -oza; -iko, -ozo: maniac(al); (cf. monomani-iko). Ex.: Il havas mani(et)o skribar, kompozar. Mani(et)o pri kultivado di tulipi. — DEFIRS

manier-o: manner, way of doing anything; or acting; method; mannerism; (pl.) behavio(u)r, deportment, (cf. kustumo, modo); omna laboristo laboras segun sua maniero: every workman has his own way of doing a thing; parol- (od, -modo) mode, manner of speech; il havas tre agreabla manieri: he has very pleasing manners. — DEFIRS

manifest-ar: (tr.) to manifest, make to appear, make known; -a: manifest, no longer concealed (cf. evidenta, vid-ebla, notora, publika). Ex.: Deo manifestas su per sua laboruri. Manifesta eroro. — DEFIRS

manik-o: sleeve (of a garment, or any sleeve-like object); -o buf-anta: puffed or bulging s.; sur- -o: over-s., s. guard. — FIS

maniok-o: (bot.) manioc, manihot, cassava (genus: Manihot). — DEFIS

manipl-o: (Rom. antiq., eccl.) maniple. — DEFIRS

manipul-ar: (tr.) to manipulate; to treat, work or operate with the hand. — DEFIRS

manipulator-o: sounding-key; apparatus used to send messages (telegraphic, etc.) by breaks in the current. — eFIRS

manivel-o: crooked handle, crank; -e plear ario: to grind out a tune (as on a hand organ); -arboro: crank-shaft; -drilo: breast-drill. — FIS

manjar: (tr.) to eat: chew and swallow; (fig.) to eat away; consume; -etar: to nibble, to eat little; -o, -ado: a meal, eating; -ajo: something eaten or to be eaten; food, victuals (cf. nutr-iva, disho); -il-aro: eating utensils; -eg-ero: glutton; -o-trogo: manger, crib, eating tough; -eyo, -o-chambro: eating place, dining chamber, refectory; -o-sako: nosebag (for horses). — FIS

mank-ar: to be lacking, wanting, missing; (cf. indijar); -o: want, lack, absence, deficiency, shortcoming, need; to mankas a me: I miss it (lit.) that is missing to me; manko di respekto, di pekunio: lack of respect, of money; mankas multa libri (od, multa libri mankas): many books are missing. — FIS

manometr-o: manometer: a pressure or vacuum gauge; steam gauge. — DeFIRS

manot-o: handcuff; -izar, -ligar: to handcuff. — FIS

manovr-ar: (tr., intr.) to maneuver (manœuvre) (troops, ships); (fig.) to manage, or bring about, with skill (an affair, etc.). — DEFIRS

mansard-o: garret; story or room under a sloping roof (cf. atiko). — DFIR

manshet-o: cuff (detachable or not, of shirts, gowns); (cf. ponyeto, paramento). Def.: Parto (ordinare starchita) qua finis maniko di kamizo e cirkondas la karpo; VI-245. — DFIR

mante-ar: (tr.) to toss (ulu) in a blanket. — S

mantel-o: (garment) mantle, cloak; (arch.) mantel (as over a fire-place); -eto: short cloak; (R.C. ch.) mantelletta; -sako: portmanteau; clothes-bag; (cf. valizo). — DEFIRS

manten-ar: to keep fast, hold fast, sustain (in a state of stability); -ar karpenturo per fero: to uphold timberwork with iron; to maintain, preserve: keep in the same state; -ar ordino, familio: to maintain order, a family; la -o di la legi: the maintaining of the laws. Def.: Tenar en la sama pozeso o stando; VI-51. — EFIS

mantili-o: mantilla. — DEFIRS

mantis-o*: the decimal part of a logarithm.

manu-o: hand; -ala: manual; -laboro: hand (or, manual) labo(u)r; -libro: hand-book, manual: -skrib-ita: hand-written (cf. manuskripto); -agar: (tr.) to handle, wield; (fig.) to manage; -ag-ebla: which can be handled, workable; (fig.) manageable; -fabrikar: (tr.) to make (ulo) by hand; (cf. fabrikar); -edo: handful; -edope: by handfuls; -frapo: blow, cuff, thump; -dorso: back of hand; -preso: hand-pressure; handshake; -veturo: hand-truck, barrow; -vish-ilo: hand-towel; -apog-ilo: hand-rest; -sako: hand-bag, reticule. — eFIS

manufaktur-o: (establ.) manufactory, factory (cf. fabrik-erio); -ala: relating to factories; -isto, -estro: manufacturer; oza: full of factories. — DEFRS

manuskript-o: manuscript. — DEFIRS

manzanil-o: (bot.) manchineel (-tree) (Hippomane mancinella.). — DeFIS

map-o: map; reliefa -o: relief map. — E

mar-o: sea (cf. oceano); -a, -ala: of or relating to the sea, marine, maritime (cf. nav-ala); -isto: seaman, sailor; -o meza (od, plena): main sea, high sea; -portuo: sea-port; -ala nauzeo: sea-sickness; -kolo, stret-ajo: arm of the sea, strait; -fish-aro: sea-fish; -o-aglo: (orni.) white-tailed sea-eagle (Haliaetus albicilla); -hundo: (mam.) seal (Phoca); -o-spumo: sea-foam; (fig.) meerschaum; -o-spuma pipo: meerschaum pipe. — DeFIRS

marabut-o*: Marabout. Def.: Mohamedista kleriko od ermito; VII-280. — DEFIRS

maraskin-o*: maraschino: a kind of liquor. — DEFIRS

marasm-o: (med.) marasmus: progressive emaciation. — DEFIRS

march-ar: (intr.) to walk, step, tread; (of soldiers) to march; -(ad)o: walk(ing), march(ing); -ar granda-paze: to stride; -o aceler-ata: forced-, quick-, hurried-march or walk; -o-modo, -maniero: way of walking, gait (cf. pazo); -anto, -ero: pedestrian, walker, marcher; -ario: march-music, -tune; -etar: to trip along (of children). Def.: Facar pazi, pozar alterne la pedi sur la sulo, irge qua esas la direciono o la skopo di ta ago (ne rezervata a la militala marcho, o la militala komandi); IV-464. — DEFIRS

marchand-ar: (tr.) to bargain for, beat down the price of, haggle about; -(ad)o: bargaining; il longa-tempe marchandis ta domo: he was a long time bargaining for that house. — F

marcipan-o: marzipan, marchpane: a kind of sweetmeat. — DEFIRS

mardi-o: Tuesday. — FIS

mare-o: tide, ebb and flow (cf. fluxo, refluxo); -ego: bore, eagre: rush of water up an estuary; wave caused by meeting of two tides. — FIS

mareograf-o*: marigraph: tide-gauge register.

mareometr-o*: tide-gauge.

margarin-o: (chem.) margarin; (com.) oleomargarine, artificial butter. — DEFIS

margrav-o: (title) margrave. — DEFIS

margrit-o: (bot.) marguerite, oxe-eye daisy (Chrysanthemum leucanthemum); -eto: English daisy (Bellis perennis). — eF

maria-balno: (chem.) water-bath; (cook.) double-boiler. — DFIS

mariaj-ar: (tr.) to marry; legally unite in wedlock (by an official, priest, minister); (cf. spoz-igar, aliancar); la komonestro mariajis li: the mayor married them; -ar su: to get married (kun ulu); -o, -eso: marriage, matrimony, wedlock; -o leg-ala: civil marriage; -anto, -ero: person officiating at a marriage, match-maker; -ebla: marriageable; -at-ulo: married man, (nova) bridegroom; -festo: wedding, nuptials; -fest-anti, -gasti: wedding-party, -guests; -anunco: banns. V. exp.: L’ago mariajar implikas 3  personi; la homulo e la homino mariajata, e la legal (o religial) oficisto, qua mariajas (unionas) li. Do, segun rigoro, la verbo mariajar povas havar quale subjekto nur l’oficisto. Per extenso, on povas dicar ke la homulo e la homino mariajas su, pro ke lia volo esas ya la kauzo di la mariajo; II-726. La sacerdoto mariajas Maria e me. La patrulo di Maria grantis Maria e me kom spozino. Maria spozuligis me. Me spozinigis Maria, od, me mariajis me kun Maria. — EFI

marin-ar: (tr.) to marinate: to salt or pickle, as fish, and then preserve in oil or vinegar; -ajo: marinade; (cf. sal-izar). — DeFIRS

marionet-o: (also fig.) marionette, puppet; filo- -o: dancing jack. — DEFIRS

marjin-o: margin (of book, of paper); (fig.) border, edge (of anything); not-izar en -o: to note or write in the margin. — DEFIS

«mark»: (money) mark; (weight) mark; an old weight: 8 oz. (ounces).

mark-o: mark: token by which anything is known; stamp; -izar: to mark; -ifar: to produce a mark, leave a trace; -o-signo: distinctive mark or sign; (cf. indiko, signo, atesto); marko sur mutono, sur boko-tuko: mark on a sheep, on a napkin; doganala -o: stamp of the Customs. — DEFIRS

markez-(ul)o: marquis, -ino: marchioness. — DEFIRS

markot-ar: (tr., hort.) to layer: bend a shoot or branch to the ground and cover with earth so as to take root; -ajo: branch or shoot thus layered. — FI

marmelad-o: marmelade. — DEFIRS

marmit-o: pot (for boiling); porridge-pot. — FIS

marmor-o: marble; -a: of marble (statuo, e.c.); -ala, -atra: relating to marble; marble-like, marmoreal; -umar: to stain or vein like marble. — DeFIRS

marmot-o: (zool.) marmot (Arctomys Marmota); (U.S.) woodchuck, groundhog. — eFIS

marn-o: marl. — FI

marod-ar: (intr.) to maraud: rove in quest of plunder; (tr.) to plunder. — DEFRS

marokin-a, -o: morocco (leather). — DFIS

maron-o: (fruit) marron: horse-chestnut (Aesculus Hippocastanum); -ea, -bruna: chestnut-colo(u)red; (cf. kastano). — eF

marquiz-o: marquee: a large field tent; an ornamental verander or penthouse overhanging a balcony, window or door. — DeFIS

Mars-o: (myth., astron.) Mars.

marsh-o, -lando: marsh, morass, bog, fen, swamp. — E

marshal-o: marshal, field-marshal. — DEFIRS

marsuin-o: porpoise (Phocaena communis). — FIS

marsupial-o: (zool.) marsupial. — EFIS

mart-o: (month of) March. — DEFIRS

martel-o: hammer; -agar: to hammer (cf. malear); -ag-(ad)o: hammering; -ag-ebla: malleable; ligno- -o: mallet, pestle, beetle; (cf. malio); vapor- -ego: steam-, forge-hammer. — FIS

Martin-pesk-aro: (orni.) kingfisher (Alceda hispida); (cf. alcedo).

Martin-somero: St. Martin’s summer: warm, damp season in England and southern Europe from November to about Christmas.

martir-o, -ulo, -ino: (also fig.) martyr; -igar: martyrize (ulu). — DEFIS

martr-o: (zool.) marten (Mustela Martes). — DeFIS

marvel-o: wonder, marvel, prodigy. Def.: Ulo qua efikas astoneso od admiro per aparta beleso, grandeso o stranjeso, mem per superhomeso o supernatureso; II-19. — EFIS

mas-o: mass: body of matter cohering in one body, usually of considerable size; (cf. amaso, bloko, turbo). — DEFIRS

masaj-ar: (tr.) to massage (ulu). — DEFIRS

masakr-o: (tr.) to massacre. Def.: Mortigar un (od, plu generale) plura personi kruele o senbezone; III-698. — DEFIS

mash-o: mesh, link (as in knitting, etc.); -kuraso, -kuto, -tuniko: coat of mail. — DE

mashin-o: machine, engine; -i, -aro: engines, machinery; -isto: machinist: one who runs or constructs m.s; -ala: mechanical; relating to machinery (cf. makanik-ala); -agar: to use or operate a m.; -izar: to furnish m.s to; -ifar: to produce, make m.s; exploz -o: infernal machine; milit- -o: engine of war; sut- -o: sewing m.; vapor- -o: steam-engine; -skrib-ar: (tr.) to write with a m., to typewrite (ulo); (cf. skrib- -o, -isto, -ero: typist). — DEFIRS

mashinac-ar: (tr.) to machinate: plan or contrive in secret with evil purpose. — DEFIS

masiv-a: massive, bulky; -o: a large solid mass (as of masonry); a block (of flowers, trees, etc.); bulk (of a mountain or hill). — DEFIRS

mask-ar: (tr.) to mask (to cover the face with a mask, not travestiar); -ilo: a mask; -ita, -ito: masked (person); -o-festo, -it-aro: masquerade; -it-eso: (fig.) a disguise. — DEFIRS

maskaron-o: (arch.) carved or moulded face (or figure). V exp.: To ne esas masko, ma vizajo plu o min groteska, skultita IV-336. — DFRS

maskul-a, -ala, -atra: male, masculine; -o: a male; -a genro: gender; -eso: masculinity. — DEFIS

mason-ar: (tr.) to do mason’s work on: to build (with stone, brick, etc.); to wall up, seal up (a door, etc.); -isto: mason, bricklayer. — EF

mast-o: mast; -eto: small m., spar, pole; ye mi-masto: at half-mast; -i, -aro: masts (of a ship, etc.); -izar: to put m.s on, in (a ship, etc.); -iz-ilo: sheer legs. — DEFRS

mastic-o: mastic: a resin from the mastic tree; any of the pasty cements, esp. putty; -izar: to putty. — DEFI

mastik-ar: (tr.) to chew, masticate; -ajo: something to chew; cud; -endo: (med.) masticatory; -achar: to munch. — EFIS

mastodont-o: mastodon. — DEFIRS

mastr-o: master: person having authority; -ino: mistress; -eso: mastery; su- -eso: self-mastery, self-control; sub- -o: foreman, overseer. — DEFIS

mat-o: mat, matting (of straw or other materials). — DE

matador-o: matador. — DEFIRS

matematik-o: mathematics. — DEFIRS

materi-o: (also fig. as of discourse, book, etc.) material, matter (out of which something is made); -ajo: material object, substance; -ala: material: relating to matter; -oza: substantial, not formal; -atra: material (analogous to); -al-isto, -ista: materialist(ic); -al-ismo: materialism; -al-eso: materiality; -o prima, kruda: raw material; -igar: to materialize: to make (a spirit) visible in or as a material form; -al-igar: to invest with material characteristics, to substantialize. — DEFIRS

matid-a: dull, hollow (of sound); mat(t), dead, dull, not shiny, glossy (of colo(u)rs, etc.). Ant.: sonora, bril-anta. — FS

matin-o: morning, forenoon: time from dawn to midday; -ala: m., f.; matutinal; ca- -e: on (or in) this m., f.; morga -o: tomorrow m., f.; (esas) fru-matine: (it was) early in the m. — eFIS

matlot-o*: matelot: a kind of fish-stew; a kind of sailor’s dance, hornpipe. — F

matr-o: mother; -ala: maternal; -eto: little mother; (fig.) mamma; -eso: maternity: motherliness; -ala linguo: mother-tongue; -aquo: (chem.) mother-liquor. V. exp.: Matro esas la sentimental equivalanto di patrino; VI-535.

matrac-o: mattress. — DEFIR

matras-o: (chem. instr.) matrass. — EFIS

matric-o: (tech.) matrix. — DEFIRS

matrikul-o: matricula: register in which names are entered consecutively, as for a hospital, prison, society, etc.; -eskar, -izar: to matricula. — DeFIRS

matron-o: matron. — DEFIRS

matur-a: (also fig.) ripe, mature: having become completely developed; -igar: to cause to ripen or come to maturity; -a frukti: ripe fruits; -a evo: mature age; -a abceso: ripe (suppurating) abcess; -a delibero: mature deliberation. — EFIS

matutin-o: (R.C. Ch.) matins. Def.: «Ofico» di la matino; V-340. — eFIS

mauzole-o: mausoleum. — DEFIRS

maxil-o: maxilla: upper jaw bone (cf. mandibulo); -ala: maxillary. — EFI

maxim(e): (adv. of comparison) most; -a: highest; -o: maximum; -multo: the generality, majority, the most; -multe posible: the most possible; -granda posibla: the greatest possible; -bona: the best; -a sorgo: the greatest care; lu laboris maxime: he works most; la maxim granda asno ek la tri: the biggest ass of the three; -alta: highest; -a valoro: highest value; (fig.) highest price; -ala: relating to the maximum; -klara posible: as clear as possible, the clearest possible. Ant.: minim. — DEFIRS

may-o: (month) May. — DEFIRS

mayolik-o: majolica. — DEFIRS

mayonez-o: (cook.) maayonnaise (-sauce). — DEFIRS

mayor-o: (milit. title) major. — DEFIRS

mayuskul-o: capital or uncial letter, majuscule. Ant.: miniskulo. — DeFIS

maz-o: mace. Def.: Baston(ego) plu grosa ye un extremajo kam ye l’altra; ica servas kom mancho, e l’enesma havas nodi, o klovi o saliaji; II-709. La mazo moderna esas uzata quale ceremoniala insigno, ex.: en parlamento. — EFIS

mazurk-o: mazurka (dance and music). — DEFIRS

me: I, me; (acc. me, or in case of necessity men); -a, -i: (sing. and pl.) my, mine; la me-ajo e la tu-ajo: mine and thine. Ex.: Me amas mea frati. Vua servisti ne frequentas mei, e mei ne frequentas vui. — DEFIRS

mecen-o: Maecenas; (fig.) patron of art and science. — DEFIRS

mech-o: wick (of lamp, of candle); tinder; (artil.) quick-match; -o-fusilo: match-lock. — FS

medali-o: medal. — DEFIRS

medalion-o: medallion; (fig.) locket. — DEFIRS

medi-o: (also nat. sciences) environment, surroundings; (of people) circle, set; (cf. cirkum-aji); en la intelektala, etikala e sociala medio: in the intellectual, moral and social environment; -a: ambient, surrounding.

mediac-ar: (tr.) to mediate: to intervene, interpose between people or in something to harmonize or reconcile; -o: mediation, intervention; -anto, -ero: mediator; intermediate; agent; middleman, go-between; -anta: intermediate; (cf. mediata). — DEFIS

median-a*, -o: (geom., and fig. in zool., anat., bot.) median (middle), mesial. Def.: Rekto qua juntas somito di triangulo a la mezo dil latero opozita; VII-280. — DEFI

mediat-a: mediate: intermediate, not direct or immediate, indirect; -igar: to mediatize: to make intermediate, render mediate; -e: intermediately, indirect; ne- -a: immediate: without intervention of another object, cause or agency; (cf. quik); -ajo: something intermediate, intermediary (object; cf. mediac-anto). — DeFIS

medicin-o: (art, profession) medicine; (cf. medikamento); -ala: medical; -ist-o, -ulo, -ino: one who occupies himself with medicine, even theoretically (cf. mediko); -doktoro: doctor of m., -student(ul)o: student of m. — DEFIRS

medik-o, -ulo, -ino: physician, doctor; -ala: medical; -acho: quack. V. exp.: Per mediko on devas komprenar medicinisto praktikanta, kontre ke medicinisto (segun l’etimologio) esas irgu qua okupas su profesione pri medicino (mem nur teoriale). Profesoro di medicino, exemple, esas medicinisto, ma povas ne esar mediko. Kuracisto signifikas ta qua (profesione) kuracas, sive mediko, sive ne; VI-141. — DEFIS

medikament-o: medicine, medicament; -a, -ala, -atra: medicinal; -izar: to apply, give medicine to (ulu). — DEFIS

medit-ar: (tr., intr.) to meditate, think over, ponder (cf. projetar); Ex.: Meditar (pri) ula verajo, la paroli di evangelio-libri. Il pasas sua tempo en meditado. Meno meditema. — DEFIS

medium-o: (spiritistic) medium. — DEFIRS

medul-o: medulla: (bone) marrow; (of plants) pith. — eFIS

meduz-o: (zool.) medusa: jelly-fish, sea-nettle; Meduzo: (myth.) Medusa. — DeFIRS

Mefistofel-ala, -atra: Mephistophelean. — DEFI

mefit-o: mephitis: noxious or foul exhalation, especially from earth; (mines) choke-damp. — DEFIS

megafon-o: megaphone: (large) speaking trumpet. — DEFIRS

megalit-a: megalithic: consisting of large stone; -o: megalith (monument). — DEFIRS

megaspor-o*: (bot.) megaspore. — DEFIS

megasporangi-o*: (bot.) megasporangium. — DEFIS

megateri-o*: (paleon.) megathere. — DEFIRS

meger-o: shrew, vixen, termagent. — DFI

mejis-ar: (tr.) to taw (skins). Def.: Specala maniero preparar la peli, precipue la mikra peli: mikra bovyuno, mutono, mutonyuno, kapro-yuno, por fabrikar ganti, delikata shui, e.c. La mejisado esas specala karakterizata per to ke la tanago di la peli, vice facesar per tanoza extrakturi, quale la tanago propre dicita, esas facata per specala mixuro blankatra kompozita de aluno, vitelo e marala salo; VI-245. — F

mekanik-o: (science of) mechanics; -ala: mechanical; relative to mechanics or the laws of motion (cf. mashin-ala); -isto: mechanician: one learned in the theories of mechanics (cf. mashin-(if)isto). Ex.: omna movi di korpi esas mekanikal, la libera falo di korpo, same kam la falo di vapor-martelo. — DEFIRS

mekanism-o: (philos., mechan, and fig.) mechanism, machinery; structure; mechanical parts. Def.: Ensemblo di la mekanikal relati, kun egardo a la dispozeso di la parti; VII-205. Ex.: La mekanismo do horlojo od altra mashino. La mekanismo esas ulo abstraktita, la strukturo, la dispozeso di la parti di la aparato. — DEFIS

mekanist-o: (philos.) representative of mechanism.

mekanomorfos-o*: mechanomorphosis.

melankoli-o: (of persons) melancholy; (med.) melancholia; -oza: melancholy, dispirited, gloomy (of mind); (cf. trista). Ant.: gayeso. — DEFIRS

melanism-o*: (biol.) melanism.

melas-o: molasses, treacle. — DeFIS

mele-o*: melee; a general had to hand fight. — EF

melinit-o: melinite (-powder). — DEFIRS

melis-o: (bot.) balm, balm-mint (Melissa officinalis). — DeFIS

melk-ar: (tr.) to milk (an animal). — DE

melodi-o: melody; -a, -ala, -oza, -atra: melodious, musical, sweet, tuneful. — DEFIRS

melodram-o: melodrama. — DEFIRS

melolont-o: maybeetle, cockchafer (Melolontha vulgaris). — IL

melon-o: melon, muskmelon (Cucumis Melo); aquo- -o: watermelon (Cucumis Citrulis); kantalupo- -o: cantaloup. — DEFS

melope-o: (mus.) melopoeia. — eFIRS

mem: (adv.) even, still, (in comparson); (emphasis) really, indeed (cf. ya); mem se: even if; mem plu bona: still better, better yet; yes, me konfesas, ke mea manui esas mem tre sordida: yes, I admit that my hands a really very dirty; ica pano esas bona, ma ita esas mem plu bona: that bread is good but that is even better; il meritas estimo, mem amo: he merits esteem, even love. — F

membr-o: member (of society, community, party, parliament, of an equation); limb (of body); -o (di frazo): clause (cf. klauzo); -i, -aro: members, limbs; -oza: limbered, membered. — EFIS

membran-o: (anat., bot.) membrane. — DEFIS

«memento»: (R.C. ch.) memento: prayers for living and dead.

memor-ar: (tr.) to remember, recollect, have a memory of; (cf. merkar); -igar: to cause (ulu) to remember, remind, bring to mind, commemorate; -(ad)o: (act, faculty) memory, remembrance; -ajo: what is rembered, recollection; -ig-ilo: reminder, souvenir, keepsake; -e: by heart; -inda: memorable; -igo: commemoration, remembrance; -ig-iva, -ala: commemorative; -noto: note of reminder, memorandum; -libro: memo. book; ri- -o: reminiscence, recollection. — EFIRS

memorand-o: memorandum; (of societies, academies); (dipl.) memorial: a note or informal state paper used in diplomacy. — DEF

memorial-o: memoir. Def.: Historiala verko, en qua l’autoro naracas l’eventi di sua vivo o di sua tempo; IV-172. — DEFIS

menaj-o: housekeeping: administration, cleaning and general management of a house, especially apart from mere cooking arrangements; -isto, -ulo, -ino, -estro: housekeeper. Def.: Domal (hemala) ekonomio o servado; IV-66. — F

menajeri-o: menagerie. Def.: Kolekturo de animali rara o sovaja por expozo; III-327. — DEF

mencion-ar: (tr.) to mention, make mention of; honor-oza, -iz-anta -o: honorable mention. V. exp.: vid. citar. — EFIS

mendik-ar: (tr.) to beg (for alms); -anto, -ero, -isto: beggar, mendicant. — EFIS

menhir-o*: menhir: standing stone. — DEF

mening-o, -i: (anat.) meninx, meninges. — EFIS

meningit-o: (med.) meningitis; -o cerebro-spinala: cerebro-spinal m. — EFIS

menisk-o*: (opt., phys.) meniscus. — DEFIS

mens-o*: (of abbeys) revenue; (fig.) table-money, allowance for table. — F

menstru-ar: (intr., physiol.) to menstruate, have the monthly flow; -o: menses. — DEFIRS

ment-o: mind: seat of consciousness, thought, volition and feeling; mentality: cast or habit of mind (cf. spirito, psiko, intelekto); -ala: mental; -o milit-ist-ala: a military mind: an intelligence which looks at all matters from a soldier’s viewpoint; -o partis-ala: a partisan mind or spirit; -o publika: public spirit or mind; -o-mediko: physician of the mind, alienist. ?EFIS

menti-ar: (intr.) to lie, tell a falsehood (pri, per); -etar: to fib. — FIS

menton-o: chin; -o sali-anta: prominent c.; -o du-pada: double c.; -barbo: c. beard; (cf. infra labio-barbo); -bandajo: c. bandage; -kateno: (horses) curb-chain; menton-umo: c.piece, c.-band, -strap. Def.: (menton-umo): Bendo ek stofo, ledro o metalo por renar kapvesto sur la kapo; anke kuseneto od utensilo por violino fixa dum ke on pleas; III-10. — FI

mentor-o: mentor (counselor). — DEFIRS

menu-o: menu, bill of fare. — DEFS

menueto: minuet (dance or air). — DEFIRS

menuz-ar: (intr.) to do fine carpenter’s or joiner’s work; -isto: cabinet-worker, joiner (cf. eben-isto). V.  exp.: vid. karpentar. — F

mercenari-o: (milit.) mercenery (soldier) — EFIS

mercer-o: (Eng.) mercer’s business, haberdasher’s trade. (U.S.) dry-goods business; -isto: mercer, haberdasher: a dealer in textile fabrics, trimmings, and small articles of dress. — EFIS

meridian-a lineo, meridiano: meridian. — DEFIRS

merin-o: merino (-sheep); -lano: merino wool. — DEFIRS

mering-o: (cook.) meringue: a kind of icing and cake made of it. — DEFIS

meristem-o*: (bot.) meristem. — DEFIS

merit-ar: (tr.) to deserve, merit (ulo de ulu); -o: merit, worth, desert. Ex.: Meritar laudo, puniso, rekompenso. — EFIS

meriz-o: wild cherry; -iero: wild cherry tree (Prunus avium). — F

merk-ar: (tr.) to mark, to impress (ulo) on one’s memory, to retain or remember) a thing, keep in mind, (cf. memorar); vorti facile merk-ebla: words easy to keep in mind; merkez mea vorti: mark my words; me merkos to: I will bear that in mind; -o-vorto: catch-word, cue-word, key-word. V. exp.: Merkar expresas ideo simila a lernar, tamen min konsideranta la peno e l’intenco; III-495. — De

merkat-o: (aslo fig. as in polit. econ.) market: public place for selling. Def.: Vendeyo publika; III-466. Stando di la ofro e demando di vari en un urbo o loko; II-76. — DEFIS

merkurdi-o: Wednesday. — FIS

merkuri-o: (chem.) mercury, quicksilver. — EFIS

merl-o: (orni.) blackbird (Turdus merula). — DFIS

merlan-o: (ich.) whiting (Gadus Merlangus). — FR

merlon-o*: (fort.) merlon. Def.: Parto (solida) di muro inter du kreneli; VII-280. — DEFIS

merluch-o: (ich.) merluce: the European hake (Merlucius vulgaris). — eFIRS

merogoni-o*: (embryol.) merogony. — DEFIS

meromorf-a*: (math.) meromorphic. — DEFIS

merotomi-o*: merotomy: division into parts. — DEFIS

mes-o: (R.C. Ch.) mass; -libro: missal, prayer-book; -o sen-kanta: low mass — DEFIRS

mesaj-o: message: official communication, diplomatic, parliamentary; (cf. letro, send-ajo). — EFIS

mesi-o: (also fig.) Messiah; -an-a, -ala: Messianic. — DEFIRS

meskin-a: mean, paltry (person, act); narrow, illiberal (ideas, policy); stingy, niggardly (persons, policy); shabby (room, person); -ajo: mean or paltry thing or act, shabby trick. Def.: Qua indijas larjeso, alteso (precipue etikala); III-10. — FIS

mestic-a, -o: (of persons, animals) half-breed, mixed-breed; mestizo: a peson of mixed Spanish and American Indian blood; (cf. mulato, hibrido); (cf. V-33). — DeFIS

mestier-o: trade, handicraft: occupation or business in which manual or mechanical labo(u)r is necessary, as that of a carpenter or mason; -ala: technical, craft; -isto: artisan, mechanic; il esas mestiere torn-isto: he is a turner (or lathe-worker) by trade. — FIR

met-ar: to put on , don (clothing, ornaments); (cf. vest-izar); -ar frako: to put on a dress-coat; -o: donning, dressing; -ebla: wearable: which can be put on. — FI

metaboli-o*: (biol.) metabolism. — DEFIS

metacentr-o*: (hydros. and shipbuilding) metacenter (metacentre) — DEFIRS

metacinez-o*: (biol.) metakinesis. — DEFIS

metafaz-o*: (biol.) metaphase. — DEFIS

metafizik-o: metaphysics. — DEFIRS

metafor-o: (rhet.) metaphor. — DEFIRS

metafraz-o: metaphrase: literal translation. Def.: Expliko qua konsistas en tradukar loko (frazo) en p